Toggle menu
24K
665
183
158.2K
HausaDictionary.com | Hausa English Translations
Toggle preferences menu
Toggle personal menu
Not logged in
Your IP address will be publicly visible if you make any edits.

Quran/43/83

From HausaDictionary.com | Hausa English Translations

Category:Quran > Quran/43 > Quran/43/82 > Quran/43/83 > Quran/43/84

Quran/43/83


  1. so leave them to converse vainly and amuse themselves until they meet their day which they are promised. <> saboda haka, ka ƙyale su, su kutsa kuma su yi wasa har su haɗu da yininsu, wanda ake yi musu wa'adi da shi. = [ 43:83 ] saboda haka, ka qyale su, suna ta shirme da wasa har su hadu da yininsu, wanda ake yi musu wa'adi da shi. --Qur'an 43:83
    Arabic Audio:
    Saheeh International English Translation Audio:

Quran/43/83 (0)

  1. fatharhum yakhoodoo wayalaaaboo hatta yulaqoo yawmahumu allathee yooaaadoona <> saboda haka, ka ƙyale su, su kutsa kuma su yi wasa har su haɗu da yininsu, wanda ake yi musu wa'adi da shi. = [ 43:83 ] saboda haka, ka qyale su, suna ta shirme da wasa har su hadu da yininsu, wanda ake yi musu wa'adi da shi. --Qur'an 43:83

Quran/43/83 (1)

  1. so leave them (to) converse vainly and play until they meet their day which they are promised <> saboda haka, ka ƙyale su, su kutsa kuma su yi wasa har su haɗu da yininsu, wanda ake yi musu wa'adi da shi. = [ 43:83 ] saboda haka, ka qyale su, suna ta shirme da wasa har su hadu da yininsu, wanda ake yi musu wa'adi da shi. --Qur'an 43:83

Quran/43/83 (2)

  1. but leave them to indulge in idle talk and play [ with words ] until they face that [ judgment ] day of theirs which they have been promised: <> saboda haka, ka ƙyale su, su kutsa kuma su yi wasa har su haɗu da yininsu, wanda ake yi musu wa'adi da shi. = [ 43:83 ] saboda haka, ka qyale su, suna ta shirme da wasa har su hadu da yininsu, wanda ake yi musu wa'adi da shi. --Qur'an 43:83

Quran/43/83 (3)

  1. so let them flounder (in their talk) and play until they meet the day which they are promised. <> saboda haka, ka ƙyale su, su kutsa kuma su yi wasa har su haɗu da yininsu, wanda ake yi musu wa'adi da shi. = [ 43:83 ] saboda haka, ka qyale su, suna ta shirme da wasa har su hadu da yininsu, wanda ake yi musu wa'adi da shi. --Qur'an 43:83

Quran/43/83 (4)

  1. so leave them to babble and play (with vanities) until they meet that day of theirs, which they have been promised. <> saboda haka, ka ƙyale su, su kutsa kuma su yi wasa har su haɗu da yininsu, wanda ake yi musu wa'adi da shi. = [ 43:83 ] saboda haka, ka qyale su, suna ta shirme da wasa har su hadu da yininsu, wanda ake yi musu wa'adi da shi. --Qur'an 43:83

Quran/43/83 (5)

  1. so leave them to babble and play (with vanities) until they meet that day of theirs, which they have been promised. <> saboda haka, ka ƙyale su, su kutsa kuma su yi wasa har su haɗu da yininsu, wanda ake yi musu wa'adi da shi. = [ 43:83 ] saboda haka, ka qyale su, suna ta shirme da wasa har su hadu da yininsu, wanda ake yi musu wa'adi da shi. --Qur'an 43:83

Quran/43/83 (6)

  1. so leave them plunging into false discourses and sporting until they meet their day which they are threatened with. <> saboda haka, ka ƙyale su, su kutsa kuma su yi wasa har su haɗu da yininsu, wanda ake yi musu wa'adi da shi. = [ 43:83 ] saboda haka, ka qyale su, suna ta shirme da wasa har su hadu da yininsu, wanda ake yi musu wa'adi da shi. --Qur'an 43:83

Quran/43/83 (7)

