Toggle menu
24.1K
669
183
158.4K
HausaDictionary.com | Hausa English Translations
Toggle preferences menu
Toggle personal menu
Not logged in
Your IP address will be publicly visible if you make any edits.

Quran/7/6

From HausaDictionary.com | Hausa English Translations

Category:Quran > Quran/7 > Quran/7/5 > Quran/7/6 > Quran/7/7

Quran/7/6


  1. then we will surely question those to whom [ a message ] was sent, and we will surely question the messengers. <> sa'an nan lalle ne muna tambayar waɗanda aka aika zuwa gare su, kuma lalle muna tambayar manzannin. = [ 7:6 ] lalle ne, zamu tambayi wadanda saqo ta je masu, kuma zamu tambayi manzanni. --Qur'an 7:6
    Arabic Audio:
    Saheeh International English Translation Audio:

Quran/7/6 (0)

  1. falanas-alanna allatheena orsila ilayhim walanas-alanna almursaleena <> sa'an nan lalle ne muna tambayar waɗanda aka aika zuwa gare su, kuma lalle muna tambayar manzannin. = [ 7:6 ] lalle ne, zamu tambayi wadanda saqo ta je masu, kuma zamu tambayi manzanni. --Qur'an 7:6

Quran/7/6 (1)

  1. then surely we will question those (to) whom were sent to them (messengers), and surely we will question the messengers. <> sa'an nan lalle ne muna tambayar waɗanda aka aika zuwa gare su, kuma lalle muna tambayar manzannin. = [ 7:6 ] lalle ne, zamu tambayi wadanda saqo ta je masu, kuma zamu tambayi manzanni. --Qur'an 7:6

Quran/7/6 (2)

  1. thus, [ on judgment day ] we shall most certainly call to account all those unto whom a [ divine ] message was sent, and we shall most certainly call to account the message-bearers [ themselves ]; <> sa'an nan lalle ne muna tambayar waɗanda aka aika zuwa gare su, kuma lalle muna tambayar manzannin. = [ 7:6 ] lalle ne, zamu tambayi wadanda saqo ta je masu, kuma zamu tambayi manzanni. --Qur'an 7:6

Quran/7/6 (3)

  1. then verily we shall question those unto whom (our message) hath been sent, and verily we shall question the messengers. <> sa'an nan lalle ne muna tambayar waɗanda aka aika zuwa gare su, kuma lalle muna tambayar manzannin. = [ 7:6 ] lalle ne, zamu tambayi wadanda saqo ta je masu, kuma zamu tambayi manzanni. --Qur'an 7:6

Quran/7/6 (4)

  1. then shall we question those to whom our message was sent and those by whom we sent it. <> sa'an nan lalle ne muna tambayar waɗanda aka aika zuwa gare su, kuma lalle muna tambayar manzannin. = [ 7:6 ] lalle ne, zamu tambayi wadanda saqo ta je masu, kuma zamu tambayi manzanni. --Qur'an 7:6

Quran/7/6 (5)

  1. then shall we question those to whom our message was sent and those by whom we sent it. <> sa'an nan lalle ne muna tambayar waɗanda aka aika zuwa gare su, kuma lalle muna tambayar manzannin. = [ 7:6 ] lalle ne, zamu tambayi wadanda saqo ta je masu, kuma zamu tambayi manzanni. --Qur'an 7:6

Quran/7/6 (6)

  1. most certainly then we will question those to whom (the messengers) were sent, and most certainly we will also question the messengers; <> sa'an nan lalle ne muna tambayar waɗanda aka aika zuwa gare su, kuma lalle muna tambayar manzannin. = [ 7:6 ] lalle ne, zamu tambayi wadanda saqo ta je masu, kuma zamu tambayi manzanni. --Qur'an 7:6

Quran/7/6 (7)

