Toggle menu
24K
665
183
158.2K
HausaDictionary.com | Hausa English Translations
Toggle preferences menu
Toggle personal menu
Not logged in
Your IP address will be publicly visible if you make any edits.

Quran/5/114

From HausaDictionary.com | Hausa English Translations

Category:Quran > Quran/5 > Quran/5/113 > Quran/5/114 > Quran/5/115

Quran/5/114


  1. said jesus, the son of mary, "o allah , our lord, send down to us a table [ spread with food ] from the heaven to be for us a festival for the first of us and the last of us and a sign from you. and provide for us, and you are the best of providers." <> isa ɗan maryam ya ce: "ya allah. ubangijinmu! ka saukar da kaɓaki a kanmu daga sama domin ya zama idi ga na farkonmu da na ƙarshenmu, kuma ya zama aya daga gare ka. ka azurta mu, kuma kai ne mafificin masu azurtawa." = [ 5:114 ] isah, dan maryam ya ce, "allahumma rabbana, ka sauko mana da 'ma'idah' (abicin biki) daga sama. domin ya kawo wa kowane daya daga cikin mu da yawa, ya zama aya daga gare ka. ka arzuta mu kai ne mafificin masu arzutawa."

--Qur'an 5:114

  1. Arabic Audio:
    Saheeh International English Translation Audio:

Quran/5/114 (0)

  1. qala aaeesa ibnu maryama allahumma rabbana anzil aaalayna ma-idatan mina alssama-i takoonu lana aaeedan li-awwalina waakhirina waayatan minka waorzuqna waanta khayru alrraziqeena <> isa ɗan maryam ya ce: "ya allah. ubangijinmu! ka saukar da kaɓaki a kanmu daga sama domin ya zama idi ga na farkonmu da na ƙarshenmu, kuma ya zama aya daga gare ka. ka azurta mu, kuma kai ne mafificin masu azurtawa." = [ 5:114 ] isah, dan maryam ya ce, "allahumma rabbana, ka sauko mana da 'ma'idah' (abicin biki) daga sama. domin ya kawo wa kowane daya daga cikin mu da yawa, ya zama aya daga gare ka. ka arzuta mu kai ne mafificin masu arzutawa."

--Qur'an 5:114

Quran/5/114 (1)

  1. said isa, son (of) maryam, "o allah, our lord, send down to us a table spread from the heaven to be for us a festival for first of us and last of us and a sign from you. and provide us, and you (are) best (of) the providers. <> isa ɗan maryam ya ce: "ya allah. ubangijinmu! ka saukar da kaɓaki a kanmu daga sama domin ya zama idi ga na farkonmu da na ƙarshenmu, kuma ya zama aya daga gare ka. ka azurta mu, kuma kai ne mafificin masu azurtawa." = [ 5:114 ] isah, dan maryam ya ce, "allahumma rabbana, ka sauko mana da 'ma'idah' (abicin biki) daga sama. domin ya kawo wa kowane daya daga cikin mu da yawa, ya zama aya daga gare ka. ka arzuta mu kai ne mafificin masu arzutawa."

--Qur'an 5:114

Quran/5/114 (2)

  1. said jesus, the son of mary: "o god, our sustainer! send down upon us a repast from heaven: it shall be an ever-recurring feast for us - for the first and the last of us -and a sign from thee. and provide us our sustenance, for thou art the best of providers!" <> isa ɗan maryam ya ce: "ya allah. ubangijinmu! ka saukar da kaɓaki a kanmu daga sama domin ya zama idi ga na farkonmu da na ƙarshenmu, kuma ya zama aya daga gare ka. ka azurta mu, kuma kai ne mafificin masu azurtawa." = [ 5:114 ] isah, dan maryam ya ce, "allahumma rabbana, ka sauko mana da 'ma'idah' (abicin biki) daga sama. domin ya kawo wa kowane daya daga cikin mu da yawa, ya zama aya daga gare ka. ka arzuta mu kai ne mafificin masu arzutawa."

--Qur'an 5:114

Quran/5/114 (3)

  1. jesus, son of mary, said: o allah, lord of us! send down for us a table spread with food from heaven, that it may be a feast for us, for the first of us and for the last of us, and a sign from thee. give us sustenance, for thou art the best of sustainers. <> isa ɗan maryam ya ce: "ya allah. ubangijinmu! ka saukar da kaɓaki a kanmu daga sama domin ya zama idi ga na farkonmu da na ƙarshenmu, kuma ya zama aya daga gare ka. ka azurta mu, kuma kai ne mafificin masu azurtawa." = [ 5:114 ] isah, dan maryam ya ce, "allahumma rabbana, ka sauko mana da 'ma'idah' (abicin biki) daga sama. domin ya kawo wa kowane daya daga cikin mu da yawa, ya zama aya daga gare ka. ka arzuta mu kai ne mafificin masu arzutawa."

--Qur'an 5:114

Quran/5/114 (4)

  1. said jesus the son of mary: "o allah our lord! send us from heaven a table set (with viands), that there may be for us - for the first and the last of us - a solemn festival and a sign from thee; and provide for our sustenance, for thou art the best sustainer (of our needs)." <> isa ɗan maryam ya ce: "ya allah. ubangijinmu! ka saukar da kaɓaki a kanmu daga sama domin ya zama idi ga na farkonmu da na ƙarshenmu, kuma ya zama aya daga gare ka. ka azurta mu, kuma kai ne mafificin masu azurtawa." = [ 5:114 ] isah, dan maryam ya ce, "allahumma rabbana, ka sauko mana da 'ma'idah' (abicin biki) daga sama. domin ya kawo wa kowane daya daga cikin mu da yawa, ya zama aya daga gare ka. ka arzuta mu kai ne mafificin masu arzutawa."

--Qur'an 5:114

Quran/5/114 (5)

  1. said jesus the son of mary: "o god our lord! send us from heaven a table set (with viands), that there may be for us - for the first and the last of us - a solemn festival and a sign from thee; and provide for our sustenance, for thou art the best sustainer (of our needs)." <> isa ɗan maryam ya ce: "ya allah. ubangijinmu! ka saukar da kaɓaki a kanmu daga sama domin ya zama idi ga na farkonmu da na ƙarshenmu, kuma ya zama aya daga gare ka. ka azurta mu, kuma kai ne mafificin masu azurtawa." = [ 5:114 ] isah, dan maryam ya ce, "allahumma rabbana, ka sauko mana da 'ma'idah' (abicin biki) daga sama. domin ya kawo wa kowane daya daga cikin mu da yawa, ya zama aya daga gare ka. ka arzuta mu kai ne mafificin masu arzutawa."

--Qur'an 5:114

Quran/5/114 (6)

  1. isa the son of marium said: o allah, our lord! send down to us food from heaven which should be to us an ever-recurring happiness, to the first of us and to the last of us, and a sign from thee, and grant us means of subsistence, and thou art the best of the providers. <> isa ɗan maryam ya ce: "ya allah. ubangijinmu! ka saukar da kaɓaki a kanmu daga sama domin ya zama idi ga na farkonmu da na ƙarshenmu, kuma ya zama aya daga gare ka. ka azurta mu, kuma kai ne mafificin masu azurtawa." = [ 5:114 ] isah, dan maryam ya ce, "allahumma rabbana, ka sauko mana da 'ma'idah' (abicin biki) daga sama. domin ya kawo wa kowane daya daga cikin mu da yawa, ya zama aya daga gare ka. ka arzuta mu kai ne mafificin masu arzutawa."