  1. so leave them alone to indulge in vain discourse and amuse themselves until they come face to face with that day which they have been promised. <> saboda haka, ka ƙyale su, su kutsa kuma su yi wasa har su haɗu da yininsu, wanda ake yi musu wa'adi da shi. = [ 43:83 ] saboda haka, ka qyale su, suna ta shirme da wasa har su hadu da yininsu, wanda ake yi musu wa'adi da shi. --Qur'an 43:83

Quran/43/83 (8)

  1. so let them engage in idle talk and play until they encounter their day which they are promised. <> saboda haka, ka ƙyale su, su kutsa kuma su yi wasa har su haɗu da yininsu, wanda ake yi musu wa'adi da shi. = [ 43:83 ] saboda haka, ka qyale su, suna ta shirme da wasa har su hadu da yininsu, wanda ake yi musu wa'adi da shi. --Qur'an 43:83

Quran/43/83 (9)

  1. leave them to speculate and play around until they face their day which they have been promised. <> saboda haka, ka ƙyale su, su kutsa kuma su yi wasa har su haɗu da yininsu, wanda ake yi musu wa'adi da shi. = [ 43:83 ] saboda haka, ka qyale su, suna ta shirme da wasa har su hadu da yininsu, wanda ake yi musu wa'adi da shi. --Qur'an 43:83

Quran/43/83 (10)

so let them indulge ˹in falsehood˺ and amuse ˹themselves˺ until they face their day, which they have been warned of. <> saboda haka, ka ƙyale su, su kutsa kuma su yi wasa har su haɗu da yininsu, wanda ake yi musu wa'adi da shi. = [ 43:83 ] saboda haka, ka qyale su, suna ta shirme da wasa har su hadu da yininsu, wanda ake yi musu wa'adi da shi. --Qur'an 43:83

Quran/43/83 (11)

  1. so, let them indulge in idle talk and play until they face that day of theirs which they have been promised: <> saboda haka, ka ƙyale su, su kutsa kuma su yi wasa har su haɗu da yininsu, wanda ake yi musu wa'adi da shi. = [ 43:83 ] saboda haka, ka qyale su, suna ta shirme da wasa har su hadu da yininsu, wanda ake yi musu wa'adi da shi. --Qur'an 43:83

Quran/43/83 (12)

  1. let them drown themselves o muhammad in the nonsensical and in vanities and engage in amusement which is the happiness of those who cannot think, until the encounter with the day they have been promised. <> saboda haka, ka ƙyale su, su kutsa kuma su yi wasa har su haɗu da yininsu, wanda ake yi musu wa'adi da shi. = [ 43:83 ] saboda haka, ka qyale su, suna ta shirme da wasa har su hadu da yininsu, wanda ake yi musu wa'adi da shi. --Qur'an 43:83

Quran/43/83 (13)

  1. so leave them to speak nonsense and play until they meet their day, which they have been promised. <> saboda haka, ka ƙyale su, su kutsa kuma su yi wasa har su haɗu da yininsu, wanda ake yi musu wa'adi da shi. = [ 43:83 ] saboda haka, ka qyale su, suna ta shirme da wasa har su hadu da yininsu, wanda ake yi musu wa'adi da shi. --Qur'an 43:83

Quran/43/83 (14)

  1. leave them to wade in deeper and play about, until they face the day they have been promised. <> saboda haka, ka ƙyale su, su kutsa kuma su yi wasa har su haɗu da yininsu, wanda ake yi musu wa'adi da shi. = [ 43:83 ] saboda haka, ka qyale su, suna ta shirme da wasa har su hadu da yininsu, wanda ake yi musu wa'adi da shi. --Qur'an 43:83

Quran/43/83 (15)

  1. so let them thou alone wading and sporting until hey meet the day which they are promised. <> saboda haka, ka ƙyale su, su kutsa kuma su yi wasa har su haɗu da yininsu, wanda ake yi musu wa'adi da shi. = [ 43:83 ] saboda haka, ka qyale su, suna ta shirme da wasa har su hadu da yininsu, wanda ake yi musu wa'adi da shi. --Qur'an 43:83

Quran/43/83 (16)

  1. leave them to their vain discoursing and horse-play till they come to meet their promised day (of reckoning). <> saboda haka, ka ƙyale su, su kutsa kuma su yi wasa har su haɗu da yininsu, wanda ake yi musu wa'adi da shi. = [ 43:83 ] saboda haka, ka qyale su, suna ta shirme da wasa har su hadu da yininsu, wanda ake yi musu wa'adi da shi. --Qur'an 43:83

