Category:Quran > Quran/43 > Quran/43/22 > Quran/43/23 > Quran/43/24
Quran/43/23
- rather, they say, "indeed, we found our fathers upon a religion, and we are in their footsteps [ rightly ] guided." <> kuma kamar haka, ba mu aika wani mai gargaɗi ba a gabaninka, a cikin wata alƙarya, face mani'imtanta sun ce, "lalle mu, mun sami ubanninmu a kan wani addini kuma lalle mu, masu koyi nea kan gurabunsu." = [ 43:22 ] gaskiyar magana ita ce: sun ce, "mun sami iyayenmu a kan wani addini (al'ada), sai mu ma muke bin sawun qafansu." [ 43:23 ] kamar haka, sa'ad da muka aika wani mai gargadi zuwa wata alqarya, shugabanin wannan alqarya za su ce, "mun sami iyayenmu a kan wani addini, kuma za mu ci gaba da koyi ne a kan gurabunsu."
- Arabic Audio:
- Saheeh International English Translation Audio:
- Arabic Audio:
Quran/43/23 (0)
- bal qaloo inna wajadna abaana aaala ommatin wa-inna aaala atharihim muhtadoona <> kuma kamar haka, ba mu aika wani mai gargaɗi ba a gabaninka, a cikin wata alƙarya, face mani'imtanta sun ce, "lalle mu, mun sami ubanninmu a kan wani addini kuma lalle mu, masu koyi nea kan gurabunsu." = [ 43:22 ] gaskiyar magana ita ce: sun ce, "mun sami iyayenmu a kan wani addini (al'ada), sai mu ma muke bin sawun qafansu." [ 43:23 ] kamar haka, sa'ad da muka aika wani mai gargadi zuwa wata alqarya, shugabanin wannan alqarya za su ce, "mun sami iyayenmu a kan wani addini, kuma za mu ci gaba da koyi ne a kan gurabunsu."
Quran/43/23 (1)
- nay, they say, "indeed, we [ we ] found our forefathers upon a religion and indeed, we on their footsteps (are) guided." <> kuma kamar haka, ba mu aika wani mai gargaɗi ba a gabaninka, a cikin wata alƙarya, face mani'imtanta sun ce, "lalle mu, mun sami ubanninmu a kan wani addini kuma lalle mu, masu koyi nea kan gurabunsu." = [ 43:22 ] gaskiyar magana ita ce: sun ce, "mun sami iyayenmu a kan wani addini (al'ada), sai mu ma muke bin sawun qafansu." [ 43:23 ] kamar haka, sa'ad da muka aika wani mai gargadi zuwa wata alqarya, shugabanin wannan alqarya za su ce, "mun sami iyayenmu a kan wani addini, kuma za mu ci gaba da koyi ne a kan gurabunsu."
Quran/43/23 (2)
- nay, but they say, "behold, we found our forefathers agreed on what to believe - and, verily, it is in their footsteps that we find our guidance!" <> kuma kamar haka, ba mu aika wani mai gargaɗi ba a gabaninka, a cikin wata alƙarya, face mani'imtanta sun ce, "lalle mu, mun sami ubanninmu a kan wani addini kuma lalle mu, masu koyi nea kan gurabunsu." = [ 43:22 ] gaskiyar magana ita ce: sun ce, "mun sami iyayenmu a kan wani addini (al'ada), sai mu ma muke bin sawun qafansu." [ 43:23 ] kamar haka, sa'ad da muka aika wani mai gargadi zuwa wata alqarya, shugabanin wannan alqarya za su ce, "mun sami iyayenmu a kan wani addini, kuma za mu ci gaba da koyi ne a kan gurabunsu."
Quran/43/23 (3)
- nay, for they say only: lo! we found our fathers following a religion, and we are guided by their footprints. <> kuma kamar haka, ba mu aika wani mai gargaɗi ba a gabaninka, a cikin wata alƙarya, face mani'imtanta sun ce, "lalle mu, mun sami ubanninmu a kan wani addini kuma lalle mu, masu koyi nea kan gurabunsu." = [ 43:22 ] gaskiyar magana ita ce: sun ce, "mun sami iyayenmu a kan wani addini (al'ada), sai mu ma muke bin sawun qafansu." [ 43:23 ] kamar haka, sa'ad da muka aika wani mai gargadi zuwa wata alqarya, shugabanin wannan alqarya za su ce, "mun sami iyayenmu a kan wani addini, kuma za mu ci gaba da koyi ne a kan gurabunsu."
Quran/43/23 (4)
- nay! they say: "we found our fathers following a certain religion, and we do guide ourselves by their footsteps." <> kuma kamar haka, ba mu aika wani mai gargaɗi ba a gabaninka, a cikin wata alƙarya, face mani'imtanta sun ce, "lalle mu, mun sami ubanninmu a kan wani addini kuma lalle mu, masu koyi nea kan gurabunsu." = [ 43:22 ] gaskiyar magana ita ce: sun ce, "mun sami iyayenmu a kan wani addini (al'ada), sai mu ma muke bin sawun qafansu." [ 43:23 ] kamar haka, sa'ad da muka aika wani mai gargadi zuwa wata alqarya, shugabanin wannan alqarya za su ce, "mun sami iyayenmu a kan wani addini, kuma za mu ci gaba da koyi ne a kan gurabunsu."
Quran/43/23 (5)
- nay! they say: "we found our fathers following a certain religion, and we do guide ourselves by their footsteps." <> kuma kamar haka, ba mu aika wani mai gargaɗi ba a gabaninka, a cikin wata alƙarya, face mani'imtanta sun ce, "lalle mu, mun sami ubanninmu a kan wani addini kuma lalle mu, masu koyi nea kan gurabunsu." = [ 43:22 ] gaskiyar magana ita ce: sun ce, "mun sami iyayenmu a kan wani addini (al'ada), sai mu ma muke bin sawun qafansu." [ 43:23 ] kamar haka, sa'ad da muka aika wani mai gargadi zuwa wata alqarya, shugabanin wannan alqarya za su ce, "mun sami iyayenmu a kan wani addini, kuma za mu ci gaba da koyi ne a kan gurabunsu."