--Qur'an 5:114

Quran/5/114 (7)

  1. jesus, son of mary, said, o god, our lord! send down for us a table spread with food from heaven, so that it may be a feast for us, for the first of us and for the last of us: a sign from you. give us our sustenance, for you are the best of sustainers. <> isa ɗan maryam ya ce: "ya allah. ubangijinmu! ka saukar da kaɓaki a kanmu daga sama domin ya zama idi ga na farkonmu da na ƙarshenmu, kuma ya zama aya daga gare ka. ka azurta mu, kuma kai ne mafificin masu azurtawa." = [ 5:114 ] isah, dan maryam ya ce, "allahumma rabbana, ka sauko mana da 'ma'idah' (abicin biki) daga sama. domin ya kawo wa kowane daya daga cikin mu da yawa, ya zama aya daga gare ka. ka arzuta mu kai ne mafificin masu arzutawa."

--Qur'an 5:114

Quran/5/114 (8)

  1. jesus son of mary said: o god! our lord! cause to descend for us a table spread with food from heaven that it will be a festival for the first of us and the last of us and a sign from thee. and provide us. and thou art best of the ones who provide. <> isa ɗan maryam ya ce: "ya allah. ubangijinmu! ka saukar da kaɓaki a kanmu daga sama domin ya zama idi ga na farkonmu da na ƙarshenmu, kuma ya zama aya daga gare ka. ka azurta mu, kuma kai ne mafificin masu azurtawa." = [ 5:114 ] isah, dan maryam ya ce, "allahumma rabbana, ka sauko mana da 'ma'idah' (abicin biki) daga sama. domin ya kawo wa kowane daya daga cikin mu da yawa, ya zama aya daga gare ka. ka arzuta mu kai ne mafificin masu arzutawa."

--Qur'an 5:114

Quran/5/114 (9)

  1. jesus the son of mary said: &acute;o god our lord, send us down a table from heaven so it may be a recurring feast for us, for both the first of us and the last of us, and as a sign from you! provide for us, since you are the best provider.&acute; <> isa ɗan maryam ya ce: "ya allah. ubangijinmu! ka saukar da kaɓaki a kanmu daga sama domin ya zama idi ga na farkonmu da na ƙarshenmu, kuma ya zama aya daga gare ka. ka azurta mu, kuma kai ne mafificin masu azurtawa." = [ 5:114 ] isah, dan maryam ya ce, "allahumma rabbana, ka sauko mana da 'ma'idah' (abicin biki) daga sama. domin ya kawo wa kowane daya daga cikin mu da yawa, ya zama aya daga gare ka. ka arzuta mu kai ne mafificin masu arzutawa."

--Qur'an 5:114

Quran/5/114 (10)

jesus, son of mary, prayed, “o allah, our lord! send us from heaven a table spread with food as a feast for us-the first and last of us-and as a sign from you. provide for us! you are indeed the best provider.” <> isa ɗan maryam ya ce: "ya allah. ubangijinmu! ka saukar da kaɓaki a kanmu daga sama domin ya zama idi ga na farkonmu da na ƙarshenmu, kuma ya zama aya daga gare ka. ka azurta mu, kuma kai ne mafificin masu azurtawa." = [ 5:114 ] isah, dan maryam ya ce, "allahumma rabbana, ka sauko mana da 'ma'idah' (abicin biki) daga sama. domin ya kawo wa kowane daya daga cikin mu da yawa, ya zama aya daga gare ka. ka arzuta mu kai ne mafificin masu arzutawa."

--Qur'an 5:114

Quran/5/114 (11)

  1. jesus, the son of mary, said, "god, our lord, send us a meal from heaven so that we can have a recurring celebration for the first and the last of us, and a sign from you. provide for us because you are the best of providers." <> isa ɗan maryam ya ce: "ya allah. ubangijinmu! ka saukar da kaɓaki a kanmu daga sama domin ya zama idi ga na farkonmu da na ƙarshenmu, kuma ya zama aya daga gare ka. ka azurta mu, kuma kai ne mafificin masu azurtawa." = [ 5:114 ] isah, dan maryam ya ce, "allahumma rabbana, ka sauko mana da 'ma'idah' (abicin biki) daga sama. domin ya kawo wa kowane daya daga cikin mu da yawa, ya zama aya daga gare ka. ka arzuta mu kai ne mafificin masu arzutawa."

--Qur'an 5:114

Quran/5/114 (12)

  1. there and then you made your invocatory prayer, thus "o allah, our creator, i pray and beseech you to send down to us from your heaven's realm a table set with food to serve as an occasion to yield our souls to festive mirth and to regale the first and the last of us who conform their will to your will and as a graceful sign convincing people of your omnipotence and authority. o allah, our creator, and provision us from your bounty with the means of sustaining life; you are the best purveyor to fit every person with what is necessary and with what he needs". <> isa ɗan maryam ya ce: "ya allah. ubangijinmu! ka saukar da kaɓaki a kanmu daga sama domin ya zama idi ga na farkonmu da na ƙarshenmu, kuma ya zama aya daga gare ka. ka azurta mu, kuma kai ne mafificin masu azurtawa." = [ 5:114 ] isah, dan maryam ya ce, "allahumma rabbana, ka sauko mana da 'ma'idah' (abicin biki) daga sama. domin ya kawo wa kowane daya daga cikin mu da yawa, ya zama aya daga gare ka. ka arzuta mu kai ne mafificin masu arzutawa."

--Qur'an 5:114

Quran/5/114 (13)

  1. jesus son of mary, said: "o god, send down to us a feast from heaven, that it becomes a joy to us from the first to the last, and a sign from you, and provide for us, you are the best provider." <> isa ɗan maryam ya ce: "ya allah. ubangijinmu! ka saukar da kaɓaki a kanmu daga sama domin ya zama idi ga na farkonmu da na ƙarshenmu, kuma ya zama aya daga gare ka. ka azurta mu, kuma kai ne mafificin masu azurtawa." = [ 5:114 ] isah, dan maryam ya ce, "allahumma rabbana, ka sauko mana da 'ma'idah' (abicin biki) daga sama. domin ya kawo wa kowane daya daga cikin mu da yawa, ya zama aya daga gare ka. ka arzuta mu kai ne mafificin masu arzutawa."

--Qur'an 5:114

Quran/5/114 (14)

  1. jesus, son of mary, said, 'lord, send down to us a feast from heaven so that we can have a festival- the first and last of us- and a sign from you. provide for us: you are the best provider.' <> isa ɗan maryam ya ce: "ya allah. ubangijinmu! ka saukar da kaɓaki a kanmu daga sama domin ya zama idi ga na farkonmu da na ƙarshenmu, kuma ya zama aya daga gare ka. ka azurta mu, kuma kai ne mafificin masu azurtawa." = [ 5:114 ] isah, dan maryam ya ce, "allahumma rabbana, ka sauko mana da 'ma'idah' (abicin biki) daga sama. domin ya kawo wa kowane daya daga cikin mu da yawa, ya zama aya daga gare ka. ka arzuta mu kai ne mafificin masu arzutawa."