Quran/43/83 (17)

  1. so leave them to plunge and play around until they meet their day which they are promised. <> saboda haka, ka ƙyale su, su kutsa kuma su yi wasa har su haɗu da yininsu, wanda ake yi musu wa'adi da shi. = [ 43:83 ] saboda haka, ka qyale su, suna ta shirme da wasa har su hadu da yininsu, wanda ake yi musu wa'adi da shi. --Qur'an 43:83

Quran/43/83 (18)

  1. so leave them plunging about in play and amusement until the day which they have been promised. <> saboda haka, ka ƙyale su, su kutsa kuma su yi wasa har su haɗu da yininsu, wanda ake yi musu wa'adi da shi. = [ 43:83 ] saboda haka, ka qyale su, suna ta shirme da wasa har su hadu da yininsu, wanda ake yi musu wa'adi da shi. --Qur'an 43:83

Quran/43/83 (19)

  1. so leave them to gossip and play until they encounter their day which they are promised. <> saboda haka, ka ƙyale su, su kutsa kuma su yi wasa har su haɗu da yininsu, wanda ake yi musu wa'adi da shi. = [ 43:83 ] saboda haka, ka qyale su, suna ta shirme da wasa har su hadu da yininsu, wanda ake yi musu wa'adi da shi. --Qur'an 43:83

Quran/43/83 (20)

  1. so leave them flounder in false discourses and sporting until they meet their day which they are promised. <> saboda haka, ka ƙyale su, su kutsa kuma su yi wasa har su haɗu da yininsu, wanda ake yi musu wa'adi da shi. = [ 43:83 ] saboda haka, ka qyale su, suna ta shirme da wasa har su hadu da yininsu, wanda ake yi musu wa'adi da shi. --Qur'an 43:83

Quran/43/83 (21)

  1. so leave them out to wade (i.e., to become absorbed in) and play until they meet the day which they are promised. <> saboda haka, ka ƙyale su, su kutsa kuma su yi wasa har su haɗu da yininsu, wanda ake yi musu wa'adi da shi. = [ 43:83 ] saboda haka, ka qyale su, suna ta shirme da wasa har su hadu da yininsu, wanda ake yi musu wa'adi da shi. --Qur'an 43:83

Quran/43/83 (22)

  1. leave them (to indulge) in their desires and play around until they face that day which has been promised to them. <> saboda haka, ka ƙyale su, su kutsa kuma su yi wasa har su haɗu da yininsu, wanda ake yi musu wa'adi da shi. = [ 43:83 ] saboda haka, ka qyale su, suna ta shirme da wasa har su hadu da yininsu, wanda ake yi musu wa'adi da shi. --Qur'an 43:83

Quran/43/83 (23)

  1. so, let them indulge (in their fallacy) and play, until they face their day that they are promised. <> saboda haka, ka ƙyale su, su kutsa kuma su yi wasa har su haɗu da yininsu, wanda ake yi musu wa'adi da shi. = [ 43:83 ] saboda haka, ka qyale su, suna ta shirme da wasa har su hadu da yininsu, wanda ake yi musu wa'adi da shi. --Qur'an 43:83

Quran/43/83 (24)

  1. so let them chatter and play until they meet their day which they have been promised. <> saboda haka, ka ƙyale su, su kutsa kuma su yi wasa har su haɗu da yininsu, wanda ake yi musu wa'adi da shi. = [ 43:83 ] saboda haka, ka qyale su, suna ta shirme da wasa har su hadu da yininsu, wanda ake yi musu wa'adi da shi. --Qur'an 43:83

Quran/43/83 (25)

  1. so leave them (alone) to talk aimlessly and play (with petty things) until they meet that day of theirs, which they have been promised. <> saboda haka, ka ƙyale su, su kutsa kuma su yi wasa har su haɗu da yininsu, wanda ake yi musu wa'adi da shi. = [ 43:83 ] saboda haka, ka qyale su, suna ta shirme da wasa har su hadu da yininsu, wanda ake yi musu wa'adi da shi. --Qur'an 43:83

Quran/43/83 (26)

