Category:Quran > Quran/46 > Quran/46/30 > Quran/46/31 > Quran/46/32
Quran/46/31
- o our people, respond to the messenger of allah and believe in him; allah will forgive for you your sins and protect you from a painful punishment. <> "ya mutanenmu! ku karɓa wa mai kiran allah, kuma ku yi imani da shi, ya gafarta muku daga zunubanku, kuma ya tserar da ku daga azaba mai raɗaɗi. = [ 46:31 ] "ya mutanenmu, ku amsa zuwa kiran allah, kuma ku yi imani da shi. sa'annan za gafarta maku zunubanku, kuma ya tserar da ku daga azaba mai radadi. --Qur'an 46:31
- Arabic Audio:
- Saheeh International English Translation Audio:
Quran/46/31 (0)
- ya qawmana ajeeboo daaaiya allahi waaminoo bihi yaghfir lakum min thunoobikum wayujirkum min aaathabin aleemin <> "ya mutanenmu! ku karɓa wa mai kiran allah, kuma ku yi imani da shi, ya gafarta muku daga zunubanku, kuma ya tserar da ku daga azaba mai raɗaɗi. = [ 46:31 ] "ya mutanenmu, ku amsa zuwa kiran allah, kuma ku yi imani da shi. sa'annan za gafarta maku zunubanku, kuma ya tserar da ku daga azaba mai radadi. --Qur'an 46:31
Quran/46/31 (1)
- o our people! respond (to the) caller (of) allah and believe in him. he will forgive for you of your sins and will protect you from a punishment painful. <> "ya mutanenmu! ku karɓa wa mai kiran allah, kuma ku yi imani da shi, ya gafarta muku daga zunubanku, kuma ya tserar da ku daga azaba mai raɗaɗi. = [ 46:31 ] "ya mutanenmu, ku amsa zuwa kiran allah, kuma ku yi imani da shi. sa'annan za gafarta maku zunubanku, kuma ya tserar da ku daga azaba mai radadi. --Qur'an 46:31
Quran/46/31 (2)
- "o our people! respond to god's call, and have faith in him: he will forgive you [ whatever is past ] of your sins, and deliver you from grievous suffering [ in the life to come ]. <> "ya mutanenmu! ku karɓa wa mai kiran allah, kuma ku yi imani da shi, ya gafarta muku daga zunubanku, kuma ya tserar da ku daga azaba mai raɗaɗi. = [ 46:31 ] "ya mutanenmu, ku amsa zuwa kiran allah, kuma ku yi imani da shi. sa'annan za gafarta maku zunubanku, kuma ya tserar da ku daga azaba mai radadi. --Qur'an 46:31
Quran/46/31 (3)
- o our people! respond to allah's summoner and believe in him. he will forgive you some of your sins and guard you from a painful doom. <> "ya mutanenmu! ku karɓa wa mai kiran allah, kuma ku yi imani da shi, ya gafarta muku daga zunubanku, kuma ya tserar da ku daga azaba mai raɗaɗi. = [ 46:31 ] "ya mutanenmu, ku amsa zuwa kiran allah, kuma ku yi imani da shi. sa'annan za gafarta maku zunubanku, kuma ya tserar da ku daga azaba mai radadi. --Qur'an 46:31
Quran/46/31 (4)
- "o our people, hearken to the one who invites (you) to allah, and believe in him: he will forgive you your faults, and deliver you from a penalty grievous. <> "ya mutanenmu! ku karɓa wa mai kiran allah, kuma ku yi imani da shi, ya gafarta muku daga zunubanku, kuma ya tserar da ku daga azaba mai raɗaɗi. = [ 46:31 ] "ya mutanenmu, ku amsa zuwa kiran allah, kuma ku yi imani da shi. sa'annan za gafarta maku zunubanku, kuma ya tserar da ku daga azaba mai radadi. --Qur'an 46:31
Quran/46/31 (5)
- "o our people, hearken to the one who invites (you) to god, and believe in him: he will forgive you your faults, and deliver you from a penalty grievous. <> "ya mutanenmu! ku karɓa wa mai kiran allah, kuma ku yi imani da shi, ya gafarta muku daga zunubanku, kuma ya tserar da ku daga azaba mai raɗaɗi. = [ 46:31 ] "ya mutanenmu, ku amsa zuwa kiran allah, kuma ku yi imani da shi. sa'annan za gafarta maku zunubanku, kuma ya tserar da ku daga azaba mai radadi. --Qur'an 46:31
Quran/46/31 (6)