--Qur'an 5:114

Quran/5/114 (15)

  1. 'isa, son of maryam, said: o allah, our lord send down unto us some food from the heaven, that it may become unto us an occasion of joy, unto the first of us and the last of us, and a sign from thee. and provide us thou; and thou art the best of providers. <> isa ɗan maryam ya ce: "ya allah. ubangijinmu! ka saukar da kaɓaki a kanmu daga sama domin ya zama idi ga na farkonmu da na ƙarshenmu, kuma ya zama aya daga gare ka. ka azurta mu, kuma kai ne mafificin masu azurtawa." = [ 5:114 ] isah, dan maryam ya ce, "allahumma rabbana, ka sauko mana da 'ma'idah' (abicin biki) daga sama. domin ya kawo wa kowane daya daga cikin mu da yawa, ya zama aya daga gare ka. ka arzuta mu kai ne mafificin masu arzutawa."

--Qur'an 5:114

Quran/5/114 (16)

  1. said jesus, son of mary. "o god, our lord, send down a table well laid out with food from the skies so that this day may be a day of feast for the earlier among us and the later, and a token from you. give us our (daily) bread, for you are the best of all givers of food." <> isa ɗan maryam ya ce: "ya allah. ubangijinmu! ka saukar da kaɓaki a kanmu daga sama domin ya zama idi ga na farkonmu da na ƙarshenmu, kuma ya zama aya daga gare ka. ka azurta mu, kuma kai ne mafificin masu azurtawa." = [ 5:114 ] isah, dan maryam ya ce, "allahumma rabbana, ka sauko mana da 'ma'idah' (abicin biki) daga sama. domin ya kawo wa kowane daya daga cikin mu da yawa, ya zama aya daga gare ka. ka arzuta mu kai ne mafificin masu arzutawa."

--Qur'an 5:114

Quran/5/114 (17)

  1. &acute;isa son of maryam said, &acute;allah, our lord, send down a table to us out of heaven to be a feast for us, for the first and last of us, and as a sign from you. provide for us! you are the best of providers!&acute; <> isa ɗan maryam ya ce: "ya allah. ubangijinmu! ka saukar da kaɓaki a kanmu daga sama domin ya zama idi ga na farkonmu da na ƙarshenmu, kuma ya zama aya daga gare ka. ka azurta mu, kuma kai ne mafificin masu azurtawa." = [ 5:114 ] isah, dan maryam ya ce, "allahumma rabbana, ka sauko mana da 'ma'idah' (abicin biki) daga sama. domin ya kawo wa kowane daya daga cikin mu da yawa, ya zama aya daga gare ka. ka arzuta mu kai ne mafificin masu arzutawa."

--Qur'an 5:114

Quran/5/114 (18)

  1. jesus, son of mary, said (in entreaty to his lord): "o god, our lord! send down on us a table (of food) from heaven, that shall be an ever-recurring (religious) festival for us &ndash; for the first and the last of us &ndash; and a sign from you; and provide us sustenance, for you are the best to be sought as provider with the ultimate rank of providing." <> isa ɗan maryam ya ce: "ya allah. ubangijinmu! ka saukar da kaɓaki a kanmu daga sama domin ya zama idi ga na farkonmu da na ƙarshenmu, kuma ya zama aya daga gare ka. ka azurta mu, kuma kai ne mafificin masu azurtawa." = [ 5:114 ] isah, dan maryam ya ce, "allahumma rabbana, ka sauko mana da 'ma'idah' (abicin biki) daga sama. domin ya kawo wa kowane daya daga cikin mu da yawa, ya zama aya daga gare ka. ka arzuta mu kai ne mafificin masu arzutawa."

--Qur'an 5:114

Quran/5/114 (19)

  1. said jesus son of mary, 'o allah! our lord! send down to us a table from the sky, to be a festival for us, for the first ones and the last ones among us and as a sign from you, and provide for us; for you are the best of providers.' <> isa ɗan maryam ya ce: "ya allah. ubangijinmu! ka saukar da kaɓaki a kanmu daga sama domin ya zama idi ga na farkonmu da na ƙarshenmu, kuma ya zama aya daga gare ka. ka azurta mu, kuma kai ne mafificin masu azurtawa." = [ 5:114 ] isah, dan maryam ya ce, "allahumma rabbana, ka sauko mana da 'ma'idah' (abicin biki) daga sama. domin ya kawo wa kowane daya daga cikin mu da yawa, ya zama aya daga gare ka. ka arzuta mu kai ne mafificin masu arzutawa."

--Qur'an 5:114

Quran/5/114 (20)

  1. said jesus the son of mary, "o allah, our lord! send down to us a table spread with food from heaven, to be a feast for us, for the first of us and for the last of us, and a sign from thee. give us sustenance, for thou art the best of providers.&quot <> isa ɗan maryam ya ce: "ya allah. ubangijinmu! ka saukar da kaɓaki a kanmu daga sama domin ya zama idi ga na farkonmu da na ƙarshenmu, kuma ya zama aya daga gare ka. ka azurta mu, kuma kai ne mafificin masu azurtawa." = [ 5:114 ] isah, dan maryam ya ce, "allahumma rabbana, ka sauko mana da 'ma'idah' (abicin biki) daga sama. domin ya kawo wa kowane daya daga cikin mu da yawa, ya zama aya daga gare ka. ka arzuta mu kai ne mafificin masu arzutawa."

--Qur'an 5:114

Quran/5/114 (21)

  1. isa son of maryam said, "o allah, our lord, send down upon us a table from the heaven that will be (for) us a festival, for the first of us and the last (of us), and a sign from you. and provide for us; and you are the most charitable of providers." <> isa ɗan maryam ya ce: "ya allah. ubangijinmu! ka saukar da kaɓaki a kanmu daga sama domin ya zama idi ga na farkonmu da na ƙarshenmu, kuma ya zama aya daga gare ka. ka azurta mu, kuma kai ne mafificin masu azurtawa." = [ 5:114 ] isah, dan maryam ya ce, "allahumma rabbana, ka sauko mana da 'ma'idah' (abicin biki) daga sama. domin ya kawo wa kowane daya daga cikin mu da yawa, ya zama aya daga gare ka. ka arzuta mu kai ne mafificin masu arzutawa."

--Qur'an 5:114

Quran/5/114 (22)

  1. when jesus prayed, "lord, send us a table full of food from heaven so that it will make a feast for us and for those who are yet to come in this world and an evidence from you. give us sustenance, for you are the best provider," <> isa ɗan maryam ya ce: "ya allah. ubangijinmu! ka saukar da kaɓaki a kanmu daga sama domin ya zama idi ga na farkonmu da na ƙarshenmu, kuma ya zama aya daga gare ka. ka azurta mu, kuma kai ne mafificin masu azurtawa." = [ 5:114 ] isah, dan maryam ya ce, "allahumma rabbana, ka sauko mana da 'ma'idah' (abicin biki) daga sama. domin ya kawo wa kowane daya daga cikin mu da yawa, ya zama aya daga gare ka. ka arzuta mu kai ne mafificin masu arzutawa."

