Category:Quran > Quran/7 > Quran/7/5 > Quran/7/6 > Quran/7/7
Quran/7/6
- then we will surely question those to whom [ a message ] was sent, and we will surely question the messengers. <> sa'an nan lalle ne muna tambayar waɗanda aka aika zuwa gare su, kuma lalle muna tambayar manzannin. = [ 7:6 ] lalle ne, zamu tambayi wadanda saqo ta je masu, kuma zamu tambayi manzanni. --Qur'an 7:6
- Arabic Audio:
- Saheeh International English Translation Audio:
Quran/7/6 (0)
Quran/7/6 (1)
- then surely we will question those (to) whom were sent to them (messengers), and surely we will question the messengers. <> sa'an nan lalle ne muna tambayar waɗanda aka aika zuwa gare su, kuma lalle muna tambayar manzannin. = [ 7:6 ] lalle ne, zamu tambayi wadanda saqo ta je masu, kuma zamu tambayi manzanni. --Qur'an 7:6
Quran/7/6 (2)
- thus, [ on judgment day ] we shall most certainly call to account all those unto whom a [ divine ] message was sent, and we shall most certainly call to account the message-bearers [ themselves ]; <> sa'an nan lalle ne muna tambayar waɗanda aka aika zuwa gare su, kuma lalle muna tambayar manzannin. = [ 7:6 ] lalle ne, zamu tambayi wadanda saqo ta je masu, kuma zamu tambayi manzanni. --Qur'an 7:6
Quran/7/6 (3)
- then verily we shall question those unto whom (our message) hath been sent, and verily we shall question the messengers. <> sa'an nan lalle ne muna tambayar waɗanda aka aika zuwa gare su, kuma lalle muna tambayar manzannin. = [ 7:6 ] lalle ne, zamu tambayi wadanda saqo ta je masu, kuma zamu tambayi manzanni. --Qur'an 7:6
Quran/7/6 (4)
Quran/7/6 (5)
Quran/7/6 (6)
- most certainly then we will question those to whom (the messengers) were sent, and most certainly we will also question the messengers; <> sa'an nan lalle ne muna tambayar waɗanda aka aika zuwa gare su, kuma lalle muna tambayar manzannin. = [ 7:6 ] lalle ne, zamu tambayi wadanda saqo ta je masu, kuma zamu tambayi manzanni. --Qur'an 7:6
Quran/7/6 (7)
Quran/7/6 (8)
- then, we will, certainly, ask those to whom were sent messengers to them and we will, certainly, ask the ones who are sent. <> sa'an nan lalle ne muna tambayar waɗanda aka aika zuwa gare su, kuma lalle muna tambayar manzannin. = [ 7:6 ] lalle ne, zamu tambayi wadanda saqo ta je masu, kuma zamu tambayi manzanni. --Qur'an 7:6
Quran/7/6 (9)
Quran/7/6 (10)
we will surely question those who received messengers and we will question the messengers ˹themselves˺. <> sa'an nan lalle ne muna tambayar waɗanda aka aika zuwa gare su, kuma lalle muna tambayar manzannin. = [ 7:6 ] lalle ne, zamu tambayi wadanda saqo ta je masu, kuma zamu tambayi manzanni. --Qur'an 7:6
Quran/7/6 (11)
- we will certainly question those to whom a message was sent, and we will certainly question the messengers. <> sa'an nan lalle ne muna tambayar waɗanda aka aika zuwa gare su, kuma lalle muna tambayar manzannin. = [ 7:6 ] lalle ne, zamu tambayi wadanda saqo ta je masu, kuma zamu tambayi manzanni. --Qur'an 7:6
Quran/7/6 (12)
- indeed, we will call to account all those to whom messengers were sent; they shall have much to answer for, and we will question the messengers whom we had sent. <> sa'an nan lalle ne muna tambayar waɗanda aka aika zuwa gare su, kuma lalle muna tambayar manzannin. = [ 7:6 ] lalle ne, zamu tambayi wadanda saqo ta je masu, kuma zamu tambayi manzanni. --Qur'an 7:6
Quran/7/6 (13)
Quran/7/6 (14)