Quran/43/23 (6)
- nay! they say: we found our fathers on a course, and surely we are guided by their footsteps. <> kuma kamar haka, ba mu aika wani mai gargaɗi ba a gabaninka, a cikin wata alƙarya, face mani'imtanta sun ce, "lalle mu, mun sami ubanninmu a kan wani addini kuma lalle mu, masu koyi nea kan gurabunsu." = [ 43:22 ] gaskiyar magana ita ce: sun ce, "mun sami iyayenmu a kan wani addini (al'ada), sai mu ma muke bin sawun qafansu." [ 43:23 ] kamar haka, sa'ad da muka aika wani mai gargadi zuwa wata alqarya, shugabanin wannan alqarya za su ce, "mun sami iyayenmu a kan wani addini, kuma za mu ci gaba da koyi ne a kan gurabunsu."
Quran/43/23 (7)
- no indeed! they say, we have found our fathers following a certain course, and we are guided by their footsteps. <> kuma kamar haka, ba mu aika wani mai gargaɗi ba a gabaninka, a cikin wata alƙarya, face mani'imtanta sun ce, "lalle mu, mun sami ubanninmu a kan wani addini kuma lalle mu, masu koyi nea kan gurabunsu." = [ 43:22 ] gaskiyar magana ita ce: sun ce, "mun sami iyayenmu a kan wani addini (al'ada), sai mu ma muke bin sawun qafansu." [ 43:23 ] kamar haka, sa'ad da muka aika wani mai gargadi zuwa wata alqarya, shugabanin wannan alqarya za su ce, "mun sami iyayenmu a kan wani addini, kuma za mu ci gaba da koyi ne a kan gurabunsu."
Quran/43/23 (8)
- nay! they said: we found our fathers in a community holding to a way of life and we are, truly, in their footsteps ones who are truly guided. <> kuma kamar haka, ba mu aika wani mai gargaɗi ba a gabaninka, a cikin wata alƙarya, face mani'imtanta sun ce, "lalle mu, mun sami ubanninmu a kan wani addini kuma lalle mu, masu koyi nea kan gurabunsu." = [ 43:22 ] gaskiyar magana ita ce: sun ce, "mun sami iyayenmu a kan wani addini (al'ada), sai mu ma muke bin sawun qafansu." [ 43:23 ] kamar haka, sa'ad da muka aika wani mai gargadi zuwa wata alqarya, shugabanin wannan alqarya za su ce, "mun sami iyayenmu a kan wani addini, kuma za mu ci gaba da koyi ne a kan gurabunsu."
Quran/43/23 (9)
- moreover they say: "we found our forefathers following such a community and we are merely being guided along their tracks." <> kuma kamar haka, ba mu aika wani mai gargaɗi ba a gabaninka, a cikin wata alƙarya, face mani'imtanta sun ce, "lalle mu, mun sami ubanninmu a kan wani addini kuma lalle mu, masu koyi nea kan gurabunsu." = [ 43:22 ] gaskiyar magana ita ce: sun ce, "mun sami iyayenmu a kan wani addini (al'ada), sai mu ma muke bin sawun qafansu." [ 43:23 ] kamar haka, sa'ad da muka aika wani mai gargadi zuwa wata alqarya, shugabanin wannan alqarya za su ce, "mun sami iyayenmu a kan wani addini, kuma za mu ci gaba da koyi ne a kan gurabunsu."
Quran/43/23 (10)
in fact, they say, “we found our forefathers following a ˹particular˺ way, and we are following in their footsteps.” <> kuma kamar haka, ba mu aika wani mai gargaɗi ba a gabaninka, a cikin wata alƙarya, face mani'imtanta sun ce, "lalle mu, mun sami ubanninmu a kan wani addini kuma lalle mu, masu koyi nea kan gurabunsu." = [ 43:22 ] gaskiyar magana ita ce: sun ce, "mun sami iyayenmu a kan wani addini (al'ada), sai mu ma muke bin sawun qafansu." [ 43:23 ] kamar haka, sa'ad da muka aika wani mai gargadi zuwa wata alqarya, shugabanin wannan alqarya za su ce, "mun sami iyayenmu a kan wani addini, kuma za mu ci gaba da koyi ne a kan gurabunsu."
Quran/43/23 (11)
- no they say, but "we found our fathers following this path, and we are guided by their footsteps." <> kuma kamar haka, ba mu aika wani mai gargaɗi ba a gabaninka, a cikin wata alƙarya, face mani'imtanta sun ce, "lalle mu, mun sami ubanninmu a kan wani addini kuma lalle mu, masu koyi nea kan gurabunsu." = [ 43:22 ] gaskiyar magana ita ce: sun ce, "mun sami iyayenmu a kan wani addini (al'ada), sai mu ma muke bin sawun qafansu." [ 43:23 ] kamar haka, sa'ad da muka aika wani mai gargadi zuwa wata alqarya, shugabanin wannan alqarya za su ce, "mun sami iyayenmu a kan wani addini, kuma za mu ci gaba da koyi ne a kan gurabunsu."
Quran/43/23 (12)
- in effect they projected their own cause so as to say: "we have found our fathers bent on a particular system of faith and worship and we walk in their foot steps." <> kuma kamar haka, ba mu aika wani mai gargaɗi ba a gabaninka, a cikin wata alƙarya, face mani'imtanta sun ce, "lalle mu, mun sami ubanninmu a kan wani addini kuma lalle mu, masu koyi nea kan gurabunsu." = [ 43:22 ] gaskiyar magana ita ce: sun ce, "mun sami iyayenmu a kan wani addini (al'ada), sai mu ma muke bin sawun qafansu." [ 43:23 ] kamar haka, sa'ad da muka aika wani mai gargadi zuwa wata alqarya, shugabanin wannan alqarya za su ce, "mun sami iyayenmu a kan wani addini, kuma za mu ci gaba da koyi ne a kan gurabunsu."
Quran/43/23 (13)
- the fact is, they have said: "we found our fathers following a certain way, and we are following in their footsteps." <> kuma kamar haka, ba mu aika wani mai gargaɗi ba a gabaninka, a cikin wata alƙarya, face mani'imtanta sun ce, "lalle mu, mun sami ubanninmu a kan wani addini kuma lalle mu, masu koyi nea kan gurabunsu." = [ 43:22 ] gaskiyar magana ita ce: sun ce, "mun sami iyayenmu a kan wani addini (al'ada), sai mu ma muke bin sawun qafansu." [ 43:23 ] kamar haka, sa'ad da muka aika wani mai gargadi zuwa wata alqarya, shugabanin wannan alqarya za su ce, "mun sami iyayenmu a kan wani addini, kuma za mu ci gaba da koyi ne a kan gurabunsu."