--Qur'an 5:114

Quran/5/114 (23)

  1. 'isa son of maryam said, .o allah, our lord, send down to us a repast from heaven which may be a happy occasion for us, for all our generations present and future, and a sign from you, and give us provisions. you are the best giver of provisions. <> isa ɗan maryam ya ce: "ya allah. ubangijinmu! ka saukar da kaɓaki a kanmu daga sama domin ya zama idi ga na farkonmu da na ƙarshenmu, kuma ya zama aya daga gare ka. ka azurta mu, kuma kai ne mafificin masu azurtawa." = [ 5:114 ] isah, dan maryam ya ce, "allahumma rabbana, ka sauko mana da 'ma'idah' (abicin biki) daga sama. domin ya kawo wa kowane daya daga cikin mu da yawa, ya zama aya daga gare ka. ka arzuta mu kai ne mafificin masu arzutawa."

--Qur'an 5:114

Quran/5/114 (24)

  1. jesus, son of mary, said, "o god our lord! help us create the heavenly system on earth that ensures abundance of provision for all of us. let there be a happy feast for the founders and the followers of the divine system. this will be a sign from you that your commands are blissful. provide for us and you are the best of providers." <> isa ɗan maryam ya ce: "ya allah. ubangijinmu! ka saukar da kaɓaki a kanmu daga sama domin ya zama idi ga na farkonmu da na ƙarshenmu, kuma ya zama aya daga gare ka. ka azurta mu, kuma kai ne mafificin masu azurtawa." = [ 5:114 ] isah, dan maryam ya ce, "allahumma rabbana, ka sauko mana da 'ma'idah' (abicin biki) daga sama. domin ya kawo wa kowane daya daga cikin mu da yawa, ya zama aya daga gare ka. ka arzuta mu kai ne mafificin masu arzutawa."

--Qur'an 5:114

Quran/5/114 (25)

  1. isa (jesus), the son of maryam (mary), said: "o allah, our lord! send us from heaven a table set (with meats and food), that there may be for us&mdash; for the first and the last of us&mdash; a true and holy feast and a sign from you; and provide for us the means to live, for you are the best provider (khair-ur-razikheen, of our needs)." <> isa ɗan maryam ya ce: "ya allah. ubangijinmu! ka saukar da kaɓaki a kanmu daga sama domin ya zama idi ga na farkonmu da na ƙarshenmu, kuma ya zama aya daga gare ka. ka azurta mu, kuma kai ne mafificin masu azurtawa." = [ 5:114 ] isah, dan maryam ya ce, "allahumma rabbana, ka sauko mana da 'ma'idah' (abicin biki) daga sama. domin ya kawo wa kowane daya daga cikin mu da yawa, ya zama aya daga gare ka. ka arzuta mu kai ne mafificin masu arzutawa."

--Qur'an 5:114

Quran/5/114 (26)

  1. said jesus, the son of mary, "o allah , our lord, send down to us a table [ spread with food ] from the heaven to be for us a festival for the first of us and the last of us and a sign from you. and provide for us, and you are the best of providers." <> isa ɗan maryam ya ce: "ya allah. ubangijinmu! ka saukar da kaɓaki a kanmu daga sama domin ya zama idi ga na farkonmu da na ƙarshenmu, kuma ya zama aya daga gare ka. ka azurta mu, kuma kai ne mafificin masu azurtawa." = [ 5:114 ] isah, dan maryam ya ce, "allahumma rabbana, ka sauko mana da 'ma'idah' (abicin biki) daga sama. domin ya kawo wa kowane daya daga cikin mu da yawa, ya zama aya daga gare ka. ka arzuta mu kai ne mafificin masu arzutawa."

--Qur'an 5:114

Quran/5/114 (27)

  1. jesus, son of mary said: "o allah, our lord! send us from heaven a table spread with food that it may mark a feast, one of a kind for those before us and for those after us, as a sign from you; and provide us our sustenance, you are the best sustainer." <> isa ɗan maryam ya ce: "ya allah. ubangijinmu! ka saukar da kaɓaki a kanmu daga sama domin ya zama idi ga na farkonmu da na ƙarshenmu, kuma ya zama aya daga gare ka. ka azurta mu, kuma kai ne mafificin masu azurtawa." = [ 5:114 ] isah, dan maryam ya ce, "allahumma rabbana, ka sauko mana da 'ma'idah' (abicin biki) daga sama. domin ya kawo wa kowane daya daga cikin mu da yawa, ya zama aya daga gare ka. ka arzuta mu kai ne mafificin masu arzutawa."

--Qur'an 5:114

Quran/5/114 (28)

  1. jesus, son of mary prayed, "oh allah, our lord! send down to us from the heavens a table spread (with food). let it be an ever recurring feast for us [[_]] for the first and the last of us. let it be a sign from you. and give us (the sustenance) [[_]] our (daily) bread. for, you are (absolutely) the very best of the providers." <> isa ɗan maryam ya ce: "ya allah. ubangijinmu! ka saukar da kaɓaki a kanmu daga sama domin ya zama idi ga na farkonmu da na ƙarshenmu, kuma ya zama aya daga gare ka. ka azurta mu, kuma kai ne mafificin masu azurtawa." = [ 5:114 ] isah, dan maryam ya ce, "allahumma rabbana, ka sauko mana da 'ma'idah' (abicin biki) daga sama. domin ya kawo wa kowane daya daga cikin mu da yawa, ya zama aya daga gare ka. ka arzuta mu kai ne mafificin masu arzutawa."

--Qur'an 5:114

Quran/5/114 (29)

  1. isa, the son of maryam (jesus, the son of mary) said: 'o allah, our lord, send down to us from heaven the table spread (with bounties) so that (the day of its descent) becomes ('id) a festival day for us, and for our predecessors (as well as) successors, and that (spread table) comes as a sign from you, and provide us with sustenance, and you are the best sustainer.' <> isa ɗan maryam ya ce: "ya allah. ubangijinmu! ka saukar da kaɓaki a kanmu daga sama domin ya zama idi ga na farkonmu da na ƙarshenmu, kuma ya zama aya daga gare ka. ka azurta mu, kuma kai ne mafificin masu azurtawa." = [ 5:114 ] isah, dan maryam ya ce, "allahumma rabbana, ka sauko mana da 'ma'idah' (abicin biki) daga sama. domin ya kawo wa kowane daya daga cikin mu da yawa, ya zama aya daga gare ka. ka arzuta mu kai ne mafificin masu arzutawa."

--Qur'an 5:114

Quran/5/114 (30)

  1. iesa, son of maryam said: “beloved allah, our nourisher-sustainer! lower down on us a table set with food (descending) from the heaven. it will become for us eid (an annual rejoicing) - for the first of us and the last of us - and a sign from you; and provide us sustenance, and you are the best of those who provide sustenance.” <> isa ɗan maryam ya ce: "ya allah. ubangijinmu! ka saukar da kaɓaki a kanmu daga sama domin ya zama idi ga na farkonmu da na ƙarshenmu, kuma ya zama aya daga gare ka. ka azurta mu, kuma kai ne mafificin masu azurtawa." = [ 5:114 ] isah, dan maryam ya ce, "allahumma rabbana, ka sauko mana da 'ma'idah' (abicin biki) daga sama. domin ya kawo wa kowane daya daga cikin mu da yawa, ya zama aya daga gare ka. ka arzuta mu kai ne mafificin masu arzutawa."

