
- covering the people; this is a painful torment. <> yana rufe mutane. wannan wata azaba ce mai raɗaɗi. = [ 44:11 ] zai rufe mutane; wannan wata azaba ce mai radadi. --Qur'an 44:11
- Arabic Audio:
-
-
-
- Saheeh International English Translation Audio:
-
-
-
- yaghsha alnnasa hatha aaathabun aleemun <> yana rufe mutane. wannan wata azaba ce mai raɗaɗi. = [ 44:11 ] zai rufe mutane; wannan wata azaba ce mai radadi. --Qur'an 44:11
- enveloping the people. this (will be) a punishment painful. <> yana rufe mutane. wannan wata azaba ce mai raɗaɗi. = [ 44:11 ] zai rufe mutane; wannan wata azaba ce mai radadi. --Qur'an 44:11
- enveloping all mankind, [ and causing the sinners to exclaim: ] "grievous is this suffering! <> yana rufe mutane. wannan wata azaba ce mai raɗaɗi. = [ 44:11 ] zai rufe mutane; wannan wata azaba ce mai radadi. --Qur'an 44:11
- that will envelop the people. this will be a painful torment. <> yana rufe mutane. wannan wata azaba ce mai raɗaɗi. = [ 44:11 ] zai rufe mutane; wannan wata azaba ce mai radadi. --Qur'an 44:11
- enveloping the people: this will be a penalty grievous. <> yana rufe mutane. wannan wata azaba ce mai raɗaɗi. = [ 44:11 ] zai rufe mutane; wannan wata azaba ce mai radadi. --Qur'an 44:11
- enveloping the people: this will be a penalty grievous. <> yana rufe mutane. wannan wata azaba ce mai raɗaɗi. = [ 44:11 ] zai rufe mutane; wannan wata azaba ce mai radadi. --Qur'an 44:11
- that shall overtake men; this is a painful punishment. <> yana rufe mutane. wannan wata azaba ce mai raɗaɗi. = [ 44:11 ] zai rufe mutane; wannan wata azaba ce mai radadi. --Qur'an 44:11
- that will envelop the people. this will be a painful punishment. <> yana rufe mutane. wannan wata azaba ce mai raɗaɗi. = [ 44:11 ] zai rufe mutane; wannan wata azaba ce mai radadi. --Qur'an 44:11
- overcoming humanity. this is a painful punishment. <> yana rufe mutane. wannan wata azaba ce mai raɗaɗi. = [ 44:11 ] zai rufe mutane; wannan wata azaba ce mai radadi. --Qur'an 44:11
- to envelop mankind; this will mean painful torment: <> yana rufe mutane. wannan wata azaba ce mai raɗaɗi. = [ 44:11 ] zai rufe mutane; wannan wata azaba ce mai radadi. --Qur'an 44:11
overwhelming the people. ˹they will cry,˺ “this is a painful torment. <> yana rufe mutane. wannan wata azaba ce mai raɗaɗi. = [ 44:11 ] zai rufe mutane; wannan wata azaba ce mai radadi. --Qur'an 44:11
- enveloping all people; "this is a painful punishment." <> yana rufe mutane. wannan wata azaba ce mai raɗaɗi. = [ 44:11 ] zai rufe mutane; wannan wata azaba ce mai radadi. --Qur'an 44:11
- there and then shall your people -the quraishites- smother out of a small danger into a great one by reason whereof ensues a great famine and they will be reduced to the painful extremities of hunger and the hungry flame devours the silent dead. <> yana rufe mutane. wannan wata azaba ce mai raɗaɗi. = [ 44:11 ] zai rufe mutane; wannan wata azaba ce mai radadi. --Qur'an 44:11
- it will envelop the people: "this is a painful retribution!" <> yana rufe mutane. wannan wata azaba ce mai raɗaɗi. = [ 44:11 ] zai rufe mutane; wannan wata azaba ce mai radadi. --Qur'an 44:11
- it will envelop the people. they will cry, 'this is a terrible torment! <> yana rufe mutane. wannan wata azaba ce mai raɗaɗi. = [ 44:11 ] zai rufe mutane; wannan wata azaba ce mai radadi. --Qur'an 44:11
- covering the people's this shall be a torment afflictive. <> yana rufe mutane. wannan wata azaba ce mai raɗaɗi. = [ 44:11 ] zai rufe mutane; wannan wata azaba ce mai radadi. --Qur'an 44:11
