Toggle menu
24.2K
670
183
158.7K
HausaDictionary.com | Hausa English Translations
Toggle preferences menu
Toggle personal menu
Not logged in
Your IP address will be publicly visible if you make any edits.

Quran/44/11

From HausaDictionary.com | Hausa English Translations

Category:Quran > Quran/44 > Quran/44/10 > Quran/44/11 > Quran/44/12

Quran/44/11


  1. covering the people; this is a painful torment. <> yana rufe mutane. wannan wata azaba ce mai raɗaɗi. = [ 44:11 ] zai rufe mutane; wannan wata azaba ce mai radadi. --Qur'an 44:11
    Arabic Audio:
    Saheeh International English Translation Audio:

Quran/44/11 (0)

  1. yaghsha alnnasa hatha aaathabun aleemun <> yana rufe mutane. wannan wata azaba ce mai raɗaɗi. = [ 44:11 ] zai rufe mutane; wannan wata azaba ce mai radadi. --Qur'an 44:11

Quran/44/11 (1)

  1. enveloping the people. this (will be) a punishment painful. <> yana rufe mutane. wannan wata azaba ce mai raɗaɗi. = [ 44:11 ] zai rufe mutane; wannan wata azaba ce mai radadi. --Qur'an 44:11

Quran/44/11 (2)

  1. enveloping all mankind, [ and causing the sinners to exclaim: ] "grievous is this suffering! <> yana rufe mutane. wannan wata azaba ce mai raɗaɗi. = [ 44:11 ] zai rufe mutane; wannan wata azaba ce mai radadi. --Qur'an 44:11

Quran/44/11 (3)

  1. that will envelop the people. this will be a painful torment. <> yana rufe mutane. wannan wata azaba ce mai raɗaɗi. = [ 44:11 ] zai rufe mutane; wannan wata azaba ce mai radadi. --Qur'an 44:11

Quran/44/11 (4)

  1. enveloping the people: this will be a penalty grievous. <> yana rufe mutane. wannan wata azaba ce mai raɗaɗi. = [ 44:11 ] zai rufe mutane; wannan wata azaba ce mai radadi. --Qur'an 44:11

Quran/44/11 (5)

  1. enveloping the people: this will be a penalty grievous. <> yana rufe mutane. wannan wata azaba ce mai raɗaɗi. = [ 44:11 ] zai rufe mutane; wannan wata azaba ce mai radadi. --Qur'an 44:11

Quran/44/11 (6)

  1. that shall overtake men; this is a painful punishment. <> yana rufe mutane. wannan wata azaba ce mai raɗaɗi. = [ 44:11 ] zai rufe mutane; wannan wata azaba ce mai radadi. --Qur'an 44:11

Quran/44/11 (7)

  1. that will envelop the people. this will be a painful punishment. <> yana rufe mutane. wannan wata azaba ce mai raɗaɗi. = [ 44:11 ] zai rufe mutane; wannan wata azaba ce mai radadi. --Qur'an 44:11

Quran/44/11 (8)

  1. overcoming humanity. this is a painful punishment. <> yana rufe mutane. wannan wata azaba ce mai raɗaɗi. = [ 44:11 ] zai rufe mutane; wannan wata azaba ce mai radadi. --Qur'an 44:11

Quran/44/11 (9)

  1. to envelop mankind; this will mean painful torment: <> yana rufe mutane. wannan wata azaba ce mai raɗaɗi. = [ 44:11 ] zai rufe mutane; wannan wata azaba ce mai radadi. --Qur'an 44:11

Quran/44/11 (10)

overwhelming the people. ˹they will cry,˺ “this is a painful torment. <> yana rufe mutane. wannan wata azaba ce mai raɗaɗi. = [ 44:11 ] zai rufe mutane; wannan wata azaba ce mai radadi. --Qur'an 44:11

Quran/44/11 (11)

  1. enveloping all people; "this is a painful punishment." <> yana rufe mutane. wannan wata azaba ce mai raɗaɗi. = [ 44:11 ] zai rufe mutane; wannan wata azaba ce mai radadi. --Qur'an 44:11

Quran/44/11 (12)

  1. there and then shall your people -the quraishites- smother out of a small danger into a great one by reason whereof ensues a great famine and they will be reduced to the painful extremities of hunger and the hungry flame devours the silent dead. <> yana rufe mutane. wannan wata azaba ce mai raɗaɗi. = [ 44:11 ] zai rufe mutane; wannan wata azaba ce mai radadi. --Qur'an 44:11

Quran/44/11 (13)

  1. it will envelop the people: "this is a painful retribution!" <> yana rufe mutane. wannan wata azaba ce mai raɗaɗi. = [ 44:11 ] zai rufe mutane; wannan wata azaba ce mai radadi. --Qur'an 44:11