--Qur'an 5:114

Quran/5/114 (31)

  1. jesus son of mary said, 'o god, our lord, send down for us a table from heaven, to be a festival for us, for the first of us, and the last of us, and a sign from you; and provide for us; you are the best of providers.' <> isa ɗan maryam ya ce: "ya allah. ubangijinmu! ka saukar da kaɓaki a kanmu daga sama domin ya zama idi ga na farkonmu da na ƙarshenmu, kuma ya zama aya daga gare ka. ka azurta mu, kuma kai ne mafificin masu azurtawa." = [ 5:114 ] isah, dan maryam ya ce, "allahumma rabbana, ka sauko mana da 'ma'idah' (abicin biki) daga sama. domin ya kawo wa kowane daya daga cikin mu da yawa, ya zama aya daga gare ka. ka arzuta mu kai ne mafificin masu arzutawa."

--Qur'an 5:114

Quran/5/114 (32)

  1. said jesus the son of mary, “o god, our guardian evolver, send us from heaven a table set, that there may be for us, for the first and the last of us, a solemn celebration and a sign from you, and provide for our sustenance, for you are the best sustainer.”  <> isa ɗan maryam ya ce: "ya allah. ubangijinmu! ka saukar da kaɓaki a kanmu daga sama domin ya zama idi ga na farkonmu da na ƙarshenmu, kuma ya zama aya daga gare ka. ka azurta mu, kuma kai ne mafificin masu azurtawa." = [ 5:114 ] isah, dan maryam ya ce, "allahumma rabbana, ka sauko mana da 'ma'idah' (abicin biki) daga sama. domin ya kawo wa kowane daya daga cikin mu da yawa, ya zama aya daga gare ka. ka arzuta mu kai ne mafificin masu arzutawa."

--Qur'an 5:114

Quran/5/114 (33)

  1. jesus, son of mary, then prayed: &acute;o allah, our lord, send down to us a repast from the heavens that shall be a festival for the first of us and for the last of us, and a sign from you. and provide us with sustenance, for you are the best provider of sustenance.&acute; <> isa ɗan maryam ya ce: "ya allah. ubangijinmu! ka saukar da kaɓaki a kanmu daga sama domin ya zama idi ga na farkonmu da na ƙarshenmu, kuma ya zama aya daga gare ka. ka azurta mu, kuma kai ne mafificin masu azurtawa." = [ 5:114 ] isah, dan maryam ya ce, "allahumma rabbana, ka sauko mana da 'ma'idah' (abicin biki) daga sama. domin ya kawo wa kowane daya daga cikin mu da yawa, ya zama aya daga gare ka. ka arzuta mu kai ne mafificin masu arzutawa."

--Qur'an 5:114

Quran/5/114 (34)

  1. jesus, son of mary said: god, our master, send down a table to us from the sky so it will be a feast for the first of us to the last of us and a sign from you, and provide for us as you are the best of the providers. <> isa ɗan maryam ya ce: "ya allah. ubangijinmu! ka saukar da kaɓaki a kanmu daga sama domin ya zama idi ga na farkonmu da na ƙarshenmu, kuma ya zama aya daga gare ka. ka azurta mu, kuma kai ne mafificin masu azurtawa." = [ 5:114 ] isah, dan maryam ya ce, "allahumma rabbana, ka sauko mana da 'ma'idah' (abicin biki) daga sama. domin ya kawo wa kowane daya daga cikin mu da yawa, ya zama aya daga gare ka. ka arzuta mu kai ne mafificin masu arzutawa."

--Qur'an 5:114

Quran/5/114 (35)

  1. jesus, son of mary, said: "our god, our lord, send downto us a feast from the heaven, that it becomes a joy to us from the first to the last, and a sign from you, and provide for us, you are the best provider." <> isa ɗan maryam ya ce: "ya allah. ubangijinmu! ka saukar da kaɓaki a kanmu daga sama domin ya zama idi ga na farkonmu da na ƙarshenmu, kuma ya zama aya daga gare ka. ka azurta mu, kuma kai ne mafificin masu azurtawa." = [ 5:114 ] isah, dan maryam ya ce, "allahumma rabbana, ka sauko mana da 'ma'idah' (abicin biki) daga sama. domin ya kawo wa kowane daya daga cikin mu da yawa, ya zama aya daga gare ka. ka arzuta mu kai ne mafificin masu arzutawa."

--Qur'an 5:114

Quran/5/114 (36)

  1. jesus, son of mary, said, "o allah, our lord! send down to us from the heaven a table spread with food which should be to us &mdash; to the first of us and to the last of us &mdash; a festival, and a sign from you. and give us food, and you are the best of the givers of food." <> isa ɗan maryam ya ce: "ya allah. ubangijinmu! ka saukar da kaɓaki a kanmu daga sama domin ya zama idi ga na farkonmu da na ƙarshenmu, kuma ya zama aya daga gare ka. ka azurta mu, kuma kai ne mafificin masu azurtawa." = [ 5:114 ] isah, dan maryam ya ce, "allahumma rabbana, ka sauko mana da 'ma'idah' (abicin biki) daga sama. domin ya kawo wa kowane daya daga cikin mu da yawa, ya zama aya daga gare ka. ka arzuta mu kai ne mafificin masu arzutawa."

--Qur'an 5:114

Quran/5/114 (37)

  1. then jesus, son of mary, prayed: "o lord send us from the heaven a table fit for a feast; may the first and the last of us celebrate it as a sign from you. o lord grant us our daily needs as you are the best provider." <> isa ɗan maryam ya ce: "ya allah. ubangijinmu! ka saukar da kaɓaki a kanmu daga sama domin ya zama idi ga na farkonmu da na ƙarshenmu, kuma ya zama aya daga gare ka. ka azurta mu, kuma kai ne mafificin masu azurtawa." = [ 5:114 ] isah, dan maryam ya ce, "allahumma rabbana, ka sauko mana da 'ma'idah' (abicin biki) daga sama. domin ya kawo wa kowane daya daga cikin mu da yawa, ya zama aya daga gare ka. ka arzuta mu kai ne mafificin masu arzutawa."

--Qur'an 5:114

Quran/5/114 (38)

  1. eisa, the son of maryam, said, "o allah, o our lord! send down to us a table spread from heaven, so that it may become a day of celebration for us &ndash; for our former and latter people - and a sign from you; and give us sustenance - and you are the best provider of sustenance." <> isa ɗan maryam ya ce: "ya allah. ubangijinmu! ka saukar da kaɓaki a kanmu daga sama domin ya zama idi ga na farkonmu da na ƙarshenmu, kuma ya zama aya daga gare ka. ka azurta mu, kuma kai ne mafificin masu azurtawa." = [ 5:114 ] isah, dan maryam ya ce, "allahumma rabbana, ka sauko mana da 'ma'idah' (abicin biki) daga sama. domin ya kawo wa kowane daya daga cikin mu da yawa, ya zama aya daga gare ka. ka arzuta mu kai ne mafificin masu arzutawa."

--Qur'an 5:114

Quran/5/114 (39)

  1. allah, our lord, ' said (prophet) jesus, the son of mary, 'send down upon us a table out of heaven, that shall be a festival for us the first and the last of us and a sign from you. and provide for us; you are the best of providers. ' <> isa ɗan maryam ya ce: "ya allah. ubangijinmu! ka saukar da kaɓaki a kanmu daga sama domin ya zama idi ga na farkonmu da na ƙarshenmu, kuma ya zama aya daga gare ka. ka azurta mu, kuma kai ne mafificin masu azurtawa." = [ 5:114 ] isah, dan maryam ya ce, "allahumma rabbana, ka sauko mana da 'ma'idah' (abicin biki) daga sama. domin ya kawo wa kowane daya daga cikin mu da yawa, ya zama aya daga gare ka. ka arzuta mu kai ne mafificin masu arzutawa."