- we shall certainly question those to whom messengers were sent–– and we shall question the messengers themselves–– <> sa'an nan lalle ne muna tambayar waɗanda aka aika zuwa gare su, kuma lalle muna tambayar manzannin. = [ 7:6 ] lalle ne, zamu tambayi wadanda saqo ta je masu, kuma zamu tambayi manzanni. --Qur'an 7:6
Quran/7/6 (15)
- then we will surely question those to whom were the messengers sent, and we will surely question the sent ones. <> sa'an nan lalle ne muna tambayar waɗanda aka aika zuwa gare su, kuma lalle muna tambayar manzannin. = [ 7:6 ] lalle ne, zamu tambayi wadanda saqo ta je masu, kuma zamu tambayi manzanni. --Qur'an 7:6
Quran/7/6 (16)
- (on the day of reckoning) we shall question the people to whom we had sent our apostles, (if they followed their teachings), and will question the apostles. <> sa'an nan lalle ne muna tambayar waɗanda aka aika zuwa gare su, kuma lalle muna tambayar manzannin. = [ 7:6 ] lalle ne, zamu tambayi wadanda saqo ta je masu, kuma zamu tambayi manzanni. --Qur'an 7:6
Quran/7/6 (17)
Quran/7/6 (18)
- so we will surely question those to whom messengers were sent (as to how they responded to them), and we will surely question those sent with our message (concerning their duty of conveying it and how their peoples reacted to it). <> sa'an nan lalle ne muna tambayar waɗanda aka aika zuwa gare su, kuma lalle muna tambayar manzannin. = [ 7:6 ] lalle ne, zamu tambayi wadanda saqo ta je masu, kuma zamu tambayi manzanni. --Qur'an 7:6
Quran/7/6 (19)
- we will surely question those to whom the apostles were sent, and we will surely question the apostles. <> sa'an nan lalle ne muna tambayar waɗanda aka aika zuwa gare su, kuma lalle muna tambayar manzannin. = [ 7:6 ] lalle ne, zamu tambayi wadanda saqo ta je masu, kuma zamu tambayi manzanni. --Qur'an 7:6
Quran/7/6 (20)
Quran/7/6 (21)
- so, indeed we will definitely ask the ones to whom (a message) was sent, and indeed we will definitely ask the emissaries. <> sa'an nan lalle ne muna tambayar waɗanda aka aika zuwa gare su, kuma lalle muna tambayar manzannin. = [ 7:6 ] lalle ne, zamu tambayi wadanda saqo ta je masu, kuma zamu tambayi manzanni. --Qur'an 7:6
Quran/7/6 (22)
Quran/7/6 (23)
- so, we shall ask those to whom the messengers were sent, and we shall ask the messengers (how they conveyed the message). <> sa'an nan lalle ne muna tambayar waɗanda aka aika zuwa gare su, kuma lalle muna tambayar manzannin. = [ 7:6 ] lalle ne, zamu tambayi wadanda saqo ta je masu, kuma zamu tambayi manzanni. --Qur'an 7:6
Quran/7/6 (24)
- we will certainly question those to whom our messengers were sent, and verily we will question the messengers. <> sa'an nan lalle ne muna tambayar waɗanda aka aika zuwa gare su, kuma lalle muna tambayar manzannin. = [ 7:6 ] lalle ne, zamu tambayi wadanda saqo ta je masu, kuma zamu tambayi manzanni. --Qur'an 7:6
Quran/7/6 (25)
- then surely, shall we ask those to whom our message was sent and those (messengers) by whom we sent it. <> sa'an nan lalle ne muna tambayar waɗanda aka aika zuwa gare su, kuma lalle muna tambayar manzannin. = [ 7:6 ] lalle ne, zamu tambayi wadanda saqo ta je masu, kuma zamu tambayi manzanni. --Qur'an 7:6
Quran/7/6 (26)
- then we will surely question those to whom [ a message ] was sent, and we will surely question the messengers. <> sa'an nan lalle ne muna tambayar waɗanda aka aika zuwa gare su, kuma lalle muna tambayar manzannin. = [ 7:6 ] lalle ne, zamu tambayi wadanda saqo ta je masu, kuma zamu tambayi manzanni. --Qur'an 7:6
Quran/7/6 (27)