Quran/43/23 (14)
- no indeed! they say, 'we saw our fathers following this tradition; we are guided by their footsteps.' <> kuma kamar haka, ba mu aika wani mai gargaɗi ba a gabaninka, a cikin wata alƙarya, face mani'imtanta sun ce, "lalle mu, mun sami ubanninmu a kan wani addini kuma lalle mu, masu koyi nea kan gurabunsu." = [ 43:22 ] gaskiyar magana ita ce: sun ce, "mun sami iyayenmu a kan wani addini (al'ada), sai mu ma muke bin sawun qafansu." [ 43:23 ] kamar haka, sa'ad da muka aika wani mai gargadi zuwa wata alqarya, shugabanin wannan alqarya za su ce, "mun sami iyayenmu a kan wani addini, kuma za mu ci gaba da koyi ne a kan gurabunsu."
Quran/43/23 (15)
- nay! they say: verily we have found our fathers on a certain way, and verily by their footsteps we are guided. <> kuma kamar haka, ba mu aika wani mai gargaɗi ba a gabaninka, a cikin wata alƙarya, face mani'imtanta sun ce, "lalle mu, mun sami ubanninmu a kan wani addini kuma lalle mu, masu koyi nea kan gurabunsu." = [ 43:22 ] gaskiyar magana ita ce: sun ce, "mun sami iyayenmu a kan wani addini (al'ada), sai mu ma muke bin sawun qafansu." [ 43:23 ] kamar haka, sa'ad da muka aika wani mai gargadi zuwa wata alqarya, shugabanin wannan alqarya za su ce, "mun sami iyayenmu a kan wani addini, kuma za mu ci gaba da koyi ne a kan gurabunsu."
Quran/43/23 (16)
- in fact they say: "we found our fathers following a certain way, and are guided by their footprints." <> kuma kamar haka, ba mu aika wani mai gargaɗi ba a gabaninka, a cikin wata alƙarya, face mani'imtanta sun ce, "lalle mu, mun sami ubanninmu a kan wani addini kuma lalle mu, masu koyi nea kan gurabunsu." = [ 43:22 ] gaskiyar magana ita ce: sun ce, "mun sami iyayenmu a kan wani addini (al'ada), sai mu ma muke bin sawun qafansu." [ 43:23 ] kamar haka, sa'ad da muka aika wani mai gargadi zuwa wata alqarya, shugabanin wannan alqarya za su ce, "mun sami iyayenmu a kan wani addini, kuma za mu ci gaba da koyi ne a kan gurabunsu."
Quran/43/23 (17)
- no, in fact they say, ´we found our fathers following a religion and we are simply guided in their footsteps.´ <> kuma kamar haka, ba mu aika wani mai gargaɗi ba a gabaninka, a cikin wata alƙarya, face mani'imtanta sun ce, "lalle mu, mun sami ubanninmu a kan wani addini kuma lalle mu, masu koyi nea kan gurabunsu." = [ 43:22 ] gaskiyar magana ita ce: sun ce, "mun sami iyayenmu a kan wani addini (al'ada), sai mu ma muke bin sawun qafansu." [ 43:23 ] kamar haka, sa'ad da muka aika wani mai gargadi zuwa wata alqarya, shugabanin wannan alqarya za su ce, "mun sami iyayenmu a kan wani addini, kuma za mu ci gaba da koyi ne a kan gurabunsu."
Quran/43/23 (18)
- not at all! (indeed, their only argument is that) they say: "we have found our forefathers following a certain religion, and we are led in their footsteps." <> kuma kamar haka, ba mu aika wani mai gargaɗi ba a gabaninka, a cikin wata alƙarya, face mani'imtanta sun ce, "lalle mu, mun sami ubanninmu a kan wani addini kuma lalle mu, masu koyi nea kan gurabunsu." = [ 43:22 ] gaskiyar magana ita ce: sun ce, "mun sami iyayenmu a kan wani addini (al'ada), sai mu ma muke bin sawun qafansu." [ 43:23 ] kamar haka, sa'ad da muka aika wani mai gargadi zuwa wata alqarya, shugabanin wannan alqarya za su ce, "mun sami iyayenmu a kan wani addini, kuma za mu ci gaba da koyi ne a kan gurabunsu."
Quran/43/23 (19)
- rather they say, 'we found our fathers following a creed, and we are indeed guided in their footsteps.' <> kuma kamar haka, ba mu aika wani mai gargaɗi ba a gabaninka, a cikin wata alƙarya, face mani'imtanta sun ce, "lalle mu, mun sami ubanninmu a kan wani addini kuma lalle mu, masu koyi nea kan gurabunsu." = [ 43:22 ] gaskiyar magana ita ce: sun ce, "mun sami iyayenmu a kan wani addini (al'ada), sai mu ma muke bin sawun qafansu." [ 43:23 ] kamar haka, sa'ad da muka aika wani mai gargadi zuwa wata alqarya, shugabanin wannan alqarya za su ce, "mun sami iyayenmu a kan wani addini, kuma za mu ci gaba da koyi ne a kan gurabunsu."
Quran/43/23 (20)
- nay! they say, "we found our fathers in a religion, and surely we are guided by their footsteps." <> kuma kamar haka, ba mu aika wani mai gargaɗi ba a gabaninka, a cikin wata alƙarya, face mani'imtanta sun ce, "lalle mu, mun sami ubanninmu a kan wani addini kuma lalle mu, masu koyi nea kan gurabunsu." = [ 43:22 ] gaskiyar magana ita ce: sun ce, "mun sami iyayenmu a kan wani addini (al'ada), sai mu ma muke bin sawun qafansu." [ 43:23 ] kamar haka, sa'ad da muka aika wani mai gargadi zuwa wata alqarya, shugabanin wannan alqarya za su ce, "mun sami iyayenmu a kan wani addini, kuma za mu ci gaba da koyi ne a kan gurabunsu."