- o our people! accept the divine caller and believe in him, he will forgive you of your faults and protect you from a painful punishment. <> "ya mutanenmu! ku karɓa wa mai kiran allah, kuma ku yi imani da shi, ya gafarta muku daga zunubanku, kuma ya tserar da ku daga azaba mai raɗaɗi. = [ 46:31 ] "ya mutanenmu, ku amsa zuwa kiran allah, kuma ku yi imani da shi. sa'annan za gafarta maku zunubanku, kuma ya tserar da ku daga azaba mai radadi. --Qur'an 46:31
Quran/46/31 (7)
- our people, respond to the one who calls you to god. believe in him! god will forgive you your sins and protect you from a painful punishment. <> "ya mutanenmu! ku karɓa wa mai kiran allah, kuma ku yi imani da shi, ya gafarta muku daga zunubanku, kuma ya tserar da ku daga azaba mai raɗaɗi. = [ 46:31 ] "ya mutanenmu, ku amsa zuwa kiran allah, kuma ku yi imani da shi. sa'annan za gafarta maku zunubanku, kuma ya tserar da ku daga azaba mai radadi. --Qur'an 46:31
Quran/46/31 (8)
- o our folk! answer one who calls to god and believe in him. he will forgive you your impieties and will grant protection to you from a painful punishment. <> "ya mutanenmu! ku karɓa wa mai kiran allah, kuma ku yi imani da shi, ya gafarta muku daga zunubanku, kuma ya tserar da ku daga azaba mai raɗaɗi. = [ 46:31 ] "ya mutanenmu, ku amsa zuwa kiran allah, kuma ku yi imani da shi. sa'annan za gafarta maku zunubanku, kuma ya tserar da ku daga azaba mai radadi. --Qur'an 46:31
Quran/46/31 (9)
- our people, answer god´s herald and believe in him! he will forgive you some of your offences and protect you from painful torment." <> "ya mutanenmu! ku karɓa wa mai kiran allah, kuma ku yi imani da shi, ya gafarta muku daga zunubanku, kuma ya tserar da ku daga azaba mai raɗaɗi. = [ 46:31 ] "ya mutanenmu, ku amsa zuwa kiran allah, kuma ku yi imani da shi. sa'annan za gafarta maku zunubanku, kuma ya tserar da ku daga azaba mai radadi. --Qur'an 46:31
Quran/46/31 (10)
o our fellow jinn! respond to the caller of allah and believe in him, he will forgive your sins and protect you from a painful punishment. <> "ya mutanenmu! ku karɓa wa mai kiran allah, kuma ku yi imani da shi, ya gafarta muku daga zunubanku, kuma ya tserar da ku daga azaba mai raɗaɗi. = [ 46:31 ] "ya mutanenmu, ku amsa zuwa kiran allah, kuma ku yi imani da shi. sa'annan za gafarta maku zunubanku, kuma ya tserar da ku daga azaba mai radadi. --Qur'an 46:31
Quran/46/31 (11)
- our people, respond to the caller to god. believe in him; he will forgive you your sins and will protect you from a painful punishment. <> "ya mutanenmu! ku karɓa wa mai kiran allah, kuma ku yi imani da shi, ya gafarta muku daga zunubanku, kuma ya tserar da ku daga azaba mai raɗaɗi. = [ 46:31 ] "ya mutanenmu, ku amsa zuwa kiran allah, kuma ku yi imani da shi. sa'annan za gafarta maku zunubanku, kuma ya tserar da ku daga azaba mai radadi. --Qur'an 46:31
Quran/46/31 (12)
- "our people", they added, "open your hearts' ears and respond favourably to the man entrusted by allah to guide you into all truth, and believe in him and give credence to all that he says; then allah will forgive your sins and save you from condign punishment." <> "ya mutanenmu! ku karɓa wa mai kiran allah, kuma ku yi imani da shi, ya gafarta muku daga zunubanku, kuma ya tserar da ku daga azaba mai raɗaɗi. = [ 46:31 ] "ya mutanenmu, ku amsa zuwa kiran allah, kuma ku yi imani da shi. sa'annan za gafarta maku zunubanku, kuma ya tserar da ku daga azaba mai radadi. --Qur'an 46:31
Quran/46/31 (13)
- "o our people, respond to god's caller, and believe in him. he will then forgive your sins, and spare you a painful retribution." <> "ya mutanenmu! ku karɓa wa mai kiran allah, kuma ku yi imani da shi, ya gafarta muku daga zunubanku, kuma ya tserar da ku daga azaba mai raɗaɗi. = [ 46:31 ] "ya mutanenmu, ku amsa zuwa kiran allah, kuma ku yi imani da shi. sa'annan za gafarta maku zunubanku, kuma ya tserar da ku daga azaba mai radadi. --Qur'an 46:31
