Toggle menu
24K
665
183
158.2K
HausaDictionary.com | Hausa English Translations
Toggle preferences menu
Toggle personal menu
Not logged in
Your IP address will be publicly visible if you make any edits.

Quran/5/86

From HausaDictionary.com | Hausa English Translations

Category:Quran > Quran/5 > Quran/5/85 > Quran/5/86 > Quran/5/87

Quran/5/86


  1. but those who disbelieved and denied our signs - they are the companions of hellfire. <> kuma waɗanda suka kafirta kuma suka ƙaryata game da ayoyinmu, waɗancan ne abokan wuta. = [ 5:86 ] amma wadanda suka kafirta kuma suka qi karban ayoyinmu, su ne masu zaman jahannama. kada ku haramta abubuwan halal --Qur'an 5:86
    Arabic Audio:
    Saheeh International English Translation Audio:

Quran/5/86 (0)

  1. waallatheena kafaroo wakaththaboo bi-ayatina ola-ika as-habu aljaheemi <> kuma waɗanda suka kafirta kuma suka ƙaryata game da ayoyinmu, waɗancan ne abokan wuta. = [ 5:86 ] amma wadanda suka kafirta kuma suka qi karban ayoyinmu, su ne masu zaman jahannama. kada ku haramta abubuwan halal --Qur'an 5:86

Quran/5/86 (1)

  1. and those who disbelieved and denied our signs, those (are the) companions (of) the hellfire. <> kuma waɗanda suka kafirta kuma suka ƙaryata game da ayoyinmu, waɗancan ne abokan wuta. = [ 5:86 ] amma wadanda suka kafirta kuma suka qi karban ayoyinmu, su ne masu zaman jahannama. kada ku haramta abubuwan halal --Qur'an 5:86

Quran/5/86 (2)

  1. whereas they who are bent on denying the truth and giving the lie to our messages - they are destined for the blazing fire. <> kuma waɗanda suka kafirta kuma suka ƙaryata game da ayoyinmu, waɗancan ne abokan wuta. = [ 5:86 ] amma wadanda suka kafirta kuma suka qi karban ayoyinmu, su ne masu zaman jahannama. kada ku haramta abubuwan halal --Qur'an 5:86

Quran/5/86 (3)

  1. but those who disbelieve and deny our revelations, they are owners of hell-fire. <> kuma waɗanda suka kafirta kuma suka ƙaryata game da ayoyinmu, waɗancan ne abokan wuta. = [ 5:86 ] amma wadanda suka kafirta kuma suka qi karban ayoyinmu, su ne masu zaman jahannama. kada ku haramta abubuwan halal --Qur'an 5:86

Quran/5/86 (4)

  1. but those who reject faith and belie our signs,- they shall be companions of hell-fire. <> kuma waɗanda suka kafirta kuma suka ƙaryata game da ayoyinmu, waɗancan ne abokan wuta. = [ 5:86 ] amma wadanda suka kafirta kuma suka qi karban ayoyinmu, su ne masu zaman jahannama. kada ku haramta abubuwan halal --Qur'an 5:86

Quran/5/86 (5)

  1. but those who reject faith and belie our signs,- they shall be companions of hell-fire. <> kuma waɗanda suka kafirta kuma suka ƙaryata game da ayoyinmu, waɗancan ne abokan wuta. = [ 5:86 ] amma wadanda suka kafirta kuma suka qi karban ayoyinmu, su ne masu zaman jahannama. kada ku haramta abubuwan halal --Qur'an 5:86

Quran/5/86 (6)

  1. and (as for) those who disbelieve and reject our communications, these are the companions of the flame. <> kuma waɗanda suka kafirta kuma suka ƙaryata game da ayoyinmu, waɗancan ne abokan wuta. = [ 5:86 ] amma wadanda suka kafirta kuma suka qi karban ayoyinmu, su ne masu zaman jahannama. kada ku haramta abubuwan halal --Qur'an 5:86

Quran/5/86 (7)

  1. but those who deny the truth and deny our signs will become the inmates of hell. <> kuma waɗanda suka kafirta kuma suka ƙaryata game da ayoyinmu, waɗancan ne abokan wuta. = [ 5:86 ] amma wadanda suka kafirta kuma suka qi karban ayoyinmu, su ne masu zaman jahannama. kada ku haramta abubuwan halal --Qur'an 5:86