Quran/43/23 (21)
- no indeed, (but) they have said, "surely we found our fathers upon a course, (literally: a nation: a community; following a leadership or a religion) and surely we are guided upon their tracks." <> kuma kamar haka, ba mu aika wani mai gargaɗi ba a gabaninka, a cikin wata alƙarya, face mani'imtanta sun ce, "lalle mu, mun sami ubanninmu a kan wani addini kuma lalle mu, masu koyi nea kan gurabunsu." = [ 43:22 ] gaskiyar magana ita ce: sun ce, "mun sami iyayenmu a kan wani addini (al'ada), sai mu ma muke bin sawun qafansu." [ 43:23 ] kamar haka, sa'ad da muka aika wani mai gargadi zuwa wata alqarya, shugabanin wannan alqarya za su ce, "mun sami iyayenmu a kan wani addini, kuma za mu ci gaba da koyi ne a kan gurabunsu."
Quran/43/23 (22)
- in fact, they say, "we found our fathers following a certain belief and we now follow in their footsteps for our guidance". <> kuma kamar haka, ba mu aika wani mai gargaɗi ba a gabaninka, a cikin wata alƙarya, face mani'imtanta sun ce, "lalle mu, mun sami ubanninmu a kan wani addini kuma lalle mu, masu koyi nea kan gurabunsu." = [ 43:22 ] gaskiyar magana ita ce: sun ce, "mun sami iyayenmu a kan wani addini (al'ada), sai mu ma muke bin sawun qafansu." [ 43:23 ] kamar haka, sa'ad da muka aika wani mai gargadi zuwa wata alqarya, shugabanin wannan alqarya za su ce, "mun sami iyayenmu a kan wani addini, kuma za mu ci gaba da koyi ne a kan gurabunsu."
Quran/43/23 (23)
- instead, they say, .we have found our fathers on a certain way, and we are on their footprints, fully guided. <> kuma kamar haka, ba mu aika wani mai gargaɗi ba a gabaninka, a cikin wata alƙarya, face mani'imtanta sun ce, "lalle mu, mun sami ubanninmu a kan wani addini kuma lalle mu, masu koyi nea kan gurabunsu." = [ 43:22 ] gaskiyar magana ita ce: sun ce, "mun sami iyayenmu a kan wani addini (al'ada), sai mu ma muke bin sawun qafansu." [ 43:23 ] kamar haka, sa'ad da muka aika wani mai gargadi zuwa wata alqarya, shugabanin wannan alqarya za su ce, "mun sami iyayenmu a kan wani addini, kuma za mu ci gaba da koyi ne a kan gurabunsu."
Quran/43/23 (24)
- nay, but they say, "behold, we found our fathers following a certain religion, and we find our way in their footprints." <> kuma kamar haka, ba mu aika wani mai gargaɗi ba a gabaninka, a cikin wata alƙarya, face mani'imtanta sun ce, "lalle mu, mun sami ubanninmu a kan wani addini kuma lalle mu, masu koyi nea kan gurabunsu." = [ 43:22 ] gaskiyar magana ita ce: sun ce, "mun sami iyayenmu a kan wani addini (al'ada), sai mu ma muke bin sawun qafansu." [ 43:23 ] kamar haka, sa'ad da muka aika wani mai gargadi zuwa wata alqarya, shugabanin wannan alqarya za su ce, "mun sami iyayenmu a kan wani addini, kuma za mu ci gaba da koyi ne a kan gurabunsu."
Quran/43/23 (25)
- no, they say: "we found our fathers following a certain way and religion, and we follow their footsteps." <> kuma kamar haka, ba mu aika wani mai gargaɗi ba a gabaninka, a cikin wata alƙarya, face mani'imtanta sun ce, "lalle mu, mun sami ubanninmu a kan wani addini kuma lalle mu, masu koyi nea kan gurabunsu." = [ 43:22 ] gaskiyar magana ita ce: sun ce, "mun sami iyayenmu a kan wani addini (al'ada), sai mu ma muke bin sawun qafansu." [ 43:23 ] kamar haka, sa'ad da muka aika wani mai gargadi zuwa wata alqarya, shugabanin wannan alqarya za su ce, "mun sami iyayenmu a kan wani addini, kuma za mu ci gaba da koyi ne a kan gurabunsu."
Quran/43/23 (26)
- rather, they say, "indeed, we found our fathers upon a religion, and we are in their footsteps [ rightly ] guided." <> kuma kamar haka, ba mu aika wani mai gargaɗi ba a gabaninka, a cikin wata alƙarya, face mani'imtanta sun ce, "lalle mu, mun sami ubanninmu a kan wani addini kuma lalle mu, masu koyi nea kan gurabunsu." = [ 43:22 ] gaskiyar magana ita ce: sun ce, "mun sami iyayenmu a kan wani addini (al'ada), sai mu ma muke bin sawun qafansu." [ 43:23 ] kamar haka, sa'ad da muka aika wani mai gargadi zuwa wata alqarya, shugabanin wannan alqarya za su ce, "mun sami iyayenmu a kan wani addini, kuma za mu ci gaba da koyi ne a kan gurabunsu."
Quran/43/23 (27)
- the only argument they have is to say: "we found our forefathers practicing this faith and we are walking in their footsteps." <> kuma kamar haka, ba mu aika wani mai gargaɗi ba a gabaninka, a cikin wata alƙarya, face mani'imtanta sun ce, "lalle mu, mun sami ubanninmu a kan wani addini kuma lalle mu, masu koyi nea kan gurabunsu." = [ 43:22 ] gaskiyar magana ita ce: sun ce, "mun sami iyayenmu a kan wani addini (al'ada), sai mu ma muke bin sawun qafansu." [ 43:23 ] kamar haka, sa'ad da muka aika wani mai gargadi zuwa wata alqarya, shugabanin wannan alqarya za su ce, "mun sami iyayenmu a kan wani addini, kuma za mu ci gaba da koyi ne a kan gurabunsu."
Quran/43/23 (28)
- no! rather they say, "we found our parents adhering to a particular way (of life). and now we are following their footsteps." <> kuma kamar haka, ba mu aika wani mai gargaɗi ba a gabaninka, a cikin wata alƙarya, face mani'imtanta sun ce, "lalle mu, mun sami ubanninmu a kan wani addini kuma lalle mu, masu koyi nea kan gurabunsu." = [ 43:22 ] gaskiyar magana ita ce: sun ce, "mun sami iyayenmu a kan wani addini (al'ada), sai mu ma muke bin sawun qafansu." [ 43:23 ] kamar haka, sa'ad da muka aika wani mai gargadi zuwa wata alqarya, shugabanin wannan alqarya za su ce, "mun sami iyayenmu a kan wani addini, kuma za mu ci gaba da koyi ne a kan gurabunsu."