  1. then shall we question those to whom our message was sent and those through whom we sent it <> sa'an nan lalle ne muna tambayar waɗanda aka aika zuwa gare su, kuma lalle muna tambayar manzannin. = [ 7:6 ] lalle ne, zamu tambayi wadanda saqo ta je masu, kuma zamu tambayi manzanni. --Qur'an 7:6

Quran/7/6 (8)

  1. then, we will, certainly, ask those to whom were sent messengers to them and we will, certainly, ask the ones who are sent. <> sa'an nan lalle ne muna tambayar waɗanda aka aika zuwa gare su, kuma lalle muna tambayar manzannin. = [ 7:6 ] lalle ne, zamu tambayi wadanda saqo ta je masu, kuma zamu tambayi manzanni. --Qur'an 7:6

Quran/7/6 (9)

  1. let us ask those to whom it was sent and let us (also) ask the emissaries; <> sa'an nan lalle ne muna tambayar waɗanda aka aika zuwa gare su, kuma lalle muna tambayar manzannin. = [ 7:6 ] lalle ne, zamu tambayi wadanda saqo ta je masu, kuma zamu tambayi manzanni. --Qur'an 7:6

Quran/7/6 (10)

we will surely question those who received messengers and we will question the messengers ˹themselves˺. <> sa'an nan lalle ne muna tambayar waɗanda aka aika zuwa gare su, kuma lalle muna tambayar manzannin. = [ 7:6 ] lalle ne, zamu tambayi wadanda saqo ta je masu, kuma zamu tambayi manzanni. --Qur'an 7:6

Quran/7/6 (11)

  1. we will certainly question those to whom a message was sent, and we will certainly question the messengers. <> sa'an nan lalle ne muna tambayar waɗanda aka aika zuwa gare su, kuma lalle muna tambayar manzannin. = [ 7:6 ] lalle ne, zamu tambayi wadanda saqo ta je masu, kuma zamu tambayi manzanni. --Qur'an 7:6

Quran/7/6 (12)

  1. indeed, we will call to account all those to whom messengers were sent; they shall have much to answer for, and we will question the messengers whom we had sent. <> sa'an nan lalle ne muna tambayar waɗanda aka aika zuwa gare su, kuma lalle muna tambayar manzannin. = [ 7:6 ] lalle ne, zamu tambayi wadanda saqo ta je masu, kuma zamu tambayi manzanni. --Qur'an 7:6

Quran/7/6 (13)

  1. we will ask those to whom we have sent, and we will ask the messengers. <> sa'an nan lalle ne muna tambayar waɗanda aka aika zuwa gare su, kuma lalle muna tambayar manzannin. = [ 7:6 ] lalle ne, zamu tambayi wadanda saqo ta je masu, kuma zamu tambayi manzanni. --Qur'an 7:6

Quran/7/6 (14)

  1. we shall certainly question those to whom messengers were sent&ndash;&ndash; and we shall question the messengers themselves&ndash;&ndash; <> sa'an nan lalle ne muna tambayar waɗanda aka aika zuwa gare su, kuma lalle muna tambayar manzannin. = [ 7:6 ] lalle ne, zamu tambayi wadanda saqo ta je masu, kuma zamu tambayi manzanni. --Qur'an 7:6

Quran/7/6 (15)

  1. then we will surely question those to whom were the messengers sent, and we will surely question the sent ones. <> sa'an nan lalle ne muna tambayar waɗanda aka aika zuwa gare su, kuma lalle muna tambayar manzannin. = [ 7:6 ] lalle ne, zamu tambayi wadanda saqo ta je masu, kuma zamu tambayi manzanni. --Qur'an 7:6

Quran/7/6 (16)

  1. (on the day of reckoning) we shall question the people to whom we had sent our apostles, (if they followed their teachings), and will question the apostles. <> sa'an nan lalle ne muna tambayar waɗanda aka aika zuwa gare su, kuma lalle muna tambayar manzannin. = [ 7:6 ] lalle ne, zamu tambayi wadanda saqo ta je masu, kuma zamu tambayi manzanni. --Qur'an 7:6

Quran/7/6 (17)