Quran/5/86 (8)

  1. but those who are ungrateful and denied our signs, those will be the companions of hellfire. <> kuma waɗanda suka kafirta kuma suka ƙaryata game da ayoyinmu, waɗancan ne abokan wuta. = [ 5:86 ] amma wadanda suka kafirta kuma suka qi karban ayoyinmu, su ne masu zaman jahannama. kada ku haramta abubuwan halal --Qur'an 5:86

Quran/5/86 (9)

  1. while those who disbelieve and reject our signs will become the inmates of hades! <> kuma waɗanda suka kafirta kuma suka ƙaryata game da ayoyinmu, waɗancan ne abokan wuta. = [ 5:86 ] amma wadanda suka kafirta kuma suka qi karban ayoyinmu, su ne masu zaman jahannama. kada ku haramta abubuwan halal --Qur'an 5:86

Quran/5/86 (10)

as for those who disbelieve and reject our signs, they will be the residents of the hellfire. <> kuma waɗanda suka kafirta kuma suka ƙaryata game da ayoyinmu, waɗancan ne abokan wuta. = [ 5:86 ] amma wadanda suka kafirta kuma suka qi karban ayoyinmu, su ne masu zaman jahannama. kada ku haramta abubuwan halal --Qur'an 5:86

Quran/5/86 (11)

  1. whereas, those who reject the truth and deny our messages are destined for the blazing fire. <> kuma waɗanda suka kafirta kuma suka ƙaryata game da ayoyinmu, waɗancan ne abokan wuta. = [ 5:86 ] amma wadanda suka kafirta kuma suka qi karban ayoyinmu, su ne masu zaman jahannama. kada ku haramta abubuwan halal --Qur'an 5:86

Quran/5/86 (12)

  1. whereas those who rejected faith and denied allah and his ordinances and refused to recognize his revelations and signs betokening omnipotence and authority, shall be the inmates of hell wherein they shall have passed through nature to eternal suffering. <> kuma waɗanda suka kafirta kuma suka ƙaryata game da ayoyinmu, waɗancan ne abokan wuta. = [ 5:86 ] amma wadanda suka kafirta kuma suka qi karban ayoyinmu, su ne masu zaman jahannama. kada ku haramta abubuwan halal --Qur'an 5:86

Quran/5/86 (13)

  1. and those who rejected and denied our revelations; they are the dwellers of hell. <> kuma waɗanda suka kafirta kuma suka ƙaryata game da ayoyinmu, waɗancan ne abokan wuta. = [ 5:86 ] amma wadanda suka kafirta kuma suka qi karban ayoyinmu, su ne masu zaman jahannama. kada ku haramta abubuwan halal --Qur'an 5:86

Quran/5/86 (14)

  1. those who reject the truth and deny our messages will be the inhabitants of hellfire. <> kuma waɗanda suka kafirta kuma suka ƙaryata game da ayoyinmu, waɗancan ne abokan wuta. = [ 5:86 ] amma wadanda suka kafirta kuma suka qi karban ayoyinmu, su ne masu zaman jahannama. kada ku haramta abubuwan halal --Qur'an 5:86

Quran/5/86 (15)

  1. and those who disbelieved and belied our signs, they shall be the fellows of the flaming fire. <> kuma waɗanda suka kafirta kuma suka ƙaryata game da ayoyinmu, waɗancan ne abokan wuta. = [ 5:86 ] amma wadanda suka kafirta kuma suka qi karban ayoyinmu, su ne masu zaman jahannama. kada ku haramta abubuwan halal --Qur'an 5:86

Quran/5/86 (16)

  1. but those who disbelieve and deny our revelations are residents of hell. <> kuma waɗanda suka kafirta kuma suka ƙaryata game da ayoyinmu, waɗancan ne abokan wuta. = [ 5:86 ] amma wadanda suka kafirta kuma suka qi karban ayoyinmu, su ne masu zaman jahannama. kada ku haramta abubuwan halal --Qur'an 5:86

Quran/5/86 (17)