Quran/43/23 (29)
- (no,) but they say: 'indeed, we found our fathers following a course (and a religion), and surely we are rightly guided (following) in their footsteps.' <> kuma kamar haka, ba mu aika wani mai gargaɗi ba a gabaninka, a cikin wata alƙarya, face mani'imtanta sun ce, "lalle mu, mun sami ubanninmu a kan wani addini kuma lalle mu, masu koyi nea kan gurabunsu." = [ 43:22 ] gaskiyar magana ita ce: sun ce, "mun sami iyayenmu a kan wani addini (al'ada), sai mu ma muke bin sawun qafansu." [ 43:23 ] kamar haka, sa'ad da muka aika wani mai gargadi zuwa wata alqarya, shugabanin wannan alqarya za su ce, "mun sami iyayenmu a kan wani addini, kuma za mu ci gaba da koyi ne a kan gurabunsu."
Quran/43/23 (30)
- nay! they have said: “surely we, we found our ancestors with a certain concept, and truly we in their foot-steps are those who have received guidance.” <> kuma kamar haka, ba mu aika wani mai gargaɗi ba a gabaninka, a cikin wata alƙarya, face mani'imtanta sun ce, "lalle mu, mun sami ubanninmu a kan wani addini kuma lalle mu, masu koyi nea kan gurabunsu." = [ 43:22 ] gaskiyar magana ita ce: sun ce, "mun sami iyayenmu a kan wani addini (al'ada), sai mu ma muke bin sawun qafansu." [ 43:23 ] kamar haka, sa'ad da muka aika wani mai gargadi zuwa wata alqarya, shugabanin wannan alqarya za su ce, "mun sami iyayenmu a kan wani addini, kuma za mu ci gaba da koyi ne a kan gurabunsu."
Quran/43/23 (31)
- but they say, 'we found our parents on a course, and we are guided in their footsteps.' <> kuma kamar haka, ba mu aika wani mai gargaɗi ba a gabaninka, a cikin wata alƙarya, face mani'imtanta sun ce, "lalle mu, mun sami ubanninmu a kan wani addini kuma lalle mu, masu koyi nea kan gurabunsu." = [ 43:22 ] gaskiyar magana ita ce: sun ce, "mun sami iyayenmu a kan wani addini (al'ada), sai mu ma muke bin sawun qafansu." [ 43:23 ] kamar haka, sa'ad da muka aika wani mai gargadi zuwa wata alqarya, shugabanin wannan alqarya za su ce, "mun sami iyayenmu a kan wani addini, kuma za mu ci gaba da koyi ne a kan gurabunsu."
Quran/43/23 (32)
- no, they say, “we found our fathers following a certain way, and we guide ourselves by their footsteps.” <> kuma kamar haka, ba mu aika wani mai gargaɗi ba a gabaninka, a cikin wata alƙarya, face mani'imtanta sun ce, "lalle mu, mun sami ubanninmu a kan wani addini kuma lalle mu, masu koyi nea kan gurabunsu." = [ 43:22 ] gaskiyar magana ita ce: sun ce, "mun sami iyayenmu a kan wani addini (al'ada), sai mu ma muke bin sawun qafansu." [ 43:23 ] kamar haka, sa'ad da muka aika wani mai gargadi zuwa wata alqarya, shugabanin wannan alqarya za su ce, "mun sami iyayenmu a kan wani addini, kuma za mu ci gaba da koyi ne a kan gurabunsu."
Quran/43/23 (33)
- nay; they simply claim: "we found our forefathers on a way, and we continue to find guidance in their footsteps." <> kuma kamar haka, ba mu aika wani mai gargaɗi ba a gabaninka, a cikin wata alƙarya, face mani'imtanta sun ce, "lalle mu, mun sami ubanninmu a kan wani addini kuma lalle mu, masu koyi nea kan gurabunsu." = [ 43:22 ] gaskiyar magana ita ce: sun ce, "mun sami iyayenmu a kan wani addini (al'ada), sai mu ma muke bin sawun qafansu." [ 43:23 ] kamar haka, sa'ad da muka aika wani mai gargadi zuwa wata alqarya, shugabanin wannan alqarya za su ce, "mun sami iyayenmu a kan wani addini, kuma za mu ci gaba da koyi ne a kan gurabunsu."
Quran/43/23 (34)
- no, but they said: we found our fathers on a course, and we are guided by their footsteps. <> kuma kamar haka, ba mu aika wani mai gargaɗi ba a gabaninka, a cikin wata alƙarya, face mani'imtanta sun ce, "lalle mu, mun sami ubanninmu a kan wani addini kuma lalle mu, masu koyi nea kan gurabunsu." = [ 43:22 ] gaskiyar magana ita ce: sun ce, "mun sami iyayenmu a kan wani addini (al'ada), sai mu ma muke bin sawun qafansu." [ 43:23 ] kamar haka, sa'ad da muka aika wani mai gargadi zuwa wata alqarya, shugabanin wannan alqarya za su ce, "mun sami iyayenmu a kan wani addini, kuma za mu ci gaba da koyi ne a kan gurabunsu."
Quran/43/23 (35)
- the fact is, they have said: "we found our fathers following a certain way, and we are following in their footsteps." <> kuma kamar haka, ba mu aika wani mai gargaɗi ba a gabaninka, a cikin wata alƙarya, face mani'imtanta sun ce, "lalle mu, mun sami ubanninmu a kan wani addini kuma lalle mu, masu koyi nea kan gurabunsu." = [ 43:22 ] gaskiyar magana ita ce: sun ce, "mun sami iyayenmu a kan wani addini (al'ada), sai mu ma muke bin sawun qafansu." [ 43:23 ] kamar haka, sa'ad da muka aika wani mai gargadi zuwa wata alqarya, shugabanin wannan alqarya za su ce, "mun sami iyayenmu a kan wani addini, kuma za mu ci gaba da koyi ne a kan gurabunsu."