  1. we will question those to whom the messengers were sent, and we will question the messengers. <> sa'an nan lalle ne muna tambayar waɗanda aka aika zuwa gare su, kuma lalle muna tambayar manzannin. = [ 7:6 ] lalle ne, zamu tambayi wadanda saqo ta je masu, kuma zamu tambayi manzanni. --Qur'an 7:6

Quran/7/6 (18)

  1. so we will surely question those to whom messengers were sent (as to how they responded to them), and we will surely question those sent with our message (concerning their duty of conveying it and how their peoples reacted to it). <> sa'an nan lalle ne muna tambayar waɗanda aka aika zuwa gare su, kuma lalle muna tambayar manzannin. = [ 7:6 ] lalle ne, zamu tambayi wadanda saqo ta je masu, kuma zamu tambayi manzanni. --Qur'an 7:6

Quran/7/6 (19)

  1. we will surely question those to whom the apostles were sent, and we will surely question the apostles. <> sa'an nan lalle ne muna tambayar waɗanda aka aika zuwa gare su, kuma lalle muna tambayar manzannin. = [ 7:6 ] lalle ne, zamu tambayi wadanda saqo ta je masu, kuma zamu tambayi manzanni. --Qur'an 7:6

Quran/7/6 (20)

  1. but we will certainly question those to whom the message was sent and those by whom we sent it. <> sa'an nan lalle ne muna tambayar waɗanda aka aika zuwa gare su, kuma lalle muna tambayar manzannin. = [ 7:6 ] lalle ne, zamu tambayi wadanda saqo ta je masu, kuma zamu tambayi manzanni. --Qur'an 7:6

Quran/7/6 (21)

  1. so, indeed we will definitely ask the ones to whom (a message) was sent, and indeed we will definitely ask the emissaries. <> sa'an nan lalle ne muna tambayar waɗanda aka aika zuwa gare su, kuma lalle muna tambayar manzannin. = [ 7:6 ] lalle ne, zamu tambayi wadanda saqo ta je masu, kuma zamu tambayi manzanni. --Qur'an 7:6

Quran/7/6 (22)

  1. we will certainly question the people and the messengers sent to them. <> sa'an nan lalle ne muna tambayar waɗanda aka aika zuwa gare su, kuma lalle muna tambayar manzannin. = [ 7:6 ] lalle ne, zamu tambayi wadanda saqo ta je masu, kuma zamu tambayi manzanni. --Qur'an 7:6

Quran/7/6 (23)

  1. so, we shall ask those to whom the messengers were sent, and we shall ask the messengers (how they conveyed the message). <> sa'an nan lalle ne muna tambayar waɗanda aka aika zuwa gare su, kuma lalle muna tambayar manzannin. = [ 7:6 ] lalle ne, zamu tambayi wadanda saqo ta je masu, kuma zamu tambayi manzanni. --Qur'an 7:6

Quran/7/6 (24)

  1. we will certainly question those to whom our messengers were sent, and verily we will question the messengers. <> sa'an nan lalle ne muna tambayar waɗanda aka aika zuwa gare su, kuma lalle muna tambayar manzannin. = [ 7:6 ] lalle ne, zamu tambayi wadanda saqo ta je masu, kuma zamu tambayi manzanni. --Qur'an 7:6

Quran/7/6 (25)

  1. then surely, shall we ask those to whom our message was sent and those (messengers) by whom we sent it. <> sa'an nan lalle ne muna tambayar waɗanda aka aika zuwa gare su, kuma lalle muna tambayar manzannin. = [ 7:6 ] lalle ne, zamu tambayi wadanda saqo ta je masu, kuma zamu tambayi manzanni. --Qur'an 7:6

Quran/7/6 (26)

  1. then we will surely question those to whom [ a message ] was sent, and we will surely question the messengers. <> sa'an nan lalle ne muna tambayar waɗanda aka aika zuwa gare su, kuma lalle muna tambayar manzannin. = [ 7:6 ] lalle ne, zamu tambayi wadanda saqo ta je masu, kuma zamu tambayi manzanni. --Qur'an 7:6