  1. as for those who are kafir and deny our signs, they are the companions of the blazing fire. <> kuma waɗanda suka kafirta kuma suka ƙaryata game da ayoyinmu, waɗancan ne abokan wuta. = [ 5:86 ] amma wadanda suka kafirta kuma suka qi karban ayoyinmu, su ne masu zaman jahannama. kada ku haramta abubuwan halal --Qur'an 5:86

Quran/5/86 (18)

  1. as to those who disbelieve and deny our signs and revelations, those are companions of the blazing flame. <> kuma waɗanda suka kafirta kuma suka ƙaryata game da ayoyinmu, waɗancan ne abokan wuta. = [ 5:86 ] amma wadanda suka kafirta kuma suka qi karban ayoyinmu, su ne masu zaman jahannama. kada ku haramta abubuwan halal --Qur'an 5:86

Quran/5/86 (19)

  1. but those who are faithless and deny our signs &mdash;they shall be the inmates of hell. <> kuma waɗanda suka kafirta kuma suka ƙaryata game da ayoyinmu, waɗancan ne abokan wuta. = [ 5:86 ] amma wadanda suka kafirta kuma suka qi karban ayoyinmu, su ne masu zaman jahannama. kada ku haramta abubuwan halal --Qur'an 5:86

Quran/5/86 (20)

  1. but those who disbelieve and say our revelations are lies, they are the fellows of hell. <> kuma waɗanda suka kafirta kuma suka ƙaryata game da ayoyinmu, waɗancan ne abokan wuta. = [ 5:86 ] amma wadanda suka kafirta kuma suka qi karban ayoyinmu, su ne masu zaman jahannama. kada ku haramta abubuwan halal --Qur'an 5:86

Quran/5/86 (21)

  1. and the ones who have disbelieved and cried lies to our signs, those are the companions (i.e., inhabitants) of the hell-fire. <> kuma waɗanda suka kafirta kuma suka ƙaryata game da ayoyinmu, waɗancan ne abokan wuta. = [ 5:86 ] amma wadanda suka kafirta kuma suka qi karban ayoyinmu, su ne masu zaman jahannama. kada ku haramta abubuwan halal --Qur'an 5:86

Quran/5/86 (22)

  1. those who disbelieved and denied our revelations will be the dwellers of hell. <> kuma waɗanda suka kafirta kuma suka ƙaryata game da ayoyinmu, waɗancan ne abokan wuta. = [ 5:86 ] amma wadanda suka kafirta kuma suka qi karban ayoyinmu, su ne masu zaman jahannama. kada ku haramta abubuwan halal --Qur'an 5:86

Quran/5/86 (23)

  1. but those who disbelieved and denied our signs, they are the people of the fire. <> kuma waɗanda suka kafirta kuma suka ƙaryata game da ayoyinmu, waɗancan ne abokan wuta. = [ 5:86 ] amma wadanda suka kafirta kuma suka qi karban ayoyinmu, su ne masu zaman jahannama. kada ku haramta abubuwan halal --Qur'an 5:86

Quran/5/86 (24)

  1. whereas those who reject the truth and belie our revelations, are companions of the insurmountable barrier. (their "self" faces 'jaheem', a great hindrance to actualization.) <> kuma waɗanda suka kafirta kuma suka ƙaryata game da ayoyinmu, waɗancan ne abokan wuta. = [ 5:86 ] amma wadanda suka kafirta kuma suka qi karban ayoyinmu, su ne masu zaman jahannama. kada ku haramta abubuwan halal --Qur'an 5:86

Quran/5/86 (25)

  1. but those who reject faith and make lies about our signs&mdash; they shall be companions of hell-fire. <> kuma waɗanda suka kafirta kuma suka ƙaryata game da ayoyinmu, waɗancan ne abokan wuta. = [ 5:86 ] amma wadanda suka kafirta kuma suka qi karban ayoyinmu, su ne masu zaman jahannama. kada ku haramta abubuwan halal --Qur'an 5:86

Quran/5/86 (26)