Quran/43/23 (36)
- but they say, "we did find our fathers following certain community rites, and we do indeed follow in their footsteps." <> kuma kamar haka, ba mu aika wani mai gargaɗi ba a gabaninka, a cikin wata alƙarya, face mani'imtanta sun ce, "lalle mu, mun sami ubanninmu a kan wani addini kuma lalle mu, masu koyi nea kan gurabunsu." = [ 43:22 ] gaskiyar magana ita ce: sun ce, "mun sami iyayenmu a kan wani addini (al'ada), sai mu ma muke bin sawun qafansu." [ 43:23 ] kamar haka, sa'ad da muka aika wani mai gargadi zuwa wata alqarya, shugabanin wannan alqarya za su ce, "mun sami iyayenmu a kan wani addini, kuma za mu ci gaba da koyi ne a kan gurabunsu."
Quran/43/23 (37)
- their only argument is, "we follow the footsteps of our forefathers [ even if they are wrong. ]" <> kuma kamar haka, ba mu aika wani mai gargaɗi ba a gabaninka, a cikin wata alƙarya, face mani'imtanta sun ce, "lalle mu, mun sami ubanninmu a kan wani addini kuma lalle mu, masu koyi nea kan gurabunsu." = [ 43:22 ] gaskiyar magana ita ce: sun ce, "mun sami iyayenmu a kan wani addini (al'ada), sai mu ma muke bin sawun qafansu." [ 43:23 ] kamar haka, sa'ad da muka aika wani mai gargadi zuwa wata alqarya, shugabanin wannan alqarya za su ce, "mun sami iyayenmu a kan wani addini, kuma za mu ci gaba da koyi ne a kan gurabunsu."
Quran/43/23 (38)
- rather they said, "we found our forefathers upon a religion, and we are following their footsteps." <> kuma kamar haka, ba mu aika wani mai gargaɗi ba a gabaninka, a cikin wata alƙarya, face mani'imtanta sun ce, "lalle mu, mun sami ubanninmu a kan wani addini kuma lalle mu, masu koyi nea kan gurabunsu." = [ 43:22 ] gaskiyar magana ita ce: sun ce, "mun sami iyayenmu a kan wani addini (al'ada), sai mu ma muke bin sawun qafansu." [ 43:23 ] kamar haka, sa'ad da muka aika wani mai gargadi zuwa wata alqarya, shugabanin wannan alqarya za su ce, "mun sami iyayenmu a kan wani addini, kuma za mu ci gaba da koyi ne a kan gurabunsu."
Quran/43/23 (39)
- no, but they say: 'we found our fathers following a creed, and by following in their footsteps we are guided. <> kuma kamar haka, ba mu aika wani mai gargaɗi ba a gabaninka, a cikin wata alƙarya, face mani'imtanta sun ce, "lalle mu, mun sami ubanninmu a kan wani addini kuma lalle mu, masu koyi nea kan gurabunsu." = [ 43:22 ] gaskiyar magana ita ce: sun ce, "mun sami iyayenmu a kan wani addini (al'ada), sai mu ma muke bin sawun qafansu." [ 43:23 ] kamar haka, sa'ad da muka aika wani mai gargadi zuwa wata alqarya, shugabanin wannan alqarya za su ce, "mun sami iyayenmu a kan wani addini, kuma za mu ci gaba da koyi ne a kan gurabunsu."
Quran/43/23 (40)
- nay, they say: we found our fathers on a course, and surely we are guided by their footprints. <> kuma kamar haka, ba mu aika wani mai gargaɗi ba a gabaninka, a cikin wata alƙarya, face mani'imtanta sun ce, "lalle mu, mun sami ubanninmu a kan wani addini kuma lalle mu, masu koyi nea kan gurabunsu." = [ 43:22 ] gaskiyar magana ita ce: sun ce, "mun sami iyayenmu a kan wani addini (al'ada), sai mu ma muke bin sawun qafansu." [ 43:23 ] kamar haka, sa'ad da muka aika wani mai gargadi zuwa wata alqarya, shugabanin wannan alqarya za su ce, "mun sami iyayenmu a kan wani addini, kuma za mu ci gaba da koyi ne a kan gurabunsu."
Quran/43/23 (41)
- but they said: "we (e), we found our fathers on a constitution (set example) , and we (e) on their tracks are guided." <> kuma kamar haka, ba mu aika wani mai gargaɗi ba a gabaninka, a cikin wata alƙarya, face mani'imtanta sun ce, "lalle mu, mun sami ubanninmu a kan wani addini kuma lalle mu, masu koyi nea kan gurabunsu." = [ 43:22 ] gaskiyar magana ita ce: sun ce, "mun sami iyayenmu a kan wani addini (al'ada), sai mu ma muke bin sawun qafansu." [ 43:23 ] kamar haka, sa'ad da muka aika wani mai gargadi zuwa wata alqarya, shugabanin wannan alqarya za su ce, "mun sami iyayenmu a kan wani addini, kuma za mu ci gaba da koyi ne a kan gurabunsu."
Quran/43/23 (42)
- nay, but they say, `we found our fathers following a certain course, and we are guided by their footsteps.' <> kuma kamar haka, ba mu aika wani mai gargaɗi ba a gabaninka, a cikin wata alƙarya, face mani'imtanta sun ce, "lalle mu, mun sami ubanninmu a kan wani addini kuma lalle mu, masu koyi nea kan gurabunsu." = [ 43:22 ] gaskiyar magana ita ce: sun ce, "mun sami iyayenmu a kan wani addini (al'ada), sai mu ma muke bin sawun qafansu." [ 43:23 ] kamar haka, sa'ad da muka aika wani mai gargadi zuwa wata alqarya, shugabanin wannan alqarya za su ce, "mun sami iyayenmu a kan wani addini, kuma za mu ci gaba da koyi ne a kan gurabunsu."
Quran/43/23 (43)
- the fact is that: they said, "we found our parents carrying on certain practices, and we are following in their footsteps." <> kuma kamar haka, ba mu aika wani mai gargaɗi ba a gabaninka, a cikin wata alƙarya, face mani'imtanta sun ce, "lalle mu, mun sami ubanninmu a kan wani addini kuma lalle mu, masu koyi nea kan gurabunsu." = [ 43:22 ] gaskiyar magana ita ce: sun ce, "mun sami iyayenmu a kan wani addini (al'ada), sai mu ma muke bin sawun qafansu." [ 43:23 ] kamar haka, sa'ad da muka aika wani mai gargadi zuwa wata alqarya, shugabanin wannan alqarya za su ce, "mun sami iyayenmu a kan wani addini, kuma za mu ci gaba da koyi ne a kan gurabunsu."