Quran/44/11 (14)

  1. it will envelop the people. they will cry, 'this is a terrible torment! <> yana rufe mutane. wannan wata azaba ce mai raɗaɗi. = [ 44:11 ] zai rufe mutane; wannan wata azaba ce mai radadi. --Qur'an 44:11

Quran/44/11 (15)

  1. covering the people's this shall be a torment afflictive. <> yana rufe mutane. wannan wata azaba ce mai raɗaɗi. = [ 44:11 ] zai rufe mutane; wannan wata azaba ce mai radadi. --Qur'an 44:11

Quran/44/11 (16)

  1. which would envelope mankind. that would be a grievous affliction. <> yana rufe mutane. wannan wata azaba ce mai raɗaɗi. = [ 44:11 ] zai rufe mutane; wannan wata azaba ce mai radadi. --Qur'an 44:11

Quran/44/11 (17)

  1. which enshrouds mankind. &acute;this is a painful punishment! <> yana rufe mutane. wannan wata azaba ce mai raɗaɗi. = [ 44:11 ] zai rufe mutane; wannan wata azaba ce mai radadi. --Qur'an 44:11

Quran/44/11 (18)

  1. which will engulf the people, (causing them to exclaim): "this is a painful punishment. <> yana rufe mutane. wannan wata azaba ce mai raɗaɗi. = [ 44:11 ] zai rufe mutane; wannan wata azaba ce mai radadi. --Qur'an 44:11

Quran/44/11 (19)

  1. enveloping the people. [ they will cry out: ] 'this is a painful punishment. <> yana rufe mutane. wannan wata azaba ce mai raɗaɗi. = [ 44:11 ] zai rufe mutane; wannan wata azaba ce mai radadi. --Qur'an 44:11

Quran/44/11 (20)

  1. that shall overtake men; this is a painful punishment. <> yana rufe mutane. wannan wata azaba ce mai raɗaɗi. = [ 44:11 ] zai rufe mutane; wannan wata azaba ce mai radadi. --Qur'an 44:11

Quran/44/11 (21)

  1. that will envelop mankind; this is a painful torment. <> yana rufe mutane. wannan wata azaba ce mai raɗaɗi. = [ 44:11 ] zai rufe mutane; wannan wata azaba ce mai radadi. --Qur'an 44:11

Quran/44/11 (22)

  1. which will smother the people. they will say, "this is a painful torment. <> yana rufe mutane. wannan wata azaba ce mai raɗaɗi. = [ 44:11 ] zai rufe mutane; wannan wata azaba ce mai radadi. --Qur'an 44:11

Quran/44/11 (23)

  1. that will envelop people. this is a painful punishment. <> yana rufe mutane. wannan wata azaba ce mai raɗaɗi. = [ 44:11 ] zai rufe mutane; wannan wata azaba ce mai radadi. --Qur'an 44:11

Quran/44/11 (24)

  1. enveloping all mankind, heralding an outcry, "grievous is this suffering! <> yana rufe mutane. wannan wata azaba ce mai raɗaɗi. = [ 44:11 ] zai rufe mutane; wannan wata azaba ce mai radadi. --Qur'an 44:11

Quran/44/11 (25)

  1. surrounding the people: this will be a painful penalty. <> yana rufe mutane. wannan wata azaba ce mai raɗaɗi. = [ 44:11 ] zai rufe mutane; wannan wata azaba ce mai radadi. --Qur'an 44:11

Quran/44/11 (26)

  1. covering the people; this is a painful torment. <> yana rufe mutane. wannan wata azaba ce mai raɗaɗi. = [ 44:11 ] zai rufe mutane; wannan wata azaba ce mai radadi. --Qur'an 44:11

Quran/44/11 (27)

  1. enveloping all mankind; this will be a painful punishment. <> yana rufe mutane. wannan wata azaba ce mai raɗaɗi. = [ 44:11 ] zai rufe mutane; wannan wata azaba ce mai radadi. --Qur'an 44:11

Quran/44/11 (28)

  1. it would enshroud people. that is a painful punishment. <> yana rufe mutane. wannan wata azaba ce mai raɗaɗi. = [ 44:11 ] zai rufe mutane; wannan wata azaba ce mai radadi. --Qur'an 44:11

Quran/44/11 (29)

  1. which will envelop people (i.e., will encompass everything). that will be a painful torment. <> yana rufe mutane. wannan wata azaba ce mai raɗaɗi. = [ 44:11 ] zai rufe mutane; wannan wata azaba ce mai radadi. --Qur'an 44:11

Quran/44/11 (30)