--Qur'an 5:114

Quran/5/114 (40)

  1. jesus, son of mary, said: o allah, our lord, send down to us food from heaven which should be to us an ever-recurring happiness to the first of us and the last of us, and a sign from thee, and give us sustenance and thou art the best of the sustainers. <> isa ɗan maryam ya ce: "ya allah. ubangijinmu! ka saukar da kaɓaki a kanmu daga sama domin ya zama idi ga na farkonmu da na ƙarshenmu, kuma ya zama aya daga gare ka. ka azurta mu, kuma kai ne mafificin masu azurtawa." = [ 5:114 ] isah, dan maryam ya ce, "allahumma rabbana, ka sauko mana da 'ma'idah' (abicin biki) daga sama. domin ya kawo wa kowane daya daga cikin mu da yawa, ya zama aya daga gare ka. ka arzuta mu kai ne mafificin masu arzutawa."

--Qur'an 5:114

Quran/5/114 (41)

  1. jesus, mary's son said: "oh god, our lord, descend on us a table with food from the sky, (it) be for us a repeat/feast/festival to our beginning/first and our last/end, and a sign/evidence from you, and provide for us, and you are the provider's best ." <> isa ɗan maryam ya ce: "ya allah. ubangijinmu! ka saukar da kaɓaki a kanmu daga sama domin ya zama idi ga na farkonmu da na ƙarshenmu, kuma ya zama aya daga gare ka. ka azurta mu, kuma kai ne mafificin masu azurtawa." = [ 5:114 ] isah, dan maryam ya ce, "allahumma rabbana, ka sauko mana da 'ma'idah' (abicin biki) daga sama. domin ya kawo wa kowane daya daga cikin mu da yawa, ya zama aya daga gare ka. ka arzuta mu kai ne mafificin masu arzutawa."

--Qur'an 5:114

Quran/5/114 (42)

  1. said jesus, son of mary, `o allah, our lord, send down to us a table from heaven spread with food that it may be to us a festival, to the first of us and to the last of us and a sign from thee; and provide sustenance for us, for thou art the best of sustainers.' <> isa ɗan maryam ya ce: "ya allah. ubangijinmu! ka saukar da kaɓaki a kanmu daga sama domin ya zama idi ga na farkonmu da na ƙarshenmu, kuma ya zama aya daga gare ka. ka azurta mu, kuma kai ne mafificin masu azurtawa." = [ 5:114 ] isah, dan maryam ya ce, "allahumma rabbana, ka sauko mana da 'ma'idah' (abicin biki) daga sama. domin ya kawo wa kowane daya daga cikin mu da yawa, ya zama aya daga gare ka. ka arzuta mu kai ne mafificin masu arzutawa."

--Qur'an 5:114

Quran/5/114 (43)

  1. said jesus, the son of mary, "our god, our lord, send down to us a feast from the sky. let it bring plenty for each and every one of us, and a sign from you. provide for us; you are the best provider." <> isa ɗan maryam ya ce: "ya allah. ubangijinmu! ka saukar da kaɓaki a kanmu daga sama domin ya zama idi ga na farkonmu da na ƙarshenmu, kuma ya zama aya daga gare ka. ka azurta mu, kuma kai ne mafificin masu azurtawa." = [ 5:114 ] isah, dan maryam ya ce, "allahumma rabbana, ka sauko mana da 'ma'idah' (abicin biki) daga sama. domin ya kawo wa kowane daya daga cikin mu da yawa, ya zama aya daga gare ka. ka arzuta mu kai ne mafificin masu arzutawa."

--Qur'an 5:114

Quran/5/114 (44)

  1. issa son of maryam submitted, 'o allah our lord, 'sends down to us a tray of food from the heaven so that it may be an occasion of rejoicing for us, for the first and the last of us and a sign from you, and provide for us and you are the best of providers. <> isa ɗan maryam ya ce: "ya allah. ubangijinmu! ka saukar da kaɓaki a kanmu daga sama domin ya zama idi ga na farkonmu da na ƙarshenmu, kuma ya zama aya daga gare ka. ka azurta mu, kuma kai ne mafificin masu azurtawa." = [ 5:114 ] isah, dan maryam ya ce, "allahumma rabbana, ka sauko mana da 'ma'idah' (abicin biki) daga sama. domin ya kawo wa kowane daya daga cikin mu da yawa, ya zama aya daga gare ka. ka arzuta mu kai ne mafificin masu arzutawa."

--Qur'an 5:114

Quran/5/114 (45)

  1. jesus, son of mary, prayed, `o allah! our lord! send down to us a table spread with a sure and lasting food from heaven that it may be to us a (source of) festival ever recurring, to the first of us and to the last of us and (serve as) sign from you and provide sustenance for us, for you are the best of providers of sustenance.' <> isa ɗan maryam ya ce: "ya allah. ubangijinmu! ka saukar da kaɓaki a kanmu daga sama domin ya zama idi ga na farkonmu da na ƙarshenmu, kuma ya zama aya daga gare ka. ka azurta mu, kuma kai ne mafificin masu azurtawa." = [ 5:114 ] isah, dan maryam ya ce, "allahumma rabbana, ka sauko mana da 'ma'idah' (abicin biki) daga sama. domin ya kawo wa kowane daya daga cikin mu da yawa, ya zama aya daga gare ka. ka arzuta mu kai ne mafificin masu arzutawa."

--Qur'an 5:114

Quran/5/114 (46)

  1. iesa (jesus), son of maryam (mary), said: "o allah, our lord! send us from heaven a table spread (with food) that there may be for us - for the first and the last of us - a festival and a sign from you; and provide us sustenance, for you are the best of sustainers." <> isa ɗan maryam ya ce: "ya allah. ubangijinmu! ka saukar da kaɓaki a kanmu daga sama domin ya zama idi ga na farkonmu da na ƙarshenmu, kuma ya zama aya daga gare ka. ka azurta mu, kuma kai ne mafificin masu azurtawa." = [ 5:114 ] isah, dan maryam ya ce, "allahumma rabbana, ka sauko mana da 'ma'idah' (abicin biki) daga sama. domin ya kawo wa kowane daya daga cikin mu da yawa, ya zama aya daga gare ka. ka arzuta mu kai ne mafificin masu arzutawa."

--Qur'an 5:114

Quran/5/114 (47)

  1. said jesus son of mary, 'o god, our lord, send down upon us a table out of heaven, that shall be for us a festival, the first and last of us, and a sign from thee. and provide for us; thou art the best of providers.' <> isa ɗan maryam ya ce: "ya allah. ubangijinmu! ka saukar da kaɓaki a kanmu daga sama domin ya zama idi ga na farkonmu da na ƙarshenmu, kuma ya zama aya daga gare ka. ka azurta mu, kuma kai ne mafificin masu azurtawa." = [ 5:114 ] isah, dan maryam ya ce, "allahumma rabbana, ka sauko mana da 'ma'idah' (abicin biki) daga sama. domin ya kawo wa kowane daya daga cikin mu da yawa, ya zama aya daga gare ka. ka arzuta mu kai ne mafificin masu arzutawa."