Quran/7/6 (27)

  1. on the day of judgment we shall question those to whom messengers were sent and we shall also question the messengers about our message and its response. <> sa'an nan lalle ne muna tambayar waɗanda aka aika zuwa gare su, kuma lalle muna tambayar manzannin. = [ 7:6 ] lalle ne, zamu tambayi wadanda saqo ta je masu, kuma zamu tambayi manzanni. --Qur'an 7:6

Quran/7/6 (28)

  1. (on the day of judgment) we will definitely call to account (all) those to whom we sent the messengers, and we will surely ask the messengers as well. <> sa'an nan lalle ne muna tambayar waɗanda aka aika zuwa gare su, kuma lalle muna tambayar manzannin. = [ 7:6 ] lalle ne, zamu tambayi wadanda saqo ta je masu, kuma zamu tambayi manzanni. --Qur'an 7:6

Quran/7/6 (29)

  1. then we shall certainly interrogate those to whom we sent messengers, and we shall assuredly ask the messengers as well (with regard to the response to their call for truth and their teaching and preaching). <> sa'an nan lalle ne muna tambayar waɗanda aka aika zuwa gare su, kuma lalle muna tambayar manzannin. = [ 7:6 ] lalle ne, zamu tambayi wadanda saqo ta je masu, kuma zamu tambayi manzanni. --Qur'an 7:6

Quran/7/6 (30)

  1. then surely, we shall question those, (the messengers) have been sent towards them and verily we shall question those who were sent (as messengers). <> sa'an nan lalle ne muna tambayar waɗanda aka aika zuwa gare su, kuma lalle muna tambayar manzannin. = [ 7:6 ] lalle ne, zamu tambayi wadanda saqo ta je masu, kuma zamu tambayi manzanni. --Qur'an 7:6

Quran/7/6 (31)

  1. we will question those to whom messengers were sent, and we will question the messengers. <> sa'an nan lalle ne muna tambayar waɗanda aka aika zuwa gare su, kuma lalle muna tambayar manzannin. = [ 7:6 ] lalle ne, zamu tambayi wadanda saqo ta je masu, kuma zamu tambayi manzanni. --Qur'an 7:6

Quran/7/6 (32)

  1. then will we question those to whom our message was sent and those by whom we sent it.  <> sa'an nan lalle ne muna tambayar waɗanda aka aika zuwa gare su, kuma lalle muna tambayar manzannin. = [ 7:6 ] lalle ne, zamu tambayi wadanda saqo ta je masu, kuma zamu tambayi manzanni. --Qur'an 7:6

Quran/7/6 (33)

  1. so we shall call to account those to whom messengers were sent, and we shall call to account the messengers (to see how dutifully they conveyed the message, and how people responded to it). <> sa'an nan lalle ne muna tambayar waɗanda aka aika zuwa gare su, kuma lalle muna tambayar manzannin. = [ 7:6 ] lalle ne, zamu tambayi wadanda saqo ta je masu, kuma zamu tambayi manzanni. --Qur'an 7:6

Quran/7/6 (34)

  1. we shall question those who (messengers) were sent to them, and we shall question the messengers. <> sa'an nan lalle ne muna tambayar waɗanda aka aika zuwa gare su, kuma lalle muna tambayar manzannin. = [ 7:6 ] lalle ne, zamu tambayi wadanda saqo ta je masu, kuma zamu tambayi manzanni. --Qur'an 7:6

Quran/7/6 (35)

  1. we will question those to whom we have sent, and we will question the messengers. <> sa'an nan lalle ne muna tambayar waɗanda aka aika zuwa gare su, kuma lalle muna tambayar manzannin. = [ 7:6 ] lalle ne, zamu tambayi wadanda saqo ta je masu, kuma zamu tambayi manzanni. --Qur'an 7:6

Quran/7/6 (36)