  1. (the smoke) covers mankind, this is a painful torment . <> yana rufe mutane. wannan wata azaba ce mai raɗaɗi. = [ 44:11 ] zai rufe mutane; wannan wata azaba ce mai radadi. --Qur'an 44:11

Quran/44/11 (31)

  1. enveloping mankind; this is a painful punishment. <> yana rufe mutane. wannan wata azaba ce mai raɗaɗi. = [ 44:11 ] zai rufe mutane; wannan wata azaba ce mai radadi. --Qur'an 44:11

Quran/44/11 (32)

  1. smothering the people. this will be a terrible penalty.  <> yana rufe mutane. wannan wata azaba ce mai raɗaɗi. = [ 44:11 ] zai rufe mutane; wannan wata azaba ce mai radadi. --Qur'an 44:11

Quran/44/11 (33)

  1. enveloping people. that will be a grievous scourge. <> yana rufe mutane. wannan wata azaba ce mai raɗaɗi. = [ 44:11 ] zai rufe mutane; wannan wata azaba ce mai radadi. --Qur'an 44:11

Quran/44/11 (34)

  1. covering people. this is a painful punishment. <> yana rufe mutane. wannan wata azaba ce mai raɗaɗi. = [ 44:11 ] zai rufe mutane; wannan wata azaba ce mai radadi. --Qur'an 44:11

Quran/44/11 (35)

  1. it will envelop the people: "this is a painful retribution!" <> yana rufe mutane. wannan wata azaba ce mai raɗaɗi. = [ 44:11 ] zai rufe mutane; wannan wata azaba ce mai radadi. --Qur'an 44:11

Quran/44/11 (36)

  1. [ and ] envelopes the people, [ who cry out, ] "painful punishment this!" <> yana rufe mutane. wannan wata azaba ce mai raɗaɗi. = [ 44:11 ] zai rufe mutane; wannan wata azaba ce mai radadi. --Qur'an 44:11

Quran/44/11 (37)

  1. when this painful punishment overtakes man, he will pray saying:&hellip;. <> yana rufe mutane. wannan wata azaba ce mai raɗaɗi. = [ 44:11 ] zai rufe mutane; wannan wata azaba ce mai radadi. --Qur'an 44:11

Quran/44/11 (38)

  1. which will envelop the people; this is a painful punishment. <> yana rufe mutane. wannan wata azaba ce mai raɗaɗi. = [ 44:11 ] zai rufe mutane; wannan wata azaba ce mai radadi. --Qur'an 44:11

Quran/44/11 (39)

  1. engulfing the people; this will be a painful punishment. <> yana rufe mutane. wannan wata azaba ce mai raɗaɗi. = [ 44:11 ] zai rufe mutane; wannan wata azaba ce mai radadi. --Qur'an 44:11

Quran/44/11 (40)

  1. enveloping men. this is a painful chastisement. <> yana rufe mutane. wannan wata azaba ce mai raɗaɗi. = [ 44:11 ] zai rufe mutane; wannan wata azaba ce mai radadi. --Qur'an 44:11

Quran/44/11 (41)

  1. it covers/afflicts the people, that is a painful torture. <> yana rufe mutane. wannan wata azaba ce mai raɗaɗi. = [ 44:11 ] zai rufe mutane; wannan wata azaba ce mai radadi. --Qur'an 44:11

Quran/44/11 (42)

  1. that will envelope the people. this will be a painful torment. <> yana rufe mutane. wannan wata azaba ce mai raɗaɗi. = [ 44:11 ] zai rufe mutane; wannan wata azaba ce mai radadi. --Qur'an 44:11

Quran/44/11 (43)

  1. it will envelope the people; this is a painful retribution. <> yana rufe mutane. wannan wata azaba ce mai raɗaɗi. = [ 44:11 ] zai rufe mutane; wannan wata azaba ce mai radadi. --Qur'an 44:11

Quran/44/11 (44)

  1. that it shall cover the people. this is a painful torment. <> yana rufe mutane. wannan wata azaba ce mai raɗaɗi. = [ 44:11 ] zai rufe mutane; wannan wata azaba ce mai radadi. --Qur'an 44:11

Quran/44/11 (45)

  1. that will envelop these people. this is that woeful calamity (which is foretold). <> yana rufe mutane. wannan wata azaba ce mai raɗaɗi. = [ 44:11 ] zai rufe mutane; wannan wata azaba ce mai radadi. --Qur'an 44:11

Quran/44/11 (46)

  1. covering the people, this is a painful torment. <> yana rufe mutane. wannan wata azaba ce mai raɗaɗi. = [ 44:11 ] zai rufe mutane; wannan wata azaba ce mai radadi. --Qur'an 44:11

Quran/44/11 (47)