  1. but those who disbelieved and denied our signs - they are the companions of hellfire. <> kuma waɗanda suka kafirta kuma suka ƙaryata game da ayoyinmu, waɗancan ne abokan wuta. = [ 5:86 ] amma wadanda suka kafirta kuma suka qi karban ayoyinmu, su ne masu zaman jahannama. kada ku haramta abubuwan halal --Qur'an 5:86

Quran/5/86 (27)

  1. as for those who reject and deny our revelations, they shall become the inmates of hellfire. <> kuma waɗanda suka kafirta kuma suka ƙaryata game da ayoyinmu, waɗancan ne abokan wuta. = [ 5:86 ] amma wadanda suka kafirta kuma suka qi karban ayoyinmu, su ne masu zaman jahannama. kada ku haramta abubuwan halal --Qur'an 5:86

Quran/5/86 (28)

  1. while those who reject and refuse to believe our revelations shall be the people of the hellfire. <> kuma waɗanda suka kafirta kuma suka ƙaryata game da ayoyinmu, waɗancan ne abokan wuta. = [ 5:86 ] amma wadanda suka kafirta kuma suka qi karban ayoyinmu, su ne masu zaman jahannama. kada ku haramta abubuwan halal --Qur'an 5:86

Quran/5/86 (29)

  1. but those who disbelieve and belie our revelations, it is they who are (the inmates) of hell. <> kuma waɗanda suka kafirta kuma suka ƙaryata game da ayoyinmu, waɗancan ne abokan wuta. = [ 5:86 ] amma wadanda suka kafirta kuma suka qi karban ayoyinmu, su ne masu zaman jahannama. kada ku haramta abubuwan halal --Qur'an 5:86

Quran/5/86 (30)

  1. and those who disbelieved and belied our ayaat, they are companions of the hell-fire. <> kuma waɗanda suka kafirta kuma suka ƙaryata game da ayoyinmu, waɗancan ne abokan wuta. = [ 5:86 ] amma wadanda suka kafirta kuma suka qi karban ayoyinmu, su ne masu zaman jahannama. kada ku haramta abubuwan halal --Qur'an 5:86

Quran/5/86 (31)

  1. but as for those who disbelieve and deny our signs&mdash;these are the inmates of the fire. <> kuma waɗanda suka kafirta kuma suka ƙaryata game da ayoyinmu, waɗancan ne abokan wuta. = [ 5:86 ] amma wadanda suka kafirta kuma suka qi karban ayoyinmu, su ne masu zaman jahannama. kada ku haramta abubuwan halal --Qur'an 5:86

Quran/5/86 (32)

  1. but those who do not believe and deny our signs, they will be companions of hellfire.  <> kuma waɗanda suka kafirta kuma suka ƙaryata game da ayoyinmu, waɗancan ne abokan wuta. = [ 5:86 ] amma wadanda suka kafirta kuma suka qi karban ayoyinmu, su ne masu zaman jahannama. kada ku haramta abubuwan halal --Qur'an 5:86

Quran/5/86 (33)

  1. those who disbelieved and gave the lie to our signs are rightfully the inmates of the blazing flame. <> kuma waɗanda suka kafirta kuma suka ƙaryata game da ayoyinmu, waɗancan ne abokan wuta. = [ 5:86 ] amma wadanda suka kafirta kuma suka qi karban ayoyinmu, su ne masu zaman jahannama. kada ku haramta abubuwan halal --Qur'an 5:86

Quran/5/86 (34)

  1. and those who disbelieved and denied our signs, they are inhabitants of the hellfire. <> kuma waɗanda suka kafirta kuma suka ƙaryata game da ayoyinmu, waɗancan ne abokan wuta. = [ 5:86 ] amma wadanda suka kafirta kuma suka qi karban ayoyinmu, su ne masu zaman jahannama. kada ku haramta abubuwan halal --Qur'an 5:86

Quran/5/86 (35)

  1. and those who rejected and denied our revelations; they are the dwellers of hell. <> kuma waɗanda suka kafirta kuma suka ƙaryata game da ayoyinmu, waɗancan ne abokan wuta. = [ 5:86 ] amma wadanda suka kafirta kuma suka qi karban ayoyinmu, su ne masu zaman jahannama. kada ku haramta abubuwan halal --Qur'an 5:86

Quran/5/86 (36)