--Qur'an 5:114

Quran/5/114 (48)

  1. said jesus the son of mary, 'o god, our lord! send down to us a table from heaven to be to us as a festival, - to the first of us and to the last, and a sign from thee, - and grant us provision, for thou art the best of providers.' <> isa ɗan maryam ya ce: "ya allah. ubangijinmu! ka saukar da kaɓaki a kanmu daga sama domin ya zama idi ga na farkonmu da na ƙarshenmu, kuma ya zama aya daga gare ka. ka azurta mu, kuma kai ne mafificin masu azurtawa." = [ 5:114 ] isah, dan maryam ya ce, "allahumma rabbana, ka sauko mana da 'ma'idah' (abicin biki) daga sama. domin ya kawo wa kowane daya daga cikin mu da yawa, ya zama aya daga gare ka. ka arzuta mu kai ne mafificin masu arzutawa."

--Qur'an 5:114

Quran/5/114 (49)

  1. said jesus, son of mary, 'o god, our lord, send down to us a table from heaven spread with food that it may be to us a festival, to the first of us and to the last of us and a sign from thee; and provide sustenance for us, for thou art the best of sustainers.' <> isa ɗan maryam ya ce: "ya allah. ubangijinmu! ka saukar da kaɓaki a kanmu daga sama domin ya zama idi ga na farkonmu da na ƙarshenmu, kuma ya zama aya daga gare ka. ka azurta mu, kuma kai ne mafificin masu azurtawa." = [ 5:114 ] isah, dan maryam ya ce, "allahumma rabbana, ka sauko mana da 'ma'idah' (abicin biki) daga sama. domin ya kawo wa kowane daya daga cikin mu da yawa, ya zama aya daga gare ka. ka arzuta mu kai ne mafificin masu arzutawa."

--Qur'an 5:114

Quran/5/114 (50)

  1. jesus, son of mary, said - "o god, our lord! send down a table to us out of heaven, that it may become a recurring festival to us, to the first of us and to the last of us, and a sign from thee; and do thou nourish us, for thou art the best of nourishers." <> isa ɗan maryam ya ce: "ya allah. ubangijinmu! ka saukar da kaɓaki a kanmu daga sama domin ya zama idi ga na farkonmu da na ƙarshenmu, kuma ya zama aya daga gare ka. ka azurta mu, kuma kai ne mafificin masu azurtawa." = [ 5:114 ] isah, dan maryam ya ce, "allahumma rabbana, ka sauko mana da 'ma'idah' (abicin biki) daga sama. domin ya kawo wa kowane daya daga cikin mu da yawa, ya zama aya daga gare ka. ka arzuta mu kai ne mafificin masu arzutawa."

--Qur'an 5:114

Quran/5/114 (51)

  1. lord,' said jesus son of mary, 'send down to us from heaven a table spread with food, that it may mark a feast for the first of us and the last of us: a sign from you. give us our sustenance; you are the best provider.' <> isa ɗan maryam ya ce: "ya allah. ubangijinmu! ka saukar da kaɓaki a kanmu daga sama domin ya zama idi ga na farkonmu da na ƙarshenmu, kuma ya zama aya daga gare ka. ka azurta mu, kuma kai ne mafificin masu azurtawa." = [ 5:114 ] isah, dan maryam ya ce, "allahumma rabbana, ka sauko mana da 'ma'idah' (abicin biki) daga sama. domin ya kawo wa kowane daya daga cikin mu da yawa, ya zama aya daga gare ka. ka arzuta mu kai ne mafificin masu arzutawa."

--Qur'an 5:114

Quran/5/114 (52)

[[]], our lord,” said jesus, son of mary[[]] down upon us a repast from heaven: it shall be an ever-recurring feast for us — for the first and the last of us — and a sign from you. and provide us our sustenance, for you are the best provider.” <> isa ɗan maryam ya ce: "ya allah. ubangijinmu! ka saukar da kaɓaki a kanmu daga sama domin ya zama idi ga na farkonmu da na ƙarshenmu, kuma ya zama aya daga gare ka. ka azurta mu, kuma kai ne mafificin masu azurtawa." = [ 5:114 ] isah, dan maryam ya ce, "allahumma rabbana, ka sauko mana da 'ma'idah' (abicin biki) daga sama. domin ya kawo wa kowane daya daga cikin mu da yawa, ya zama aya daga gare ka. ka arzuta mu kai ne mafificin masu arzutawa."

--Qur'an 5:114

Quran/5/114 (53)

  1. jesus, son of mary, said, “o allah! our rabb... reveal for us a ma'idah from heaven so it may be a feast and a proof from you, both for our past and for our future... provide for us, for you are the best of providers.” <> isa ɗan maryam ya ce: "ya allah. ubangijinmu! ka saukar da kaɓaki a kanmu daga sama domin ya zama idi ga na farkonmu da na ƙarshenmu, kuma ya zama aya daga gare ka. ka azurta mu, kuma kai ne mafificin masu azurtawa." = [ 5:114 ] isah, dan maryam ya ce, "allahumma rabbana, ka sauko mana da 'ma'idah' (abicin biki) daga sama. domin ya kawo wa kowane daya daga cikin mu da yawa, ya zama aya daga gare ka. ka arzuta mu kai ne mafificin masu arzutawa."

--Qur'an 5:114

Quran/5/114 (54)

  1. jesus, son of mary, said : ` o' allah, our lord ! send down to us a table from the sky, to be a festival for us, for the first of us and for the last of us and a sign from you; and provide us (with our) sustenance, for you are the best of sustainers. <> isa ɗan maryam ya ce: "ya allah. ubangijinmu! ka saukar da kaɓaki a kanmu daga sama domin ya zama idi ga na farkonmu da na ƙarshenmu, kuma ya zama aya daga gare ka. ka azurta mu, kuma kai ne mafificin masu azurtawa." = [ 5:114 ] isah, dan maryam ya ce, "allahumma rabbana, ka sauko mana da 'ma'idah' (abicin biki) daga sama. domin ya kawo wa kowane daya daga cikin mu da yawa, ya zama aya daga gare ka. ka arzuta mu kai ne mafificin masu arzutawa."

--Qur'an 5:114

Quran/5/114 (55)

  1. isa, the son of maryam said, "o allah ! our fosterer, send down on us a table (set with food), from the sky, that it may be a feast for us, for the first of us and the last of us and a sign from you, and provide us (with sustenance) and you are the best of the providers." <> isa ɗan maryam ya ce: "ya allah. ubangijinmu! ka saukar da kaɓaki a kanmu daga sama domin ya zama idi ga na farkonmu da na ƙarshenmu, kuma ya zama aya daga gare ka. ka azurta mu, kuma kai ne mafificin masu azurtawa." = [ 5:114 ] isah, dan maryam ya ce, "allahumma rabbana, ka sauko mana da 'ma'idah' (abicin biki) daga sama. domin ya kawo wa kowane daya daga cikin mu da yawa, ya zama aya daga gare ka. ka arzuta mu kai ne mafificin masu arzutawa."