Quran/46/31 (14)
- our people, respond to the one who calls you to god. believe in him: he will forgive you your sins and protect you from a painful torment.' <> "ya mutanenmu! ku karɓa wa mai kiran allah, kuma ku yi imani da shi, ya gafarta muku daga zunubanku, kuma ya tserar da ku daga azaba mai raɗaɗi. = [ 46:31 ] "ya mutanenmu, ku amsa zuwa kiran allah, kuma ku yi imani da shi. sa'annan za gafarta maku zunubanku, kuma ya tserar da ku daga azaba mai radadi. --Qur'an 46:31
Quran/46/31 (15)
- o our people! answer allah's summoner and believe in him; he shall forgive you your sins and shall shelter you from a torment afflictive. <> "ya mutanenmu! ku karɓa wa mai kiran allah, kuma ku yi imani da shi, ya gafarta muku daga zunubanku, kuma ya tserar da ku daga azaba mai raɗaɗi. = [ 46:31 ] "ya mutanenmu, ku amsa zuwa kiran allah, kuma ku yi imani da shi. sa'annan za gafarta maku zunubanku, kuma ya tserar da ku daga azaba mai radadi. --Qur'an 46:31
Quran/46/31 (16)
- o our people, hearken to the summoner of god, and believe in him, so that he may forgive you your sins and save you from a painful doom. <> "ya mutanenmu! ku karɓa wa mai kiran allah, kuma ku yi imani da shi, ya gafarta muku daga zunubanku, kuma ya tserar da ku daga azaba mai raɗaɗi. = [ 46:31 ] "ya mutanenmu, ku amsa zuwa kiran allah, kuma ku yi imani da shi. sa'annan za gafarta maku zunubanku, kuma ya tserar da ku daga azaba mai radadi. --Qur'an 46:31
Quran/46/31 (17)
- our people, respond to allah´s caller and believe in him. he will forgive you some of your wrong actions and save you from a painful punishment. <> "ya mutanenmu! ku karɓa wa mai kiran allah, kuma ku yi imani da shi, ya gafarta muku daga zunubanku, kuma ya tserar da ku daga azaba mai raɗaɗi. = [ 46:31 ] "ya mutanenmu, ku amsa zuwa kiran allah, kuma ku yi imani da shi. sa'annan za gafarta maku zunubanku, kuma ya tserar da ku daga azaba mai radadi. --Qur'an 46:31
Quran/46/31 (18)
- "o our people! respond (affirmatively) to him who calls to god, and believe in him. god will forgive you your sins (which you have committed so far), and save you from a painful punishment. <> "ya mutanenmu! ku karɓa wa mai kiran allah, kuma ku yi imani da shi, ya gafarta muku daga zunubanku, kuma ya tserar da ku daga azaba mai raɗaɗi. = [ 46:31 ] "ya mutanenmu, ku amsa zuwa kiran allah, kuma ku yi imani da shi. sa'annan za gafarta maku zunubanku, kuma ya tserar da ku daga azaba mai radadi. --Qur'an 46:31
Quran/46/31 (19)
- o our people! respond to allah's summoner and have faith in him. he will forgive you some of your sins and shelter you from a painful punishment.' <> "ya mutanenmu! ku karɓa wa mai kiran allah, kuma ku yi imani da shi, ya gafarta muku daga zunubanku, kuma ya tserar da ku daga azaba mai raɗaɗi. = [ 46:31 ] "ya mutanenmu, ku amsa zuwa kiran allah, kuma ku yi imani da shi. sa'annan za gafarta maku zunubanku, kuma ya tserar da ku daga azaba mai radadi. --Qur'an 46:31
Quran/46/31 (20)
- "o our people! accept the divine caller and believe in him, he will forgive you of your faults and protect you from a painful punishment. <> "ya mutanenmu! ku karɓa wa mai kiran allah, kuma ku yi imani da shi, ya gafarta muku daga zunubanku, kuma ya tserar da ku daga azaba mai raɗaɗi. = [ 46:31 ] "ya mutanenmu, ku amsa zuwa kiran allah, kuma ku yi imani da shi. sa'annan za gafarta maku zunubanku, kuma ya tserar da ku daga azaba mai radadi. --Qur'an 46:31
Quran/46/31 (21)