- which would envelope mankind. that would be a grievous affliction. <> yana rufe mutane. wannan wata azaba ce mai raɗaɗi. = [ 44:11 ] zai rufe mutane; wannan wata azaba ce mai radadi. --Qur'an 44:11
- which enshrouds mankind. ´this is a painful punishment! <> yana rufe mutane. wannan wata azaba ce mai raɗaɗi. = [ 44:11 ] zai rufe mutane; wannan wata azaba ce mai radadi. --Qur'an 44:11
- which will engulf the people, (causing them to exclaim): "this is a painful punishment. <> yana rufe mutane. wannan wata azaba ce mai raɗaɗi. = [ 44:11 ] zai rufe mutane; wannan wata azaba ce mai radadi. --Qur'an 44:11
- enveloping the people. [ they will cry out: ] 'this is a painful punishment. <> yana rufe mutane. wannan wata azaba ce mai raɗaɗi. = [ 44:11 ] zai rufe mutane; wannan wata azaba ce mai radadi. --Qur'an 44:11
- that shall overtake men; this is a painful punishment. <> yana rufe mutane. wannan wata azaba ce mai raɗaɗi. = [ 44:11 ] zai rufe mutane; wannan wata azaba ce mai radadi. --Qur'an 44:11
- that will envelop mankind; this is a painful torment. <> yana rufe mutane. wannan wata azaba ce mai raɗaɗi. = [ 44:11 ] zai rufe mutane; wannan wata azaba ce mai radadi. --Qur'an 44:11
- which will smother the people. they will say, "this is a painful torment. <> yana rufe mutane. wannan wata azaba ce mai raɗaɗi. = [ 44:11 ] zai rufe mutane; wannan wata azaba ce mai radadi. --Qur'an 44:11
- that will envelop people. this is a painful punishment. <> yana rufe mutane. wannan wata azaba ce mai raɗaɗi. = [ 44:11 ] zai rufe mutane; wannan wata azaba ce mai radadi. --Qur'an 44:11
- enveloping all mankind, heralding an outcry, "grievous is this suffering! <> yana rufe mutane. wannan wata azaba ce mai raɗaɗi. = [ 44:11 ] zai rufe mutane; wannan wata azaba ce mai radadi. --Qur'an 44:11
- surrounding the people: this will be a painful penalty. <> yana rufe mutane. wannan wata azaba ce mai raɗaɗi. = [ 44:11 ] zai rufe mutane; wannan wata azaba ce mai radadi. --Qur'an 44:11
- covering the people; this is a painful torment. <> yana rufe mutane. wannan wata azaba ce mai raɗaɗi. = [ 44:11 ] zai rufe mutane; wannan wata azaba ce mai radadi. --Qur'an 44:11
- enveloping all mankind; this will be a painful punishment. <> yana rufe mutane. wannan wata azaba ce mai raɗaɗi. = [ 44:11 ] zai rufe mutane; wannan wata azaba ce mai radadi. --Qur'an 44:11
- it would enshroud people. that is a painful punishment. <> yana rufe mutane. wannan wata azaba ce mai raɗaɗi. = [ 44:11 ] zai rufe mutane; wannan wata azaba ce mai radadi. --Qur'an 44:11
- which will envelop people (i.e., will encompass everything). that will be a painful torment. <> yana rufe mutane. wannan wata azaba ce mai raɗaɗi. = [ 44:11 ] zai rufe mutane; wannan wata azaba ce mai radadi. --Qur'an 44:11
- (the smoke) covers mankind, this is a painful torment . <> yana rufe mutane. wannan wata azaba ce mai raɗaɗi. = [ 44:11 ] zai rufe mutane; wannan wata azaba ce mai radadi. --Qur'an 44:11
- enveloping mankind; this is a painful punishment. <> yana rufe mutane. wannan wata azaba ce mai raɗaɗi. = [ 44:11 ] zai rufe mutane; wannan wata azaba ce mai radadi. --Qur'an 44:11
- smothering the people. this will be a terrible penalty. <> yana rufe mutane. wannan wata azaba ce mai raɗaɗi. = [ 44:11 ] zai rufe mutane; wannan wata azaba ce mai radadi. --Qur'an 44:11
- enveloping people. that will be a grievous scourge. <> yana rufe mutane. wannan wata azaba ce mai raɗaɗi. = [ 44:11 ] zai rufe mutane; wannan wata azaba ce mai radadi. --Qur'an 44:11