--Qur'an 5:114


Words counts (sorted by count)

<sort2 type="ol" order="desc">
  1. 10 isa
  2. 12 an
  3. 14 maryam
  4. 7 ya
  5. 2 ce
  6. 32 allah
  7. 1 ubangijinmu
  8. 7 ka
  9. 1 saukar
  10. 4 da
  11. 1 aki
  12. 150 a
  13. 1 kanmu
  14. 5 daga
  15. 2 sama
  16. 2 domin
  17. 3 zama
  18. 1 idi
  19. 1 ga
  20. 2 na
  21. 1 farkonmu
  22. 1 arshenmu
  23. 2 kuma
  24. 2 aya
  25. 2 gare
  26. 1 azurta
  27. 3 mu
  28. 2 kai
  29. 2 ne
  30. 2 mafificin
  31. 2 masu
  32. 1 azurtawa
  33. 1 5
  34. 1 114
  35. 1 isah
  36. 1 dan
  37. 3 ldquo
  38. 2 allahumma
  39. 2 rabbana
  40. 1 sauko
  41. 1 mana
  42. 4 lsquo
  43. 2 ma
  44. 5 rsquo
  45. 2 idah
  46. 1 abicin
  47. 1 biki
  48. 1 kawo
  49. 1 wa
  50. 1 kowane
  51. 1 daya
  52. 1 cikin
  53. 1 yawa
  54. 1 arzuta
  55. 1 arzutawa
  56. 3 rdquo
  57. 1 qala
  58. 1 aaeesa
  59. 1 ibnu
  60. 1 maryama
  61. 1 anzil
  62. 1 aaalayna
  63. 1 ma-idatan
  64. 1 mina
  65. 1 alssama-i
  66. 1 takoonu
  67. 1 lana
  68. 1 aaeedan
  69. 1 li-awwalina
  70. 1 waakhirina
  71. 1 waayatan
  72. 1 minka
  73. 1 waorzuqna
  74. 1 waanta
  75. 1 khayru
  76. 1 alrraziqeena
  77. 47 said
  78. 54 son
  79. 183 of
  80. 45 o
  81. 75 our
  82. 49 lord
  83. 49 send
  84. 40 down
  85. 75 to
  86. 219 us
  87. 41 table
  88. 18 spread
  89. 107 from
  90. 192 the
  91. 45 heaven
  92. 42 be
  93. 131 for
  94. 22 festival
  95. 46 first
  96. 163 and
  97. 46 last
  98. 52 sign
  99. 83 you
  100. 41 provide
  101. 43 are
  102. 54 best
  103. 21 providers
  104. 44 jesus
  105. 43 mary
  106. 40 quot
  107. 21 god
  108. 6 sustainer
  109. 5 upon
  110. 4 repast
  111. 27 it
  112. 6 shall
  113. 5 ever-recurring
  114. 24 feast
  115. 12 -
  116. 1 -and
  117. 14 thee
  118. 28 sustenance
  119. 16 thou
  120. 14 art
  121. 31 with
  122. 29 food
  123. 33 that
  124. 22 may
  125. 11 give
  126. 7 sustainers
  127. 7 set
  128. 2 viands
  129. 7 there
  130. 3 solemn
  131. 5 needs
  132. 1 marium
  133. 4 which
  134. 3 should
  135. 2 happiness
  136. 3 grant
  137. 3 means
  138. 1 subsistence
  139. 11 so
  140. 1 cause
  141. 2 descend
  142. 8 will
  143. 3 ones
  144. 4 who
  145. 7 acute
  146. 5 recurring
  147. 2 both
  148. 17 as
  149. 1 since
  150. 15 provider
  151. 6 prayed
  152. 1 indeed
  153. 1 meal
  154. 2 we
  155. 2 can
  156. 2 have
  157. 3 celebration
  158. 1 because
  159. 3 then
  160. 1 made
  161. 6 your
  162. 1 invocatory
  163. 1 prayer
  164. 1 thus
  165. 2 creator
  166. 1 i
  167. 1 pray
  168. 1 beseech
  169. 3 s
  170. 1 realm
  171. 2 serve
  172. 4 occasion
  173. 1 yield
  174. 1 souls
  175. 1 festive
  176. 1 mirth
  177. 1 regale
  178. 1 conform
  179. 1 their
  180. 1 graceful
  181. 1 convincing
  182. 2 people
  183. 1 omnipotence
  184. 1 authority
  185. 3 provision
  186. 1 bounty
  187. 1 sustaining
  188. 1 life
  189. 1 purveyor
  190. 2 fit
  191. 2 every
  192. 1 person
  193. 2 what
  194. 1 is
  195. 1 necessary
  196. 1 he
  197. 3 becomes
  198. 3 joy
  199. 1 festival-
  200. 1 us-
  201. 3 unto
  202. 1 some
  203. 4 become
  204. 2 well
  205. 1 laid
  206. 5 out
  207. 1 skies
  208. 3 this
  209. 5 day
  210. 1 earlier
  211. 2 among
  212. 1 later
  213. 1 token
  214. 3 daily
  215. 2 bread
  216. 3 all
  217. 2 givers
  218. 2 in
  219. 1 entreaty
  220. 1 his
  221. 5 on
  222. 1 religious
  223. 3 ndash
  224. 1 sought
  225. 1 ultimate
  226. 1 rank
  227. 1 providing
  228. 6 sky
  229. 1 most
  230. 1 charitable
  231. 1 when
  232. 1 full
  233. 1 make
  234. 4 those
  235. 1 yet
  236. 1 come
  237. 1 world
  238. 2 evidence
  239. 2 happy
  240. 1 generations
  241. 1 present
  242. 2 future
  243. 2 provisions
  244. 1 giver
  245. 1 help
  246. 1 create
  247. 1 heavenly
  248. 2 system
  249. 1 earth
  250. 1 ensures
  251. 1 abundance
  252. 4 let
  253. 1 founders
  254. 1 followers
  255. 1 divine
  256. 1 commands
  257. 1 blissful
  258. 1 meats
  259. 4 mdash
  260. 1 true
  261. 1 holy
  262. 1 live
  263. 1 khair-ur-razikheen
  264. 1 91
  265. 1 93
  266. 2 mark
  267. 2 one
  268. 1 kind
  269. 1 before
  270. 1 after
  271. 2 oh
  272. 2 heavens
  273. 2 ever
  274. 1 absolutely
  275. 1 very
  276. 1 bounties
  277. 1 its
  278. 1 descent
  279. 1 id
  280. 1 predecessors
  281. 1 successors
  282. 1 comes
  283. 2 iesa
  284. 1 8220
  285. 1 beloved
  286. 1 nourisher-sustainer
  287. 1 lower
  288. 1 descending
  289. 1 eid
  290. 1 annual
  291. 2 rejoicing
  292. 2 8212
  293. 1 8221
  294. 5 39
  295. 1 guardian
  296. 1 evolver
  297. 1 master
  298. 1 downto
  299. 1 celebrate
  300. 1 eisa
  301. 1 former
  302. 1 latter
  303. 1 prophet
  304. 1 repeat
  305. 1 beginning
  306. 1 end
  307. 1 bring
  308. 1 plenty
  309. 1 each
  310. 1 issa
  311. 1 submitted
  312. 1 sends
  313. 1 tray
  314. 1 sure
  315. 1 lasting
  316. 1 source
  317. 1 do
  318. 1 nourish
  319. 1 nourishers
  320. 1 rabb
  321. 1 reveal
  322. 1 proof
  323. 1 past
  324. 1 fosterer