Quran/43/23 (44)
- but rather they said, 'we found our forefathers on one religion and we are going on their footsteps'. <> kuma kamar haka, ba mu aika wani mai gargaɗi ba a gabaninka, a cikin wata alƙarya, face mani'imtanta sun ce, "lalle mu, mun sami ubanninmu a kan wani addini kuma lalle mu, masu koyi nea kan gurabunsu." = [ 43:22 ] gaskiyar magana ita ce: sun ce, "mun sami iyayenmu a kan wani addini (al'ada), sai mu ma muke bin sawun qafansu." [ 43:23 ] kamar haka, sa'ad da muka aika wani mai gargadi zuwa wata alqarya, shugabanin wannan alqarya za su ce, "mun sami iyayenmu a kan wani addini, kuma za mu ci gaba da koyi ne a kan gurabunsu."
Quran/43/23 (45)
- nay, but they go on saying, `we have found our forefathers on a certain course, and we (while walking) in their footsteps, are following the right course (of true guidance). <> kuma kamar haka, ba mu aika wani mai gargaɗi ba a gabaninka, a cikin wata alƙarya, face mani'imtanta sun ce, "lalle mu, mun sami ubanninmu a kan wani addini kuma lalle mu, masu koyi nea kan gurabunsu." = [ 43:22 ] gaskiyar magana ita ce: sun ce, "mun sami iyayenmu a kan wani addini (al'ada), sai mu ma muke bin sawun qafansu." [ 43:23 ] kamar haka, sa'ad da muka aika wani mai gargadi zuwa wata alqarya, shugabanin wannan alqarya za su ce, "mun sami iyayenmu a kan wani addini, kuma za mu ci gaba da koyi ne a kan gurabunsu."
Quran/43/23 (46)
- nay! they say: "we found our fathers following a certain way and religion, and we guide ourselves by their footsteps." <> kuma kamar haka, ba mu aika wani mai gargaɗi ba a gabaninka, a cikin wata alƙarya, face mani'imtanta sun ce, "lalle mu, mun sami ubanninmu a kan wani addini kuma lalle mu, masu koyi nea kan gurabunsu." = [ 43:22 ] gaskiyar magana ita ce: sun ce, "mun sami iyayenmu a kan wani addini (al'ada), sai mu ma muke bin sawun qafansu." [ 43:23 ] kamar haka, sa'ad da muka aika wani mai gargadi zuwa wata alqarya, shugabanin wannan alqarya za su ce, "mun sami iyayenmu a kan wani addini, kuma za mu ci gaba da koyi ne a kan gurabunsu."
Quran/43/23 (47)
- nay, but they say, 'we found our fathers upon a community, and we are guided upon their traces.' <> kuma kamar haka, ba mu aika wani mai gargaɗi ba a gabaninka, a cikin wata alƙarya, face mani'imtanta sun ce, "lalle mu, mun sami ubanninmu a kan wani addini kuma lalle mu, masu koyi nea kan gurabunsu." = [ 43:22 ] gaskiyar magana ita ce: sun ce, "mun sami iyayenmu a kan wani addini (al'ada), sai mu ma muke bin sawun qafansu." [ 43:23 ] kamar haka, sa'ad da muka aika wani mai gargadi zuwa wata alqarya, shugabanin wannan alqarya za su ce, "mun sami iyayenmu a kan wani addini, kuma za mu ci gaba da koyi ne a kan gurabunsu."
Quran/43/23 (48)
- nay; they say, 'we found our fathers (agreed) upon a religion, and, verily, we are guided by their traces.' <> kuma kamar haka, ba mu aika wani mai gargaɗi ba a gabaninka, a cikin wata alƙarya, face mani'imtanta sun ce, "lalle mu, mun sami ubanninmu a kan wani addini kuma lalle mu, masu koyi nea kan gurabunsu." = [ 43:22 ] gaskiyar magana ita ce: sun ce, "mun sami iyayenmu a kan wani addini (al'ada), sai mu ma muke bin sawun qafansu." [ 43:23 ] kamar haka, sa'ad da muka aika wani mai gargadi zuwa wata alqarya, shugabanin wannan alqarya za su ce, "mun sami iyayenmu a kan wani addini, kuma za mu ci gaba da koyi ne a kan gurabunsu."
Quran/43/23 (49)
- but they say, verily we found our fathers practising a religion; and we are guided in their footsteps. <> kuma kamar haka, ba mu aika wani mai gargaɗi ba a gabaninka, a cikin wata alƙarya, face mani'imtanta sun ce, "lalle mu, mun sami ubanninmu a kan wani addini kuma lalle mu, masu koyi nea kan gurabunsu." = [ 43:22 ] gaskiyar magana ita ce: sun ce, "mun sami iyayenmu a kan wani addini (al'ada), sai mu ma muke bin sawun qafansu." [ 43:23 ] kamar haka, sa'ad da muka aika wani mai gargadi zuwa wata alqarya, shugabanin wannan alqarya za su ce, "mun sami iyayenmu a kan wani addini, kuma za mu ci gaba da koyi ne a kan gurabunsu."
Quran/43/23 (50)
- but say they: "verily we found our fathers of that persuasion, and verily, by their footsteps do we guide ourselves." <> kuma kamar haka, ba mu aika wani mai gargaɗi ba a gabaninka, a cikin wata alƙarya, face mani'imtanta sun ce, "lalle mu, mun sami ubanninmu a kan wani addini kuma lalle mu, masu koyi nea kan gurabunsu." = [ 43:22 ] gaskiyar magana ita ce: sun ce, "mun sami iyayenmu a kan wani addini (al'ada), sai mu ma muke bin sawun qafansu." [ 43:23 ] kamar haka, sa'ad da muka aika wani mai gargadi zuwa wata alqarya, shugabanin wannan alqarya za su ce, "mun sami iyayenmu a kan wani addini, kuma za mu ci gaba da koyi ne a kan gurabunsu."