  1. and those who suppress the truth and treat our verses/signs as lies &mdash; they are the dwellers of the fire. <> kuma waɗanda suka kafirta kuma suka ƙaryata game da ayoyinmu, waɗancan ne abokan wuta. = [ 5:86 ] amma wadanda suka kafirta kuma suka qi karban ayoyinmu, su ne masu zaman jahannama. kada ku haramta abubuwan halal --Qur'an 5:86

Quran/5/86 (37)

  1. as to those who choose to disbelieve and deny my words, they have earned the hellfire. <> kuma waɗanda suka kafirta kuma suka ƙaryata game da ayoyinmu, waɗancan ne abokan wuta. = [ 5:86 ] amma wadanda suka kafirta kuma suka qi karban ayoyinmu, su ne masu zaman jahannama. kada ku haramta abubuwan halal --Qur'an 5:86

Quran/5/86 (38)

  1. and those who disbelieved and denied our signs, are the people of hell. <> kuma waɗanda suka kafirta kuma suka ƙaryata game da ayoyinmu, waɗancan ne abokan wuta. = [ 5:86 ] amma wadanda suka kafirta kuma suka qi karban ayoyinmu, su ne masu zaman jahannama. kada ku haramta abubuwan halal --Qur'an 5:86

Quran/5/86 (39)

  1. but those who disbelieve and belie our verses shall be the companions of hell. <> kuma waɗanda suka kafirta kuma suka ƙaryata game da ayoyinmu, waɗancan ne abokan wuta. = [ 5:86 ] amma wadanda suka kafirta kuma suka qi karban ayoyinmu, su ne masu zaman jahannama. kada ku haramta abubuwan halal --Qur'an 5:86

Quran/5/86 (40)

  1. and those who disbelieve and reject our messages, such are the companions of the flaming fire. <> kuma waɗanda suka kafirta kuma suka ƙaryata game da ayoyinmu, waɗancan ne abokan wuta. = [ 5:86 ] amma wadanda suka kafirta kuma suka qi karban ayoyinmu, su ne masu zaman jahannama. kada ku haramta abubuwan halal --Qur'an 5:86

Quran/5/86 (41)

  1. and those who disbelieved and they denied with our verses/signs/evidences, those are the hell's people <> kuma waɗanda suka kafirta kuma suka ƙaryata game da ayoyinmu, waɗancan ne abokan wuta. = [ 5:86 ] amma wadanda suka kafirta kuma suka qi karban ayoyinmu, su ne masu zaman jahannama. kada ku haramta abubuwan halal --Qur'an 5:86

Quran/5/86 (42)

  1. and those who have disbelieved and rejected our signs, these are they who are the inmates of hell. <> kuma waɗanda suka kafirta kuma suka ƙaryata game da ayoyinmu, waɗancan ne abokan wuta. = [ 5:86 ] amma wadanda suka kafirta kuma suka qi karban ayoyinmu, su ne masu zaman jahannama. kada ku haramta abubuwan halal --Qur'an 5:86

Quran/5/86 (43)

  1. as for those who disbelieve and reject our revelations, they are the dwellers of hell. <> kuma waɗanda suka kafirta kuma suka ƙaryata game da ayoyinmu, waɗancan ne abokan wuta. = [ 5:86 ] amma wadanda suka kafirta kuma suka qi karban ayoyinmu, su ne masu zaman jahannama. kada ku haramta abubuwan halal --Qur'an 5:86

Quran/5/86 (44)

  1. and those who committed infidelity and belied our signs are the people of hell. <> kuma waɗanda suka kafirta kuma suka ƙaryata game da ayoyinmu, waɗancan ne abokan wuta. = [ 5:86 ] amma wadanda suka kafirta kuma suka qi karban ayoyinmu, su ne masu zaman jahannama. kada ku haramta abubuwan halal --Qur'an 5:86

Quran/5/86 (45)

  1. but those who have disbelieved and cried lies to our messages, it is these who are the fellows of the blazing fire. <> kuma waɗanda suka kafirta kuma suka ƙaryata game da ayoyinmu, waɗancan ne abokan wuta. = [ 5:86 ] amma wadanda suka kafirta kuma suka qi karban ayoyinmu, su ne masu zaman jahannama. kada ku haramta abubuwan halal --Qur'an 5:86