- o our people, answer the caller of allah, and believe in him, (and) he will forgive you (some) of your guilty (deeds), and (offer) you neighborly (protection) from a painful torment. <> "ya mutanenmu! ku karɓa wa mai kiran allah, kuma ku yi imani da shi, ya gafarta muku daga zunubanku, kuma ya tserar da ku daga azaba mai raɗaɗi. = [ 46:31 ] "ya mutanenmu, ku amsa zuwa kiran allah, kuma ku yi imani da shi. sa'annan za gafarta maku zunubanku, kuma ya tserar da ku daga azaba mai radadi. --Qur'an 46:31
Quran/46/31 (22)
- our people, respond favorably to the messenger of god and believe in him. he will forgive your sins and rescue you from the painful torment. <> "ya mutanenmu! ku karɓa wa mai kiran allah, kuma ku yi imani da shi, ya gafarta muku daga zunubanku, kuma ya tserar da ku daga azaba mai raɗaɗi. = [ 46:31 ] "ya mutanenmu, ku amsa zuwa kiran allah, kuma ku yi imani da shi. sa'annan za gafarta maku zunubanku, kuma ya tserar da ku daga azaba mai radadi. --Qur'an 46:31
Quran/46/31 (23)
- o our people, respond to allah's herald, and believe in him, and (once you do that,) allah will forgive your sins for you, and will save you from a painful punishment. <> "ya mutanenmu! ku karɓa wa mai kiran allah, kuma ku yi imani da shi, ya gafarta muku daga zunubanku, kuma ya tserar da ku daga azaba mai raɗaɗi. = [ 46:31 ] "ya mutanenmu, ku amsa zuwa kiran allah, kuma ku yi imani da shi. sa'annan za gafarta maku zunubanku, kuma ya tserar da ku daga azaba mai radadi. --Qur'an 46:31
Quran/46/31 (24)
- "o our people! respond to the one who invites to allah and believe in him. he will absolve your fault of trailing behind and guard you against an awful suffering." <> "ya mutanenmu! ku karɓa wa mai kiran allah, kuma ku yi imani da shi, ya gafarta muku daga zunubanku, kuma ya tserar da ku daga azaba mai raɗaɗi. = [ 46:31 ] "ya mutanenmu, ku amsa zuwa kiran allah, kuma ku yi imani da shi. sa'annan za gafarta maku zunubanku, kuma ya tserar da ku daga azaba mai radadi. --Qur'an 46:31
Quran/46/31 (25)
- "o our people! pay attention to the one who calls to allah, and believe in him: he (allah) will forgive you for your faults, and deliver you from a painful penalty. <> "ya mutanenmu! ku karɓa wa mai kiran allah, kuma ku yi imani da shi, ya gafarta muku daga zunubanku, kuma ya tserar da ku daga azaba mai raɗaɗi. = [ 46:31 ] "ya mutanenmu, ku amsa zuwa kiran allah, kuma ku yi imani da shi. sa'annan za gafarta maku zunubanku, kuma ya tserar da ku daga azaba mai radadi. --Qur'an 46:31
Quran/46/31 (26)
- o our people, respond to the messenger of allah and believe in him; allah will forgive for you your sins and protect you from a painful punishment. <> "ya mutanenmu! ku karɓa wa mai kiran allah, kuma ku yi imani da shi, ya gafarta muku daga zunubanku, kuma ya tserar da ku daga azaba mai raɗaɗi. = [ 46:31 ] "ya mutanenmu, ku amsa zuwa kiran allah, kuma ku yi imani da shi. sa'annan za gafarta maku zunubanku, kuma ya tserar da ku daga azaba mai radadi. --Qur'an 46:31
Quran/46/31 (27)
- o our people, answer the one who is calling you towards allah and believe in him! allah will forgive you your sins and save you from a painful punishment. <> "ya mutanenmu! ku karɓa wa mai kiran allah, kuma ku yi imani da shi, ya gafarta muku daga zunubanku, kuma ya tserar da ku daga azaba mai raɗaɗi. = [ 46:31 ] "ya mutanenmu, ku amsa zuwa kiran allah, kuma ku yi imani da shi. sa'annan za gafarta maku zunubanku, kuma ya tserar da ku daga azaba mai radadi. --Qur'an 46:31
Quran/46/31 (28)
- "oh our people! respond to the one calling towards allah, and believe in him! (allah) will forgive your sins; and he will spare you from the painful punishment." <> "ya mutanenmu! ku karɓa wa mai kiran allah, kuma ku yi imani da shi, ya gafarta muku daga zunubanku, kuma ya tserar da ku daga azaba mai raɗaɗi. = [ 46:31 ] "ya mutanenmu, ku amsa zuwa kiran allah, kuma ku yi imani da shi. sa'annan za gafarta maku zunubanku, kuma ya tserar da ku daga azaba mai radadi. --Qur'an 46:31