- covering people. this is a painful punishment. <> yana rufe mutane. wannan wata azaba ce mai raɗaɗi. = [ 44:11 ] zai rufe mutane; wannan wata azaba ce mai radadi. --Qur'an 44:11
- it will envelop the people: "this is a painful retribution!" <> yana rufe mutane. wannan wata azaba ce mai raɗaɗi. = [ 44:11 ] zai rufe mutane; wannan wata azaba ce mai radadi. --Qur'an 44:11
- [ and ] envelopes the people, [ who cry out, ] "painful punishment this!" <> yana rufe mutane. wannan wata azaba ce mai raɗaɗi. = [ 44:11 ] zai rufe mutane; wannan wata azaba ce mai radadi. --Qur'an 44:11
- when this painful punishment overtakes man, he will pray saying:…. <> yana rufe mutane. wannan wata azaba ce mai raɗaɗi. = [ 44:11 ] zai rufe mutane; wannan wata azaba ce mai radadi. --Qur'an 44:11
- which will envelop the people; this is a painful punishment. <> yana rufe mutane. wannan wata azaba ce mai raɗaɗi. = [ 44:11 ] zai rufe mutane; wannan wata azaba ce mai radadi. --Qur'an 44:11
- engulfing the people; this will be a painful punishment. <> yana rufe mutane. wannan wata azaba ce mai raɗaɗi. = [ 44:11 ] zai rufe mutane; wannan wata azaba ce mai radadi. --Qur'an 44:11
- enveloping men. this is a painful chastisement. <> yana rufe mutane. wannan wata azaba ce mai raɗaɗi. = [ 44:11 ] zai rufe mutane; wannan wata azaba ce mai radadi. --Qur'an 44:11
- it covers/afflicts the people, that is a painful torture. <> yana rufe mutane. wannan wata azaba ce mai raɗaɗi. = [ 44:11 ] zai rufe mutane; wannan wata azaba ce mai radadi. --Qur'an 44:11
- that will envelope the people. this will be a painful torment. <> yana rufe mutane. wannan wata azaba ce mai raɗaɗi. = [ 44:11 ] zai rufe mutane; wannan wata azaba ce mai radadi. --Qur'an 44:11
- it will envelope the people; this is a painful retribution. <> yana rufe mutane. wannan wata azaba ce mai raɗaɗi. = [ 44:11 ] zai rufe mutane; wannan wata azaba ce mai radadi. --Qur'an 44:11
- that it shall cover the people. this is a painful torment. <> yana rufe mutane. wannan wata azaba ce mai raɗaɗi. = [ 44:11 ] zai rufe mutane; wannan wata azaba ce mai radadi. --Qur'an 44:11
- that will envelop these people. this is that woeful calamity (which is foretold). <> yana rufe mutane. wannan wata azaba ce mai raɗaɗi. = [ 44:11 ] zai rufe mutane; wannan wata azaba ce mai radadi. --Qur'an 44:11
- covering the people, this is a painful torment. <> yana rufe mutane. wannan wata azaba ce mai raɗaɗi. = [ 44:11 ] zai rufe mutane; wannan wata azaba ce mai radadi. --Qur'an 44:11
- covering the people; this is a painful chastisement. <> yana rufe mutane. wannan wata azaba ce mai raɗaɗi. = [ 44:11 ] zai rufe mutane; wannan wata azaba ce mai radadi. --Qur'an 44:11
- to cover men - this is grievous torment! <> yana rufe mutane. wannan wata azaba ce mai raɗaɗi. = [ 44:11 ] zai rufe mutane; wannan wata azaba ce mai radadi. --Qur'an 44:11
- which shall cover mankind: this will be a tormenting plague. <> yana rufe mutane. wannan wata azaba ce mai raɗaɗi. = [ 44:11 ] zai rufe mutane; wannan wata azaba ce mai radadi. --Qur'an 44:11
- which shall enshroud mankind: this will be an afflictive torment. <> yana rufe mutane. wannan wata azaba ce mai raɗaɗi. = [ 44:11 ] zai rufe mutane; wannan wata azaba ce mai radadi. --Qur'an 44:11
- enveloping mankind: a woeful scourge. <> yana rufe mutane. wannan wata azaba ce mai raɗaɗi. = [ 44:11 ] zai rufe mutane; wannan wata azaba ce mai radadi. --Qur'an 44:11
- which will cover mankind, this will be a painful punishment. <> yana rufe mutane. wannan wata azaba ce mai raɗaɗi. = [ 44:11 ] zai rufe mutane; wannan wata azaba ce mai radadi. --Qur'an 44:11
Words counts (sorted by count)