Quran/5/86 (46)

  1. but those who disbelieved and belied our ayat (proofs, evidences, verses, lessons, signs, revelations, etc.), they shall be the dwellers of the (hell) fire. <> kuma waɗanda suka kafirta kuma suka ƙaryata game da ayoyinmu, waɗancan ne abokan wuta. = [ 5:86 ] amma wadanda suka kafirta kuma suka qi karban ayoyinmu, su ne masu zaman jahannama. kada ku haramta abubuwan halal --Qur'an 5:86

Quran/5/86 (47)

  1. but those who disbelieve, and cry lies to our signs -- they are the inhabitants of hell. <> kuma waɗanda suka kafirta kuma suka ƙaryata game da ayoyinmu, waɗancan ne abokan wuta. = [ 5:86 ] amma wadanda suka kafirta kuma suka qi karban ayoyinmu, su ne masu zaman jahannama. kada ku haramta abubuwan halal --Qur'an 5:86

Quran/5/86 (48)

  1. but those who disbelieve and say our signs are lies, they are the fellows of hell. <> kuma waɗanda suka kafirta kuma suka ƙaryata game da ayoyinmu, waɗancan ne abokan wuta. = [ 5:86 ] amma wadanda suka kafirta kuma suka qi karban ayoyinmu, su ne masu zaman jahannama. kada ku haramta abubuwan halal --Qur'an 5:86

Quran/5/86 (49)

  1. and those who have disbelieved and rejected our signs, these are they who are the inmates of hell. <> kuma waɗanda suka kafirta kuma suka ƙaryata game da ayoyinmu, waɗancan ne abokan wuta. = [ 5:86 ] amma wadanda suka kafirta kuma suka qi karban ayoyinmu, su ne masu zaman jahannama. kada ku haramta abubuwan halal --Qur'an 5:86

Quran/5/86 (50)

  1. but they who believe not and treat our signs as lies shall be the inmates of hell-fire. <> kuma waɗanda suka kafirta kuma suka ƙaryata game da ayoyinmu, waɗancan ne abokan wuta. = [ 5:86 ] amma wadanda suka kafirta kuma suka qi karban ayoyinmu, su ne masu zaman jahannama. kada ku haramta abubuwan halal --Qur'an 5:86

Quran/5/86 (51)

  1. but those that disbelieve and deny our revelations shall become the inmates of hell. <> kuma waɗanda suka kafirta kuma suka ƙaryata game da ayoyinmu, waɗancan ne abokan wuta. = [ 5:86 ] amma wadanda suka kafirta kuma suka qi karban ayoyinmu, su ne masu zaman jahannama. kada ku haramta abubuwan halal --Qur'an 5:86

Quran/5/86 (52)

  1. while those who disbelieve and deny our revelations are destined for the blazing fire. <> kuma waɗanda suka kafirta kuma suka ƙaryata game da ayoyinmu, waɗancan ne abokan wuta. = [ 5:86 ] amma wadanda suka kafirta kuma suka qi karban ayoyinmu, su ne masu zaman jahannama. kada ku haramta abubuwan halal --Qur'an 5:86

Quran/5/86 (53)

  1. but those who deny the knowledge of the reality and our signs (the manifestations of the names), they are the companions of hell! <> kuma waɗanda suka kafirta kuma suka ƙaryata game da ayoyinmu, waɗancan ne abokan wuta. = [ 5:86 ] amma wadanda suka kafirta kuma suka qi karban ayoyinmu, su ne masu zaman jahannama. kada ku haramta abubuwan halal --Qur'an 5:86

Quran/5/86 (54)

  1. and (as for) those who disbelieve and deny our signs, these are the inhabitants of the hell. <> kuma waɗanda suka kafirta kuma suka ƙaryata game da ayoyinmu, waɗancan ne abokan wuta. = [ 5:86 ] amma wadanda suka kafirta kuma suka qi karban ayoyinmu, su ne masu zaman jahannama. kada ku haramta abubuwan halal --Qur'an 5:86

Quran/5/86 (55)