  1. so leave them to converse vainly and amuse themselves until they meet their day which they are promised. <> saboda haka, ka ƙyale su, su kutsa kuma su yi wasa har su haɗu da yininsu, wanda ake yi musu wa'adi da shi. = [ 43:83 ] saboda haka, ka qyale su, suna ta shirme da wasa har su hadu da yininsu, wanda ake yi musu wa'adi da shi. --Qur'an 43:83

Quran/43/83 (27)

  1. so let them blunder and play until they face their day, which has been promised to them. <> saboda haka, ka ƙyale su, su kutsa kuma su yi wasa har su haɗu da yininsu, wanda ake yi musu wa'adi da shi. = [ 43:83 ] saboda haka, ka qyale su, suna ta shirme da wasa har su hadu da yininsu, wanda ake yi musu wa'adi da shi. --Qur'an 43:83

Quran/43/83 (28)

  1. so let them be lost in their nonsense notions, and their play and past times, till they confront their promised day (in the court of allah). <> saboda haka, ka ƙyale su, su kutsa kuma su yi wasa har su haɗu da yininsu, wanda ake yi musu wa'adi da shi. = [ 43:83 ] saboda haka, ka qyale su, suna ta shirme da wasa har su hadu da yininsu, wanda ake yi musu wa'adi da shi. --Qur'an 43:83

Quran/43/83 (29)

  1. so leave them. let them remain indulged in vain talk and absurd sport until they meet the day which they are promised. <> saboda haka, ka ƙyale su, su kutsa kuma su yi wasa har su haɗu da yininsu, wanda ake yi musu wa'adi da shi. = [ 43:83 ] saboda haka, ka qyale su, suna ta shirme da wasa har su hadu da yininsu, wanda ake yi musu wa'adi da shi. --Qur'an 43:83

Quran/43/83 (30)

  1. so leave them - they may indulge in useless, unproductive talk, and they may remain involved in sport and play until they meet the day of theirs, which they have been promised (for resurrection and accountability) . <> saboda haka, ka ƙyale su, su kutsa kuma su yi wasa har su haɗu da yininsu, wanda ake yi musu wa'adi da shi. = [ 43:83 ] saboda haka, ka qyale su, suna ta shirme da wasa har su hadu da yininsu, wanda ake yi musu wa'adi da shi. --Qur'an 43:83

Quran/43/83 (31)

  1. so leave them to blunder and play, until they encounter their day which they are promised. <> saboda haka, ka ƙyale su, su kutsa kuma su yi wasa har su haɗu da yininsu, wanda ake yi musu wa'adi da shi. = [ 43:83 ] saboda haka, ka qyale su, suna ta shirme da wasa har su hadu da yininsu, wanda ake yi musu wa'adi da shi. --Qur'an 43:83

Quran/43/83 (32)

  1. so leave them to converse vainly and play, until they meet that day of theirs which they have been promised.  <> saboda haka, ka ƙyale su, su kutsa kuma su yi wasa har su haɗu da yininsu, wanda ake yi musu wa'adi da shi. = [ 43:83 ] saboda haka, ka qyale su, suna ta shirme da wasa har su hadu da yininsu, wanda ake yi musu wa'adi da shi. --Qur'an 43:83

Quran/43/83 (33)

  1. so leave them alone to indulge in their vanities and to frolic about until they encounter that day of theirs against which they have been warned. <> saboda haka, ka ƙyale su, su kutsa kuma su yi wasa har su haɗu da yininsu, wanda ake yi musu wa'adi da shi. = [ 43:83 ] saboda haka, ka qyale su, suna ta shirme da wasa har su hadu da yininsu, wanda ake yi musu wa'adi da shi. --Qur'an 43:83

Quran/43/83 (34)

  1. so leave them talk uselessly and play until they meet their day which they are promised. <> saboda haka, ka ƙyale su, su kutsa kuma su yi wasa har su haɗu da yininsu, wanda ake yi musu wa'adi da shi. = [ 43:83 ] saboda haka, ka qyale su, suna ta shirme da wasa har su hadu da yininsu, wanda ake yi musu wa'adi da shi. --Qur'an 43:83

Quran/43/83 (35)

  1. so leave them to speak nonsense and play until they meet their day which they have been promised. <> saboda haka, ka ƙyale su, su kutsa kuma su yi wasa har su haɗu da yininsu, wanda ake yi musu wa'adi da shi. = [ 43:83 ] saboda haka, ka qyale su, suna ta shirme da wasa har su hadu da yininsu, wanda ake yi musu wa'adi da shi. --Qur'an 43:83