  1. then, surely, we shall question those to whom the divine message was sent, and, surely, we shall question the messengers. <> sa'an nan lalle ne muna tambayar waɗanda aka aika zuwa gare su, kuma lalle muna tambayar manzannin. = [ 7:6 ] lalle ne, zamu tambayi wadanda saqo ta je masu, kuma zamu tambayi manzanni. --Qur'an 7:6

Quran/7/6 (37)

  1. on the day of judgment, those to whom i sent my prophets will be questioned [ as to whether or not they received the message and how they treated it. ] my prophets, too, will be questioned [ as to whether or not they delivered the message and how they were treated. ] <> sa'an nan lalle ne muna tambayar waɗanda aka aika zuwa gare su, kuma lalle muna tambayar manzannin. = [ 7:6 ] lalle ne, zamu tambayi wadanda saqo ta je masu, kuma zamu tambayi manzanni. --Qur'an 7:6

Quran/7/6 (38)

  1. so undoubtedly we shall question those to whom our noble messengers went, and indeed we shall question the noble messengers. <> sa'an nan lalle ne muna tambayar waɗanda aka aika zuwa gare su, kuma lalle muna tambayar manzannin. = [ 7:6 ] lalle ne, zamu tambayi wadanda saqo ta je masu, kuma zamu tambayi manzanni. --Qur'an 7:6

Quran/7/6 (39)

  1. we will question those to whom our message was sent, as we shall question the messengers. <> sa'an nan lalle ne muna tambayar waɗanda aka aika zuwa gare su, kuma lalle muna tambayar manzannin. = [ 7:6 ] lalle ne, zamu tambayi wadanda saqo ta je masu, kuma zamu tambayi manzanni. --Qur'an 7:6

Quran/7/6 (40)

  1. then certainly we shall question those to whom messengers were sent, and we shall question the messengers, <> sa'an nan lalle ne muna tambayar waɗanda aka aika zuwa gare su, kuma lalle muna tambayar manzannin. = [ 7:6 ] lalle ne, zamu tambayi wadanda saqo ta je masu, kuma zamu tambayi manzanni. --Qur'an 7:6

Quran/7/6 (41)

  1. so we will ask/question (e) those sent to them, and we will ask/question (e) the messengers. <> sa'an nan lalle ne muna tambayar waɗanda aka aika zuwa gare su, kuma lalle muna tambayar manzannin. = [ 7:6 ] lalle ne, zamu tambayi wadanda saqo ta je masu, kuma zamu tambayi manzanni. --Qur'an 7:6

Quran/7/6 (42)

  1. and we will certainly question those to whom the messengers were sent and we will certainly question the messengers. <> sa'an nan lalle ne muna tambayar waɗanda aka aika zuwa gare su, kuma lalle muna tambayar manzannin. = [ 7:6 ] lalle ne, zamu tambayi wadanda saqo ta je masu, kuma zamu tambayi manzanni. --Qur'an 7:6

Quran/7/6 (43)

  1. we will certainly question those who received the message, and we will question the messengers. <> sa'an nan lalle ne muna tambayar waɗanda aka aika zuwa gare su, kuma lalle muna tambayar manzannin. = [ 7:6 ] lalle ne, zamu tambayi wadanda saqo ta je masu, kuma zamu tambayi manzanni. --Qur'an 7:6

Quran/7/6 (44)

  1. then undoubtedly, we are necessarily to ask from those to whom messengers were sent and undoubtedly, we are necessarily to ask from the messengers. <> sa'an nan lalle ne muna tambayar waɗanda aka aika zuwa gare su, kuma lalle muna tambayar manzannin. = [ 7:6 ] lalle ne, zamu tambayi wadanda saqo ta je masu, kuma zamu tambayi manzanni. --Qur'an 7:6

Quran/7/6 (45)