  1. and those who do not believe and deny our signs, they are the inhabitants of hell. <> kuma waɗanda suka kafirta kuma suka ƙaryata game da ayoyinmu, waɗancan ne abokan wuta. = [ 5:86 ] amma wadanda suka kafirta kuma suka qi karban ayoyinmu, su ne masu zaman jahannama. kada ku haramta abubuwan halal --Qur'an 5:86


Words counts (sorted by count)

<sort2 type="ol" order="desc">
  1. 3 kuma
  2. 2 wa
  3. 1 anda
  4. 4 suka
  5. 2 kafirta
  6. 1 aryata
  7. 1 game
  8. 1 da
  9. 2 ayoyinmu
  10. 1 ancan
  11. 2 ne
  12. 1 abokan
  13. 1 wuta
  14. 1 5
  15. 1 86
  16. 1 amma
  17. 1 wadanda
  18. 1 qi
  19. 1 karban
  20. 1 su
  21. 1 masu
  22. 1 zaman
  23. 1 jahannama
  24. 1 kada
  25. 1 ku
  26. 1 haramta
  27. 1 abubuwan
  28. 1 halalwaallatheena
  29. 1 kafaroo
  30. 1 wakaththaboo
  31. 1 bi-ayatina
  32. 1 ola-ika
  33. 1 as-habu
  34. 1 aljaheemi
  35. 77 and
  36. 57 those
  37. 58 who
  38. 15 disbelieved
  39. 11 denied
  40. 53 our
  41. 33 signs
  42. 43 are
  43. 77 the
  44. 16 companions
  45. 52 of
  46. 10 hellfire
  47. 4 whereas
  48. 33 they
  49. 1 bent
  50. 1 on
  51. 1 denying
  52. 6 truth
  53. 1 giving
  54. 2 lie
  55. 12 to
  56. 5 messages
  57. 4 -
  58. 3 destined
  59. 10 for
  60. 7 blazing
  61. 11 fire
  62. 22 but
  63. 18 disbelieve
  64. 18 deny
  65. 16 revelations
  66. 1 owners
  67. 7 hell-fire
  68. 13 reject
  69. 4 faith
  70. 5 belie
  71. 13 shall
  72. 15 be
  73. 11 as
  74. 1 communications
  75. 6 these
  76. 3 flame
  77. 7 will
  78. 4 become
  79. 12 inmates
  80. 23 hell
  81. 1 ungrateful
  82. 3 while
  83. 1 hades
  84. 2 residents
  85. 5 rejected
  86. 1 allah
  87. 2 his
  88. 1 ordinances
  89. 1 refused
  90. 1 recognize
  91. 1 betokening
  92. 1 omnipotence
  93. 1 authority
  94. 1 wherein
  95. 6 have
  96. 1 passed
  97. 1 through
  98. 1 nature
  99. 1 eternal
  100. 1 suffering
  101. 6 dwellers
  102. 6 inhabitants
  103. 4 belied
  104. 4 fellows
  105. 2 flaming
  106. 1 kafir
  107. 1 faithless
  108. 4 mdash
  109. 2 say
  110. 8 lies
  111. 1 ones
  112. 2 cried
  113. 1 i
  114. 1 e
  115. 5 people
  116. 1 insurmountable
  117. 1 barrier
  118. 1 their
  119. 2 quot
  120. 1 self
  121. 1 faces
  122. 1 jaheem
  123. 1 a
  124. 1 great
  125. 1 hindrance
  126. 1 actualization
  127. 1 make
  128. 1 about
  129. 1 refuse
  130. 4 believe
  131. 2 it
  132. 2 is
  133. 1 ayaat
  134. 2 do
  135. 3 not
  136. 1 gave
  137. 1 rightfully
  138. 1 suppress
  139. 2 treat
  140. 4 verses
  141. 1 choose
  142. 1 my
  143. 1 words
  144. 1 earned
  145. 1 such
  146. 1 with
  147. 2 evidences
  148. 1 s
  149. 1 committed
  150. 1 infidelity
  151. 1 ayat
  152. 1 proofs
  153. 1 lessons
  154. 1 etc
  155. 1 cry
  156. 1 --
  157. 1 that
  158. 1 knowledge
  159. 1 reality
  160. 1 manifestations
  161. 1 names