Quran/46/31 (29)
- o our people! accept the call of the caller (the holy prophet muhammad [ blessings and peace be upon him ]) to allah and believe in him. allah will then forgive your sins and save you from a painful punishment. <> "ya mutanenmu! ku karɓa wa mai kiran allah, kuma ku yi imani da shi, ya gafarta muku daga zunubanku, kuma ya tserar da ku daga azaba mai raɗaɗi. = [ 46:31 ] "ya mutanenmu, ku amsa zuwa kiran allah, kuma ku yi imani da shi. sa'annan za gafarta maku zunubanku, kuma ya tserar da ku daga azaba mai radadi. --Qur'an 46:31
Quran/46/31 (30)
- o our nation! respond to allah's summoner, and believe in him; he will forgive for you out of your sins, and he will protect you from a painful torment ”. <> "ya mutanenmu! ku karɓa wa mai kiran allah, kuma ku yi imani da shi, ya gafarta muku daga zunubanku, kuma ya tserar da ku daga azaba mai raɗaɗi. = [ 46:31 ] "ya mutanenmu, ku amsa zuwa kiran allah, kuma ku yi imani da shi. sa'annan za gafarta maku zunubanku, kuma ya tserar da ku daga azaba mai radadi. --Qur'an 46:31
Quran/46/31 (31)
- o our people! answer the caller to god, and believe in him; and he will forgive you your sins, and will save you from a painful punishment.' <> "ya mutanenmu! ku karɓa wa mai kiran allah, kuma ku yi imani da shi, ya gafarta muku daga zunubanku, kuma ya tserar da ku daga azaba mai raɗaɗi. = [ 46:31 ] "ya mutanenmu, ku amsa zuwa kiran allah, kuma ku yi imani da shi. sa'annan za gafarta maku zunubanku, kuma ya tserar da ku daga azaba mai radadi. --Qur'an 46:31
Quran/46/31 (32)
- “o our people, listen to the one who invites you to god, and believe in him. he will forgive you your faults, and deliver you from a terrible punishment. <> "ya mutanenmu! ku karɓa wa mai kiran allah, kuma ku yi imani da shi, ya gafarta muku daga zunubanku, kuma ya tserar da ku daga azaba mai raɗaɗi. = [ 46:31 ] "ya mutanenmu, ku amsa zuwa kiran allah, kuma ku yi imani da shi. sa'annan za gafarta maku zunubanku, kuma ya tserar da ku daga azaba mai radadi. --Qur'an 46:31
Quran/46/31 (33)
- our people, respond to the call of him who calls you to allah and believe in him. allah will forgive your sins and will protect you from a grievous chastisement." <> "ya mutanenmu! ku karɓa wa mai kiran allah, kuma ku yi imani da shi, ya gafarta muku daga zunubanku, kuma ya tserar da ku daga azaba mai raɗaɗi. = [ 46:31 ] "ya mutanenmu, ku amsa zuwa kiran allah, kuma ku yi imani da shi. sa'annan za gafarta maku zunubanku, kuma ya tserar da ku daga azaba mai radadi. --Qur'an 46:31
Quran/46/31 (34)
- our people, answer god's caller and believe in him/him. he forgives some of your sins and protects you from a painful punishment. <> "ya mutanenmu! ku karɓa wa mai kiran allah, kuma ku yi imani da shi, ya gafarta muku daga zunubanku, kuma ya tserar da ku daga azaba mai raɗaɗi. = [ 46:31 ] "ya mutanenmu, ku amsa zuwa kiran allah, kuma ku yi imani da shi. sa'annan za gafarta maku zunubanku, kuma ya tserar da ku daga azaba mai radadi. --Qur'an 46:31
Quran/46/31 (35)
- "o our people, respond to the caller to god, and believe in him. he will then forgive your sins, and spare you a painful retribution." <> "ya mutanenmu! ku karɓa wa mai kiran allah, kuma ku yi imani da shi, ya gafarta muku daga zunubanku, kuma ya tserar da ku daga azaba mai raɗaɗi. = [ 46:31 ] "ya mutanenmu, ku amsa zuwa kiran allah, kuma ku yi imani da shi. sa'annan za gafarta maku zunubanku, kuma ya tserar da ku daga azaba mai radadi. --Qur'an 46:31
Quran/46/31 (36)