- on the day of judgment we shall question those to whom messengers were sent and we shall also question the messengers about our message and its response. <> sa'an nan lalle ne muna tambayar waɗanda aka aika zuwa gare su, kuma lalle muna tambayar manzannin. = [ 7:6 ] lalle ne, zamu tambayi wadanda saqo ta je masu, kuma zamu tambayi manzanni. --Qur'an 7:6
Quran/7/6 (28)
- (on the day of judgment) we will definitely call to account (all) those to whom we sent the messengers, and we will surely ask the messengers as well. <> sa'an nan lalle ne muna tambayar waɗanda aka aika zuwa gare su, kuma lalle muna tambayar manzannin. = [ 7:6 ] lalle ne, zamu tambayi wadanda saqo ta je masu, kuma zamu tambayi manzanni. --Qur'an 7:6
Quran/7/6 (29)
- then we shall certainly interrogate those to whom we sent messengers, and we shall assuredly ask the messengers as well (with regard to the response to their call for truth and their teaching and preaching). <> sa'an nan lalle ne muna tambayar waɗanda aka aika zuwa gare su, kuma lalle muna tambayar manzannin. = [ 7:6 ] lalle ne, zamu tambayi wadanda saqo ta je masu, kuma zamu tambayi manzanni. --Qur'an 7:6
Quran/7/6 (30)
- then surely, we shall question those, (the messengers) have been sent towards them and verily we shall question those who were sent (as messengers). <> sa'an nan lalle ne muna tambayar waɗanda aka aika zuwa gare su, kuma lalle muna tambayar manzannin. = [ 7:6 ] lalle ne, zamu tambayi wadanda saqo ta je masu, kuma zamu tambayi manzanni. --Qur'an 7:6
Quran/7/6 (31)
Quran/7/6 (32)
Quran/7/6 (33)
- so we shall call to account those to whom messengers were sent, and we shall call to account the messengers (to see how dutifully they conveyed the message, and how people responded to it). <> sa'an nan lalle ne muna tambayar waɗanda aka aika zuwa gare su, kuma lalle muna tambayar manzannin. = [ 7:6 ] lalle ne, zamu tambayi wadanda saqo ta je masu, kuma zamu tambayi manzanni. --Qur'an 7:6
Quran/7/6 (34)
Quran/7/6 (35)
Quran/7/6 (36)
- then, surely, we shall question those to whom the divine message was sent, and, surely, we shall question the messengers. <> sa'an nan lalle ne muna tambayar waɗanda aka aika zuwa gare su, kuma lalle muna tambayar manzannin. = [ 7:6 ] lalle ne, zamu tambayi wadanda saqo ta je masu, kuma zamu tambayi manzanni. --Qur'an 7:6
Quran/7/6 (37)
- on the day of judgment, those to whom i sent my prophets will be questioned [ as to whether or not they received the message and how they treated it. ] my prophets, too, will be questioned [ as to whether or not they delivered the message and how they were treated. ] <> sa'an nan lalle ne muna tambayar waɗanda aka aika zuwa gare su, kuma lalle muna tambayar manzannin. = [ 7:6 ] lalle ne, zamu tambayi wadanda saqo ta je masu, kuma zamu tambayi manzanni. --Qur'an 7:6
Quran/7/6 (38)
- so undoubtedly we shall question those to whom our noble messengers went, and indeed we shall question the noble messengers. <> sa'an nan lalle ne muna tambayar waɗanda aka aika zuwa gare su, kuma lalle muna tambayar manzannin. = [ 7:6 ] lalle ne, zamu tambayi wadanda saqo ta je masu, kuma zamu tambayi manzanni. --Qur'an 7:6
Quran/7/6 (39)
Quran/7/6 (40)
- then certainly we shall question those to whom messengers were sent, and we shall question the messengers, <> sa'an nan lalle ne muna tambayar waɗanda aka aika zuwa gare su, kuma lalle muna tambayar manzannin. = [ 7:6 ] lalle ne, zamu tambayi wadanda saqo ta je masu, kuma zamu tambayi manzanni. --Qur'an 7:6