  1. we will then invariably question those to whom (the messages) were sent and we will certainly question (also) the messengers. <> sa'an nan lalle ne muna tambayar waɗanda aka aika zuwa gare su, kuma lalle muna tambayar manzannin. = [ 7:6 ] lalle ne, zamu tambayi wadanda saqo ta je masu, kuma zamu tambayi manzanni. --Qur'an 7:6

Quran/7/6 (46)

  1. then surely, we shall question those (people) to whom it (the book) was sent and verily, we shall question the messengers. <> sa'an nan lalle ne muna tambayar waɗanda aka aika zuwa gare su, kuma lalle muna tambayar manzannin. = [ 7:6 ] lalle ne, zamu tambayi wadanda saqo ta je masu, kuma zamu tambayi manzanni. --Qur'an 7:6

Quran/7/6 (47)

  1. so we shall question those unto whom a message was sent, and we shall question the envoys, <> sa'an nan lalle ne muna tambayar waɗanda aka aika zuwa gare su, kuma lalle muna tambayar manzannin. = [ 7:6 ] lalle ne, zamu tambayi wadanda saqo ta je masu, kuma zamu tambayi manzanni. --Qur'an 7:6

Quran/7/6 (48)

  1. but we will of a surety question those to whom the prophets were sent, <> sa'an nan lalle ne muna tambayar waɗanda aka aika zuwa gare su, kuma lalle muna tambayar manzannin. = [ 7:6 ] lalle ne, zamu tambayi wadanda saqo ta je masu, kuma zamu tambayi manzanni. --Qur'an 7:6

Quran/7/6 (49)

  1. we will surely call those to an account, unto whom a prophet hath been sent; and we will also call those to account who have been sent unto them. <> sa'an nan lalle ne muna tambayar waɗanda aka aika zuwa gare su, kuma lalle muna tambayar manzannin. = [ 7:6 ] lalle ne, zamu tambayi wadanda saqo ta je masu, kuma zamu tambayi manzanni. --Qur'an 7:6

Quran/7/6 (50)

  1. surely, therefore, will we call those to account, to whom an apostle hath been sent, and of the sent ones themselves will we certainly demand a reckoning. <> sa'an nan lalle ne muna tambayar waɗanda aka aika zuwa gare su, kuma lalle muna tambayar manzannin. = [ 7:6 ] lalle ne, zamu tambayi wadanda saqo ta je masu, kuma zamu tambayi manzanni. --Qur'an 7:6

Quran/7/6 (51)

  1. we will surely question those to whom the messengers were sent, and we will question the messengers themselves. <> sa'an nan lalle ne muna tambayar waɗanda aka aika zuwa gare su, kuma lalle muna tambayar manzannin. = [ 7:6 ] lalle ne, zamu tambayi wadanda saqo ta je masu, kuma zamu tambayi manzanni. --Qur'an 7:6

Quran/7/6 (52)

  1. we shall most certainly question those to whom a message was sent, and we shall most certainly question the messengers themselves. <> sa'an nan lalle ne muna tambayar waɗanda aka aika zuwa gare su, kuma lalle muna tambayar manzannin. = [ 7:6 ] lalle ne, zamu tambayi wadanda saqo ta je masu, kuma zamu tambayi manzanni. --Qur'an 7:6

Quran/7/6 (53)

  1. most certainly we will ask both those to whom a rasul has been sent and the rasuls! <> sa'an nan lalle ne muna tambayar waɗanda aka aika zuwa gare su, kuma lalle muna tambayar manzannin. = [ 7:6 ] lalle ne, zamu tambayi wadanda saqo ta je masu, kuma zamu tambayi manzanni. --Qur'an 7:6

Quran/7/6 (54)

  1. then certainly we will question those to whom (our messengers) were sent, and certainly we will also question the messengers. <> sa'an nan lalle ne muna tambayar waɗanda aka aika zuwa gare su, kuma lalle muna tambayar manzannin. = [ 7:6 ] lalle ne, zamu tambayi wadanda saqo ta je masu, kuma zamu tambayi manzanni. --Qur'an 7:6

Quran/7/6 (55)