- "o our people! respond to allah's caller and believe in him. he will forgive you some of your sins and save you from a painful punishment." <> "ya mutanenmu! ku karɓa wa mai kiran allah, kuma ku yi imani da shi, ya gafarta muku daga zunubanku, kuma ya tserar da ku daga azaba mai raɗaɗi. = [ 46:31 ] "ya mutanenmu, ku amsa zuwa kiran allah, kuma ku yi imani da shi. sa'annan za gafarta maku zunubanku, kuma ya tserar da ku daga azaba mai radadi. --Qur'an 46:31
Quran/46/31 (37)
- has been sent down after moses. it contains the previous scriptures [ lost throughout the time ] and is a guidance to the truth; to the right path. we urge you, our people, to accept the invitation of the one who calls us to believe in god. by doing so, god will forgive your sins and will save you from a painful punishment." <> "ya mutanenmu! ku karɓa wa mai kiran allah, kuma ku yi imani da shi, ya gafarta muku daga zunubanku, kuma ya tserar da ku daga azaba mai raɗaɗi. = [ 46:31 ] "ya mutanenmu, ku amsa zuwa kiran allah, kuma ku yi imani da shi. sa'annan za gafarta maku zunubanku, kuma ya tserar da ku daga azaba mai radadi. --Qur'an 46:31
Quran/46/31 (38)
- "o our people! listen to allah's caller and accept faith in him, so that he may forgive you some of your sins and save you from the painful punishment." <> "ya mutanenmu! ku karɓa wa mai kiran allah, kuma ku yi imani da shi, ya gafarta muku daga zunubanku, kuma ya tserar da ku daga azaba mai raɗaɗi. = [ 46:31 ] "ya mutanenmu, ku amsa zuwa kiran allah, kuma ku yi imani da shi. sa'annan za gafarta maku zunubanku, kuma ya tserar da ku daga azaba mai radadi. --Qur'an 46:31
Quran/46/31 (39)
- our nation, answer the caller of allah and believe in him! he (allah) will forgive you some of your sins and protect you from a painful punishment. <> "ya mutanenmu! ku karɓa wa mai kiran allah, kuma ku yi imani da shi, ya gafarta muku daga zunubanku, kuma ya tserar da ku daga azaba mai raɗaɗi. = [ 46:31 ] "ya mutanenmu, ku amsa zuwa kiran allah, kuma ku yi imani da shi. sa'annan za gafarta maku zunubanku, kuma ya tserar da ku daga azaba mai radadi. --Qur'an 46:31
Quran/46/31 (40)
- o our people, accept the inviter to allah and believe in him. he will forgive you some of your sins and protect you from a painful chastisement <> "ya mutanenmu! ku karɓa wa mai kiran allah, kuma ku yi imani da shi, ya gafarta muku daga zunubanku, kuma ya tserar da ku daga azaba mai raɗaɗi. = [ 46:31 ] "ya mutanenmu, ku amsa zuwa kiran allah, kuma ku yi imani da shi. sa'annan za gafarta maku zunubanku, kuma ya tserar da ku daga azaba mai radadi. --Qur'an 46:31
Quran/46/31 (41)
- you our nation, answer/reply god's caller/requester, and believe with him, he forgives for you from your crimes and he protects/defends you from a painful torture. <> "ya mutanenmu! ku karɓa wa mai kiran allah, kuma ku yi imani da shi, ya gafarta muku daga zunubanku, kuma ya tserar da ku daga azaba mai raɗaɗi. = [ 46:31 ] "ya mutanenmu, ku amsa zuwa kiran allah, kuma ku yi imani da shi. sa'annan za gafarta maku zunubanku, kuma ya tserar da ku daga azaba mai radadi. --Qur'an 46:31
Quran/46/31 (42)
- `o our people, respond to allah's summoner and believe in him. he will forgive you your sins, and protect you from a painful punishment, <> "ya mutanenmu! ku karɓa wa mai kiran allah, kuma ku yi imani da shi, ya gafarta muku daga zunubanku, kuma ya tserar da ku daga azaba mai raɗaɗi. = [ 46:31 ] "ya mutanenmu, ku amsa zuwa kiran allah, kuma ku yi imani da shi. sa'annan za gafarta maku zunubanku, kuma ya tserar da ku daga azaba mai radadi. --Qur'an 46:31
Quran/46/31 (43)