Quran/43/83 (36)

  1. so let them continue to be engaged in their vain talks and games until they meet the day promised to them. <> saboda haka, ka ƙyale su, su kutsa kuma su yi wasa har su haɗu da yininsu, wanda ake yi musu wa'adi da shi. = [ 43:83 ] saboda haka, ka qyale su, suna ta shirme da wasa har su hadu da yininsu, wanda ake yi musu wa'adi da shi. --Qur'an 43:83

Quran/43/83 (37)

  1. let them be amused by their fabrications till they see the day which is waiting them. <> saboda haka, ka ƙyale su, su kutsa kuma su yi wasa har su haɗu da yininsu, wanda ake yi musu wa'adi da shi. = [ 43:83 ] saboda haka, ka qyale su, suna ta shirme da wasa har su hadu da yininsu, wanda ake yi musu wa'adi da shi. --Qur'an 43:83

Quran/43/83 (38)

  1. therefore leave them to utter vile speech and to play, until they confront the day which they are promised. <> saboda haka, ka ƙyale su, su kutsa kuma su yi wasa har su haɗu da yininsu, wanda ake yi musu wa'adi da shi. = [ 43:83 ] saboda haka, ka qyale su, suna ta shirme da wasa har su hadu da yininsu, wanda ake yi musu wa'adi da shi. --Qur'an 43:83

Quran/43/83 (39)

  1. let them alone to plunge and play, until they encounter that day of theirs which they are promised. <> saboda haka, ka ƙyale su, su kutsa kuma su yi wasa har su haɗu da yininsu, wanda ake yi musu wa'adi da shi. = [ 43:83 ] saboda haka, ka qyale su, suna ta shirme da wasa har su hadu da yininsu, wanda ake yi musu wa'adi da shi. --Qur'an 43:83

Quran/43/83 (40)

  1. so let them talk and sport until they meet their day which they are promised. <> saboda haka, ka ƙyale su, su kutsa kuma su yi wasa har su haɗu da yininsu, wanda ake yi musu wa'adi da shi. = [ 43:83 ] saboda haka, ka qyale su, suna ta shirme da wasa har su hadu da yininsu, wanda ake yi musu wa'adi da shi. --Qur'an 43:83

Quran/43/83 (41)

  1. so leave them plunge into/engage in conversation (their wishful interpretation of the scriptures) and play/amuse , until they meet/find their day/time which they are being promised. <> saboda haka, ka ƙyale su, su kutsa kuma su yi wasa har su haɗu da yininsu, wanda ake yi musu wa'adi da shi. = [ 43:83 ] saboda haka, ka qyale su, suna ta shirme da wasa har su hadu da yininsu, wanda ake yi musu wa'adi da shi. --Qur'an 43:83

Quran/43/83 (42)

  1. so leave them alone to indulge in vain discourse and to amuse themselves until they meet that day of theirs which they have been promised. <> saboda haka, ka ƙyale su, su kutsa kuma su yi wasa har su haɗu da yininsu, wanda ake yi musu wa'adi da shi. = [ 43:83 ] saboda haka, ka qyale su, suna ta shirme da wasa har su hadu da yininsu, wanda ake yi musu wa'adi da shi. --Qur'an 43:83

Quran/43/83 (43)

  1. let them blunder and play until they meet their day that is awaiting them. <> saboda haka, ka ƙyale su, su kutsa kuma su yi wasa har su haɗu da yininsu, wanda ake yi musu wa'adi da shi. = [ 43:83 ] saboda haka, ka qyale su, suna ta shirme da wasa har su hadu da yininsu, wanda ake yi musu wa'adi da shi. --Qur'an 43:83

Quran/43/83 (44)

  1. so, leave them that they may talk nonsense and play until they encounter that day of theirs, which they are promised. <> saboda haka, ka ƙyale su, su kutsa kuma su yi wasa har su haɗu da yininsu, wanda ake yi musu wa'adi da shi. = [ 43:83 ] saboda haka, ka qyale su, suna ta shirme da wasa har su hadu da yininsu, wanda ake yi musu wa'adi da shi. --Qur'an 43:83

Quran/43/83 (45)