  1. so we will definitely question those to whom we sent (our messengers) and we will definitely question the messengers. <> sa'an nan lalle ne muna tambayar waɗanda aka aika zuwa gare su, kuma lalle muna tambayar manzannin. = [ 7:6 ] lalle ne, zamu tambayi wadanda saqo ta je masu, kuma zamu tambayi manzanni. --Qur'an 7:6


Words counts (sorted by count)

<sort2 type="ol" order="desc">
  1. 1 sa
  2. 3 an
  3. 1 nan
  4. 3 lalle
  5. 2 ne
  6. 2 muna
  7. 2 tambayar
  8. 1 wa
  9. 1 anda
  10. 1 aka
  11. 1 aika
  12. 1 zuwa
  13. 1 gare
  14. 1 su
  15. 2 kuma
  16. 1 manzannin
  17. 1 7
  18. 1 6
  19. 2 zamu
  20. 2 tambayi
  21. 1 wadanda
  22. 1 saqo
  23. 1 ta
  24. 1 je
  25. 1 masu
  26. 1 manzanni
  27. 1 falanas-alanna
  28. 1 allatheena
  29. 1 orsila
  30. 1 ilayhim
  31. 1 walanas-alanna
  32. 1 almursaleena
  33. 19 then
  34. 20 surely
  35. 109 we
  36. 61 will
  37. 72 question
  38. 61 those
  39. 71 to
  40. 56 whom
  41. 24 were
  42. 65 sent
  43. 8 them
  44. 61 messengers
  45. 60 and
  46. 71 the
  47. 1 thus
  48. 6 91
  49. 5 on
  50. 4 judgment
  51. 5 day
  52. 6 93
  53. 37 shall
  54. 7 most
  55. 24 certainly
  56. 10 call
  57. 9 account
  58. 3 all
  59. 5 unto
  60. 10 a
  61. 2 divine
  62. 22 message
  63. 16 was
  64. 1 message-bearers
  65. 6 themselves
  66. 5 verily
  67. 14 our
  68. 3 hath
  69. 6 been
  70. 5 by
  71. 12 it
  72. 6 also
  73. 1 through
  74. 18 ask
  75. 4 ones
  76. 6 who
  77. 3 are
  78. 2 let
  79. 2 us
  80. 2 emissaries
  81. 3 received
  82. 1 761
  83. 1 762
  84. 4 indeed
  85. 9 they
  86. 5 have
  87. 1 much
  88. 1 answer
  89. 2 for
  90. 2 had
  91. 4 ndash
  92. 7 of
  93. 2 reckoning
  94. 4 people
  95. 4 apostles
  96. 1 if
  97. 1 followed
  98. 5 their
  99. 1 teachings
  100. 8 so
  101. 7 as
  102. 7 how
  103. 2 responded
  104. 2 with
  105. 1 concerning
  106. 1 duty
  107. 1 conveying
  108. 1 peoples
  109. 1 reacted
  110. 2 but
  111. 5 definitely
  112. 2 conveyed
  113. 1 about
  114. 1 its
  115. 2 response
  116. 2 well
  117. 1 interrogate
  118. 1 assuredly
  119. 1 regard
  120. 1 truth
  121. 1 teaching
  122. 1 preaching
  123. 1 towards
  124. 1 see
  125. 1 dutifully
  126. 1 i
  127. 2 my
  128. 3 prophets
  129. 2 be
  130. 2 questioned
  131. 2 whether
  132. 2 or
  133. 2 not
  134. 2 treated
  135. 1 too
  136. 1 delivered
  137. 3 undoubtedly
  138. 2 noble
  139. 1 went
  140. 2 e
  141. 2 necessarily
  142. 2 from
  143. 1 invariably
  144. 1 messages
  145. 1 book
  146. 1 envoys
  147. 1 surety
  148. 1 prophet
  149. 1 therefore
  150. 1 apostle
  151. 1 demand
  152. 1 both
  153. 1 rasul
  154. 1 has
  155. 1 rasuls