- "o our people, respond to the call of god, and believe in him. he will then forgive your sins, and spare you a painful retribution." <> "ya mutanenmu! ku karɓa wa mai kiran allah, kuma ku yi imani da shi, ya gafarta muku daga zunubanku, kuma ya tserar da ku daga azaba mai raɗaɗi. = [ 46:31 ] "ya mutanenmu, ku amsa zuwa kiran allah, kuma ku yi imani da shi. sa'annan za gafarta maku zunubanku, kuma ya tserar da ku daga azaba mai radadi. --Qur'an 46:31
Quran/46/31 (44)
- 'o our people! respond to the caller of allah and believe in him that he may forgive some of your sins and save you from the painful torment <> "ya mutanenmu! ku karɓa wa mai kiran allah, kuma ku yi imani da shi, ya gafarta muku daga zunubanku, kuma ya tserar da ku daga azaba mai raɗaɗi. = [ 46:31 ] "ya mutanenmu, ku amsa zuwa kiran allah, kuma ku yi imani da shi. sa'annan za gafarta maku zunubanku, kuma ya tserar da ku daga azaba mai radadi. --Qur'an 46:31
Quran/46/31 (45)
- `o our people! accept the call of one calling to allah and believe in him. (if you do so) he will keep you safe from (the woeful consequences of) your sins and will screen you from the woeful punishment. <> "ya mutanenmu! ku karɓa wa mai kiran allah, kuma ku yi imani da shi, ya gafarta muku daga zunubanku, kuma ya tserar da ku daga azaba mai raɗaɗi. = [ 46:31 ] "ya mutanenmu, ku amsa zuwa kiran allah, kuma ku yi imani da shi. sa'annan za gafarta maku zunubanku, kuma ya tserar da ku daga azaba mai radadi. --Qur'an 46:31
Quran/46/31 (46)
- o our people! respond (with obedience) to allahs caller (i.e. allahs messenger muhammad saw), and believe in him (i.e. believe in that which muhammad saw has brought from allah and follow him). he (allah) will forgive you of your sins, and will save you from a painful torment (i.e. hell-fire) . <> "ya mutanenmu! ku karɓa wa mai kiran allah, kuma ku yi imani da shi, ya gafarta muku daga zunubanku, kuma ya tserar da ku daga azaba mai raɗaɗi. = [ 46:31 ] "ya mutanenmu, ku amsa zuwa kiran allah, kuma ku yi imani da shi. sa'annan za gafarta maku zunubanku, kuma ya tserar da ku daga azaba mai radadi. --Qur'an 46:31
Quran/46/31 (47)
- o our people, answer god's summoner, and believe in him, and he will forgive you some of your sins, and protect you from a painful chastisement. <> "ya mutanenmu! ku karɓa wa mai kiran allah, kuma ku yi imani da shi, ya gafarta muku daga zunubanku, kuma ya tserar da ku daga azaba mai raɗaɗi. = [ 46:31 ] "ya mutanenmu, ku amsa zuwa kiran allah, kuma ku yi imani da shi. sa'annan za gafarta maku zunubanku, kuma ya tserar da ku daga azaba mai radadi. --Qur'an 46:31
Quran/46/31 (48)
- o our people! respond to god's crier and believe in him, and he will pardon you your sins and will deliver you from grievous woe.' <> "ya mutanenmu! ku karɓa wa mai kiran allah, kuma ku yi imani da shi, ya gafarta muku daga zunubanku, kuma ya tserar da ku daga azaba mai raɗaɗi. = [ 46:31 ] "ya mutanenmu, ku amsa zuwa kiran allah, kuma ku yi imani da shi. sa'annan za gafarta maku zunubanku, kuma ya tserar da ku daga azaba mai radadi. --Qur'an 46:31
Quran/46/31 (49)
- our people, obey god's preacher: and believe in him; that he may forgive you your sins, and may deliver you from a painful punishment. <> "ya mutanenmu! ku karɓa wa mai kiran allah, kuma ku yi imani da shi, ya gafarta muku daga zunubanku, kuma ya tserar da ku daga azaba mai raɗaɗi. = [ 46:31 ] "ya mutanenmu, ku amsa zuwa kiran allah, kuma ku yi imani da shi. sa'annan za gafarta maku zunubanku, kuma ya tserar da ku daga azaba mai radadi. --Qur'an 46:31
Quran/46/31 (50)