Quran/43/23 (51)
- this was the faith our fathers practised. we are merely walking in their footsteps.' <> kuma kamar haka, ba mu aika wani mai gargaɗi ba a gabaninka, a cikin wata alƙarya, face mani'imtanta sun ce, "lalle mu, mun sami ubanninmu a kan wani addini kuma lalle mu, masu koyi nea kan gurabunsu." = [ 43:22 ] gaskiyar magana ita ce: sun ce, "mun sami iyayenmu a kan wani addini (al'ada), sai mu ma muke bin sawun qafansu." [ 43:23 ] kamar haka, sa'ad da muka aika wani mai gargadi zuwa wata alqarya, shugabanin wannan alqarya za su ce, "mun sami iyayenmu a kan wani addini, kuma za mu ci gaba da koyi ne a kan gurabunsu."
Quran/43/23 (52)
- on the contrary, they said, “we found our forefathers upon this religious understanding and we are guided to the reality upon their footsteps (conditionings – genes). <> kuma kamar haka, ba mu aika wani mai gargaɗi ba a gabaninka, a cikin wata alƙarya, face mani'imtanta sun ce, "lalle mu, mun sami ubanninmu a kan wani addini kuma lalle mu, masu koyi nea kan gurabunsu." = [ 43:22 ] gaskiyar magana ita ce: sun ce, "mun sami iyayenmu a kan wani addini (al'ada), sai mu ma muke bin sawun qafansu." [ 43:23 ] kamar haka, sa'ad da muka aika wani mai gargadi zuwa wata alqarya, shugabanin wannan alqarya za su ce, "mun sami iyayenmu a kan wani addini, kuma za mu ci gaba da koyi ne a kan gurabunsu."
Quran/43/23 (53)
- no, they say, “we found our fathers on ( these ) religious procedures and we are guided by their footsteps.” <> kuma kamar haka, ba mu aika wani mai gargaɗi ba a gabaninka, a cikin wata alƙarya, face mani'imtanta sun ce, "lalle mu, mun sami ubanninmu a kan wani addini kuma lalle mu, masu koyi nea kan gurabunsu." = [ 43:22 ] gaskiyar magana ita ce: sun ce, "mun sami iyayenmu a kan wani addini (al'ada), sai mu ma muke bin sawun qafansu." [ 43:23 ] kamar haka, sa'ad da muka aika wani mai gargadi zuwa wata alqarya, shugabanin wannan alqarya za su ce, "mun sami iyayenmu a kan wani addini, kuma za mu ci gaba da koyi ne a kan gurabunsu."
Words counts (sorted by count)
<sort2 type="ol" order="desc">
- 3 kuma
- 2 kamar
- 2 haka
- 2 ba
- 5 mu
- 2 aika
- 5 wani
- 2 mai
- 1 garga
- 1 i
- 53 a
- 1 gabaninka
- 1 cikin
- 2 wata
- 2 al
- 1 arya
- 1 face
- 1 mani
- 1 imtanta
- 2 sun
- 4 ce
- 2 lalle
- 3 mun
- 3 sami
- 1 ubanninmu
- 5 kan
- 3 addini
- 1 masu
- 2 koyi
- 1 nea
- 2 gurabunsu
- 2 43
- 1 22
- 1 gaskiyar
- 1 magana
- 1 ita
- 44 quot
- 2 iyayenmu
- 5 39
- 1 ada
- 1 sai
- 1 ma
- 1 muke
- 1 bin
- 1 sawun
- 1 qafansu
- 4 rdquo
- 1 23
- 1 sa
- 3 rsquo
- 1 ad
- 2 da
- 1 muka
- 1 gargadi
- 1 zuwa
- 2 alqarya
- 1 shugabanin
- 1 wannan
- 2 za
- 1 su
- 4 ldquo
- 1 ci
- 1 gaba
- 1 ne
- 1 bal
- 1 qaloo
- 1 inna
- 1 wajadna
- 1 abaana
- 2 aaala
- 1 ommatin
- 1 wa-inna
- 1 atharihim
- 1 muhtadoona
- 18 nay
- 52 they
- 38 say
- 10 indeed
- 106 we
- 49 found
- 56 our
- 12 forefathers
- 10 upon
- 17 religion
- 54 and
- 20 on
- 55 their
- 41 footsteps
- 42 are
- 28 guided
- 16 but
- 2 behold
- 2 agreed
- 1 what
- 7 to
- 1 believe
- 1 -
- 7 verily
- 1 it
- 7 is
- 30 in
- 4 that
- 4 find
- 5 guidance
- 2 for
- 4 only
- 1 lo
- 37 fathers
- 33 following
- 19 by
- 5 footprints
- 19 certain
- 4 do
- 5 guide
- 5 ourselves
- 10 course
- 7 surely
- 12 no
- 12 have
- 11 said
- 5 community
- 1 holding
- 13 way
- 6 of
- 2 life
- 3 truly
- 1 ones
- 2 who
- 1 moreover
- 1 such
- 2 merely
- 1 being
- 1 along
- 3 tracks
- 7 fact
- 1 761
- 3 particular
- 1 762
- 5 this
- 1 path
- 1 effect
- 1 projected
- 1 own
- 1 cause
- 1 so
- 1 as
- 1 bent
- 1 system
- 3 faith
- 1 worship
- 1 walk
- 1 foot
- 1 steps
- 9 the
- 2 lsquo
- 1 saw
- 1 tradition
- 2 acute
- 2 simply
- 1 not
- 1 at
- 1 all
- 3 argument
- 1 led
- 5 rather
- 2 creed
- 1 literally
- 1 nation
- 1 leadership
- 1 or
- 1 belief
- 2 now
- 4 follow
- 1 instead
- 1 fully
- 2 91
- 2 rightly
- 2 93
- 1 practicing
- 3 walking
- 3 parents
- 1 adhering
- 1 8220
- 1 ancestors
- 1 with
- 1 concept
- 1 foot-steps
- 1 those
- 1 received
- 1 8221
- 1 claim
- 1 continue
- 1 did
- 1 rites
- 1 even
- 1 if
- 1 wrong
- 2 e
- 1 constitution
- 1 set
- 1 example
- 1 carrying
- 1 practices
- 1 one
- 1 going
- 1 go
- 1 saying
- 1 while
- 1 right
- 1 true
- 2 traces
- 1 practising
- 1 persuasion
- 1 was
- 1 practised
- 1 contrary
- 2 religious
- 1 understanding
- 1 reality
- 1 conditionings
- 1 genes
- 1 these
- 1 procedures