  1. so leave them alone to indulge in vain talk and to keep themselves occupied with unreal things until they meet their time (of punishment) which they have been promised. <> saboda haka, ka ƙyale su, su kutsa kuma su yi wasa har su haɗu da yininsu, wanda ake yi musu wa'adi da shi. = [ 43:83 ] saboda haka, ka qyale su, suna ta shirme da wasa har su hadu da yininsu, wanda ake yi musu wa'adi da shi. --Qur'an 43:83

Quran/43/83 (46)

  1. so leave them (alone) to speak nonsense and play until they meet the day of theirs, which they have been promised. <> saboda haka, ka ƙyale su, su kutsa kuma su yi wasa har su haɗu da yininsu, wanda ake yi musu wa'adi da shi. = [ 43:83 ] saboda haka, ka qyale su, suna ta shirme da wasa har su hadu da yininsu, wanda ake yi musu wa'adi da shi. --Qur'an 43:83

Quran/43/83 (47)

  1. then leave them alone to plunge and play, until they encounter that day of theirs which they are promised. <> saboda haka, ka ƙyale su, su kutsa kuma su yi wasa har su haɗu da yininsu, wanda ake yi musu wa'adi da shi. = [ 43:83 ] saboda haka, ka qyale su, suna ta shirme da wasa har su hadu da yininsu, wanda ake yi musu wa'adi da shi. --Qur'an 43:83

Quran/43/83 (48)

  1. but leave them to ponder and to play until they meet that day of theirs which they are promised. <> saboda haka, ka ƙyale su, su kutsa kuma su yi wasa har su haɗu da yininsu, wanda ake yi musu wa'adi da shi. = [ 43:83 ] saboda haka, ka qyale su, suna ta shirme da wasa har su hadu da yininsu, wanda ake yi musu wa'adi da shi. --Qur'an 43:83

Quran/43/83 (49)

  1. wherefore let them wade in their vanity, and divert themselves, until they arrive at their day with which they have been threatened. <> saboda haka, ka ƙyale su, su kutsa kuma su yi wasa har su haɗu da yininsu, wanda ake yi musu wa'adi da shi. = [ 43:83 ] saboda haka, ka qyale su, suna ta shirme da wasa har su hadu da yininsu, wanda ake yi musu wa'adi da shi. --Qur'an 43:83

Quran/43/83 (50)

  1. wherefore let them alone, to plunge on, and sport, until they meet the day with which they are menaced. <> saboda haka, ka ƙyale su, su kutsa kuma su yi wasa har su haɗu da yininsu, wanda ake yi musu wa'adi da shi. = [ 43:83 ] saboda haka, ka qyale su, suna ta shirme da wasa har su hadu da yininsu, wanda ake yi musu wa'adi da shi. --Qur'an 43:83

Quran/43/83 (51)

  1. let them paddle, let them play, until they face the day they are promised. <> saboda haka, ka ƙyale su, su kutsa kuma su yi wasa har su haɗu da yininsu, wanda ake yi musu wa'adi da shi. = [ 43:83 ] saboda haka, ka qyale su, suna ta shirme da wasa har su hadu da yininsu, wanda ake yi musu wa'adi da shi. --Qur'an 43:83

Quran/43/83 (52)

  1. so, let them immerse (in their worlds) and amuse themselves until they meet the promised time! <> saboda haka, ka ƙyale su, su kutsa kuma su yi wasa har su haɗu da yininsu, wanda ake yi musu wa'adi da shi. = [ 43:83 ] saboda haka, ka qyale su, suna ta shirme da wasa har su hadu da yininsu, wanda ake yi musu wa'adi da shi. --Qur'an 43:83

Quran/43/83 (53)

  1. so leave them involved in idle talk and play until they meet their day which they are promised. <> saboda haka, ka ƙyale su, su kutsa kuma su yi wasa har su haɗu da yininsu, wanda ake yi musu wa'adi da shi. = [ 43:83 ] saboda haka, ka qyale su, suna ta shirme da wasa har su hadu da yininsu, wanda ake yi musu wa'adi da shi. --Qur'an 43:83


Words counts (sorted by count)