  1. covering the people; this is a painful chastisement. <> yana rufe mutane. wannan wata azaba ce mai raɗaɗi. = [ 44:11 ] zai rufe mutane; wannan wata azaba ce mai radadi. --Qur'an 44:11

Quran/44/11 (48)

  1. to cover men - this is grievous torment! <> yana rufe mutane. wannan wata azaba ce mai raɗaɗi. = [ 44:11 ] zai rufe mutane; wannan wata azaba ce mai radadi. --Qur'an 44:11

Quran/44/11 (49)

  1. which shall cover mankind: this will be a tormenting plague. <> yana rufe mutane. wannan wata azaba ce mai raɗaɗi. = [ 44:11 ] zai rufe mutane; wannan wata azaba ce mai radadi. --Qur'an 44:11

Quran/44/11 (50)

  1. which shall enshroud mankind: this will be an afflictive torment. <> yana rufe mutane. wannan wata azaba ce mai raɗaɗi. = [ 44:11 ] zai rufe mutane; wannan wata azaba ce mai radadi. --Qur'an 44:11

Quran/44/11 (51)

  1. enveloping mankind: a woeful scourge. <> yana rufe mutane. wannan wata azaba ce mai raɗaɗi. = [ 44:11 ] zai rufe mutane; wannan wata azaba ce mai radadi. --Qur'an 44:11

Quran/44/11 (52)

  1. which will cover mankind, this will be a painful punishment. <> yana rufe mutane. wannan wata azaba ce mai raɗaɗi. = [ 44:11 ] zai rufe mutane; wannan wata azaba ce mai radadi. --Qur'an 44:11


Words counts (sorted by count)

<sort2 type="ol" order="desc">
  1. 1 yana
  2. 2 rufe
  3. 2 mutane
  4. 2 wannan
  5. 2 wata
  6. 2 azaba
  7. 2 ce
  8. 2 mai
  9. 1 ra
  10. 47 a
  11. 2 i
  12. 1 44
  13. 1 11
  14. 1 zai
  15. 1 radadi
  16. 1 yaghsha
  17. 1 alnnasa
  18. 1 hatha
  19. 1 aaathabun
  20. 1 aleemun
  21. 12 enveloping
  22. 30 the
  23. 33 people
  24. 45 this
  25. 38 will
  26. 18 be
  27. 19 punishment
  28. 38 painful
  29. 4 all
  30. 13 mankind
  31. 2 91
  32. 5 and
  33. 2 causing
  34. 1 sinners
  35. 5 to
  36. 2 exclaim
  37. 2 93
  38. 1 ldquo
  39. 7 grievous
  40. 31 is
  41. 2 suffering
  42. 15 that
  43. 11 envelop
  44. 15 torment
  45. 4 penalty
  46. 7 shall
  47. 2 overtake
  48. 4 men
  49. 1 overcoming
  50. 1 humanity
  51. 1 mean
  52. 1 overwhelming
  53. 1 761
  54. 5 they
  55. 4 cry
  56. 1 762
  57. 1 there
  58. 1 then
  59. 1 your
  60. 1 -the
  61. 1 quraishites-
  62. 2 smother
  63. 3 out
  64. 2 of
  65. 1 small
  66. 1 danger
  67. 1 into
  68. 2 great
  69. 1 one
  70. 1 by
  71. 1 reason
  72. 1 whereof
  73. 1 ensues
  74. 1 famine
  75. 1 reduced
  76. 1 extremities
  77. 1 hunger
  78. 1 hungry
  79. 1 flame
  80. 1 devours
  81. 1 silent
  82. 1 dead
  83. 7 it
  84. 7 quot
  85. 3 retribution
  86. 2 lsquo
  87. 2 terrible
  88. 5 covering
  89. 1 s
  90. 2 afflictive
  91. 10 which
  92. 3 would
  93. 3 envelope
  94. 1 affliction
  95. 1 enshrouds
  96. 1 acute
  97. 1 engulf
  98. 1 them
  99. 1 say
  100. 1 heralding
  101. 2 an
  102. 1 outcry
  103. 1 surrounding
  104. 2 enshroud
  105. 1 e
  106. 1 encompass
  107. 1 everything
  108. 1 smoke
  109. 2 covers
  110. 1 smothering
  111. 2 scourge
  112. 1 envelopes
  113. 1 who
  114. 1 when
  115. 1 overtakes
  116. 1 man
  117. 1 he
  118. 1 pray
  119. 1 saying
  120. 1 hellip
  121. 1 engulfing
  122. 2 chastisement
  123. 1 afflicts
  124. 1 torture
  125. 4 cover
  126. 1 these
  127. 2 woeful
  128. 1 calamity
  129. 1 foretold
  130. 1 -
  131. 1 tormenting
  132. 1 plague