- o our people! obey the summoner of god, and believe in him, that he may forgive your sins, and rescue you from an afflictive punishment. <> "ya mutanenmu! ku karɓa wa mai kiran allah, kuma ku yi imani da shi, ya gafarta muku daga zunubanku, kuma ya tserar da ku daga azaba mai raɗaɗi. = [ 46:31 ] "ya mutanenmu, ku amsa zuwa kiran allah, kuma ku yi imani da shi. sa'annan za gafarta maku zunubanku, kuma ya tserar da ku daga azaba mai radadi. --Qur'an 46:31
Quran/46/31 (51)
- our people, answer the call of god's summoner and believe in him! he will forgive you your sins and deliver you from a woeful scourge. <> "ya mutanenmu! ku karɓa wa mai kiran allah, kuma ku yi imani da shi, ya gafarta muku daga zunubanku, kuma ya tserar da ku daga azaba mai raɗaɗi. = [ 46:31 ] "ya mutanenmu, ku amsa zuwa kiran allah, kuma ku yi imani da shi. sa'annan za gafarta maku zunubanku, kuma ya tserar da ku daga azaba mai radadi. --Qur'an 46:31
Quran/46/31 (52)
- o our people! respond to one who invites towards allah and believe in him, he will forgive you your sins and protect you from the painful punishment. <> "ya mutanenmu! ku karɓa wa mai kiran allah, kuma ku yi imani da shi, ya gafarta muku daga zunubanku, kuma ya tserar da ku daga azaba mai raɗaɗi. = [ 46:31 ] "ya mutanenmu, ku amsa zuwa kiran allah, kuma ku yi imani da shi. sa'annan za gafarta maku zunubanku, kuma ya tserar da ku daga azaba mai radadi. --Qur'an 46:31
Words counts (sorted by count)
<sort2 type="ol" order="desc">
- 6 ya
- 2 mutanenmu
- 6 ku
- 1 kar
- 43 a
- 1 wa
- 3 mai
- 2 kiran
- 39 allah
- 4 kuma
- 2 yi
- 2 imani
- 4 da
- 2 shi
- 2 gafarta
- 1 muku
- 3 daga
- 2 zunubanku
- 2 tserar
- 2 azaba
- 1 ra
- 4 i
- 1 46
- 1 31
- 22 quot
- 1 amsa
- 1 zuwa
- 1 sa
- 6 rsquo
- 1 annan
- 1 za
- 1 maku
- 1 radadi
- 1 qawmana
- 1 ajeeboo
- 1 daaaiya
- 1 allahi
- 1 waaminoo
- 1 bihi
- 1 yaghfir
- 1 lakum
- 2 min
- 1 thunoobikum
- 1 wayujirkum
- 1 aaathabin
- 1 aleemin
- 37 o
- 52 our
- 47 people
- 27 respond
- 57 to
- 46 the
- 18 caller
- 35 of
- 110 and
- 50 believe
- 53 in
- 56 him
- 46 he
- 56 will
- 47 forgive
- 6 for
- 103 you
- 53 your
- 40 sins
- 16 protect
- 51 from
- 28 punishment
- 40 painful
- 2 ldquo
- 26 god
- 18 s
- 6 call
- 3 have
- 3 faith
- 3 91
- 1 whatever
- 3 is
- 1 past
- 3 93
- 8 deliver
- 5 grievous
- 2 suffering
- 1 life
- 1 come
- 9 summoner
- 12 some
- 2 guard
- 2 doom
- 3 hearken
- 13 one
- 13 who
- 5 invites
- 6 faults
- 3 penalty
- 7 accept
- 2 divine
- 7 calls
- 1 folk
- 11 answer
- 1 impieties
- 1 grant
- 2 protection
- 2 acute
- 2 herald
- 1 offences
- 8 torment
- 1 fellow
- 1 jinn
- 1 they
- 1 added
- 1 open
- 1 hearts
- 1 ears
- 1 favourably
- 1 man
- 1 entrusted
- 2 by
- 1 guide
- 1 into
- 2 all
- 2 truth
- 1 give
- 1 credence
- 8 that
- 1 says
- 5 then
- 13 save
- 1 condign
- 4 spare
- 3 retribution
- 2 shall
- 2 shelter
- 2 afflictive
- 5 so
- 6 may
- 1 wrong
- 1 actions
- 1 affirmatively
- 2 which
- 1 committed
- 1 far
- 1 guilty
- 1 deeds
- 1 offer
- 1 neighborly
- 1 favorably
- 3 messenger
- 2 rescue
- 1 lsquo
- 1 once
- 2 do
- 1 absolve
- 1 fault
- 1 trailing
- 1 behind
- 1 against
- 2 an
- 1 awful
- 1 pay
- 1 attention
- 3 calling
- 3 towards
- 1 oh
- 1 holy
- 1 prophet
- 3 muhammad
- 1 blessings
- 1 peace
- 1 be
- 1 upon
- 3 nation
- 1 8217
- 1 out
- 1 8221
- 2 39
- 2 listen
- 1 terrible
- 3 chastisement
- 2 forgives
- 2 protects
- 2 has
- 1 been
- 1 sent
- 1 down
- 1 after
- 1 moses
- 1 it
- 1 contains
- 1 previous
- 1 scriptures
- 1 lost
- 1 throughout
- 1 time
- 1 guidance
- 1 right
- 1 path
- 1 we
- 1 urge
- 1 invitation
- 1 us
- 1 doing
- 2 rdquo
- 1 inviter
- 1 reply
- 1 requester
- 2 with
- 1 crimes
- 1 defends
- 1 torture
- 1 if
- 1 keep
- 1 safe
- 3 woeful
- 1 consequences
- 1 screen
- 1 obedience
- 2 allahs
- 3 e
- 2 saw
- 1 brought
- 1 follow
- 1 hell-fire
- 1 crier
- 1 pardon
- 1 woe
- 2 obey
- 1 preacher
- 1 scourge