<sort2 type="ol" order="desc">
  1. 2 saboda
  2. 2 haka
  3. 2 ka
  4. 1 yale
  5. 6 su
  6. 1 kutsa
  7. 1 kuma
  8. 3 yi
  9. 2 wasa
  10. 2 har
  11. 1 ha
  12. 1 u
  13. 5 da
  14. 2 yininsu
  15. 2 wanda
  16. 2 ake
  17. 2 musu
  18. 2 wa
  19. 2 adi
  20. 2 shi
  21. 1 43
  22. 1 83
  23. 1 qyale
  24. 1 suna
  25. 1 ta
  26. 1 shirme
  27. 1 hadu
  28. 1 39
  29. 1 fatharhum
  30. 1 yakhoodoo
  31. 1 wayalaaaboo
  32. 1 hatta
  33. 1 yulaqoo
  34. 1 yawmahumu
  35. 1 allathee
  36. 1 yooaaadoona
  37. 38 so
  38. 34 leave
  39. 60 them
  40. 39 to
  41. 3 converse
  42. 3 vainly
  43. 55 and
  44. 35 play
  45. 50 until
  46. 98 they
  47. 30 meet
  48. 36 their
  49. 51 day
  50. 45 which
  51. 24 are
  52. 46 promised
  53. 2 but
  54. 10 indulge
  55. 28 in
  56. 4 idle
  57. 12 talk
  58. 2 91
  59. 10 with
  60. 1 words
  61. 2 93
  62. 11 face
  63. 17 that
  64. 1 judgment
  65. 20 of
  66. 14 theirs
  67. 21 have
  68. 23 been
  69. 21 let
  70. 2 flounder
  71. 20 the
  72. 2 babble
  73. 4 vanities
  74. 2 plunging
  75. 2 into
  76. 2 false
  77. 2 discourses
  78. 3 sporting
  79. 2 threatened
  80. 10 alone
  81. 6 vain
  82. 2 discourse
  83. 6 amuse
  84. 8 themselves
  85. 2 come
  86. 3 engage
  87. 8 encounter
  88. 1 speculate
  89. 3 around
  90. 2 761
  91. 1 falsehood
  92. 2 762
  93. 2 warned
  94. 1 drown
  95. 1 o
  96. 1 muhammad
  97. 1 nonsensical
  98. 2 amusement
  99. 3 is
  100. 1 happiness
  101. 1 those
  102. 1 who
  103. 1 cannot
  104. 1 think
  105. 3 speak
  106. 5 nonsense
  107. 3 wade
  108. 1 deeper
  109. 3 about
  110. 1 thou
  111. 1 wading
  112. 1 hey
  113. 1 discoursing
  114. 1 horse-play
  115. 3 till
  116. 1 reckoning
  117. 5 plunge
  118. 1 gossip
  119. 1 out
  120. 1 i
  121. 1 e
  122. 1 become
  123. 1 absorbed
  124. 1 desires
  125. 2 has
  126. 1 fallacy
  127. 1 chatter
  128. 1 aimlessly
  129. 1 petty
  130. 2 things
  131. 3 blunder
  132. 3 be
  133. 1 lost
  134. 1 notions
  135. 1 past
  136. 1 times
  137. 2 confront
  138. 1 court
  139. 1 allah
  140. 2 remain
  141. 1 indulged
  142. 1 absurd
  143. 4 sport
  144. 1 8212
  145. 3 may
  146. 1 useless
  147. 1 unproductive
  148. 2 involved
  149. 1 for
  150. 1 resurrection
  151. 1 accountability
  152. 1 frolic
  153. 1 against
  154. 1 uselessly
  155. 1 continue
  156. 1 engaged
  157. 1 talks
  158. 1 games
  159. 1 amused
  160. 1 by
  161. 1 fabrications
  162. 1 see
  163. 1 waiting
  164. 1 therefore
  165. 1 utter
  166. 1 vile
  167. 1 speech
  168. 1 conversation
  169. 1 wishful
  170. 1 interpretation
  171. 1 scriptures
  172. 1 find
  173. 3 time
  174. 1 being
  175. 1 awaiting
  176. 1 keep
  177. 1 occupied
  178. 1 unreal
  179. 1 punishment
  180. 1 then
  181. 1 ponder
  182. 2 wherefore
  183. 1 vanity
  184. 1 divert
  185. 1 arrive
  186. 1 at
  187. 1 on
  188. 1 menaced
  189. 1 paddle
  190. 1 immerse
  191. 1 worlds