Quran/7/6 (41)
Quran/7/6 (42)
- and we will certainly question those to whom the messengers were sent and we will certainly question the messengers. <> sa'an nan lalle ne muna tambayar waɗanda aka aika zuwa gare su, kuma lalle muna tambayar manzannin. = [ 7:6 ] lalle ne, zamu tambayi wadanda saqo ta je masu, kuma zamu tambayi manzanni. --Qur'an 7:6
Quran/7/6 (43)
Quran/7/6 (44)
- then undoubtedly, we are necessarily to ask from those to whom messengers were sent and undoubtedly, we are necessarily to ask from the messengers. <> sa'an nan lalle ne muna tambayar waɗanda aka aika zuwa gare su, kuma lalle muna tambayar manzannin. = [ 7:6 ] lalle ne, zamu tambayi wadanda saqo ta je masu, kuma zamu tambayi manzanni. --Qur'an 7:6
Quran/7/6 (45)
- we will then invariably question those to whom (the messages) were sent and we will certainly question (also) the messengers. <> sa'an nan lalle ne muna tambayar waɗanda aka aika zuwa gare su, kuma lalle muna tambayar manzannin. = [ 7:6 ] lalle ne, zamu tambayi wadanda saqo ta je masu, kuma zamu tambayi manzanni. --Qur'an 7:6
Quran/7/6 (46)
- then surely, we shall question those (people) to whom it (the book) was sent and verily, we shall question the messengers. <> sa'an nan lalle ne muna tambayar waɗanda aka aika zuwa gare su, kuma lalle muna tambayar manzannin. = [ 7:6 ] lalle ne, zamu tambayi wadanda saqo ta je masu, kuma zamu tambayi manzanni. --Qur'an 7:6
Quran/7/6 (47)
Quran/7/6 (48)
Quran/7/6 (49)
- we will surely call those to an account, unto whom a prophet hath been sent; and we will also call those to account who have been sent unto them. <> sa'an nan lalle ne muna tambayar waɗanda aka aika zuwa gare su, kuma lalle muna tambayar manzannin. = [ 7:6 ] lalle ne, zamu tambayi wadanda saqo ta je masu, kuma zamu tambayi manzanni. --Qur'an 7:6
Quran/7/6 (50)
- surely, therefore, will we call those to account, to whom an apostle hath been sent, and of the sent ones themselves will we certainly demand a reckoning. <> sa'an nan lalle ne muna tambayar waɗanda aka aika zuwa gare su, kuma lalle muna tambayar manzannin. = [ 7:6 ] lalle ne, zamu tambayi wadanda saqo ta je masu, kuma zamu tambayi manzanni. --Qur'an 7:6
Quran/7/6 (51)
- we will surely question those to whom the messengers were sent, and we will question the messengers themselves. <> sa'an nan lalle ne muna tambayar waɗanda aka aika zuwa gare su, kuma lalle muna tambayar manzannin. = [ 7:6 ] lalle ne, zamu tambayi wadanda saqo ta je masu, kuma zamu tambayi manzanni. --Qur'an 7:6
Quran/7/6 (52)
- we shall most certainly question those to whom a message was sent, and we shall most certainly question the messengers themselves. <> sa'an nan lalle ne muna tambayar waɗanda aka aika zuwa gare su, kuma lalle muna tambayar manzannin. = [ 7:6 ] lalle ne, zamu tambayi wadanda saqo ta je masu, kuma zamu tambayi manzanni. --Qur'an 7:6
Quran/7/6 (53)
Quran/7/6 (54)
- then certainly we will question those to whom (our messengers) were sent, and certainly we will also question the messengers. <> sa'an nan lalle ne muna tambayar waɗanda aka aika zuwa gare su, kuma lalle muna tambayar manzannin. = [ 7:6 ] lalle ne, zamu tambayi wadanda saqo ta je masu, kuma zamu tambayi manzanni. --Qur'an 7:6
Quran/7/6 (55)
- so we will definitely question those to whom we sent (our messengers) and we will definitely question the messengers. <> sa'an nan lalle ne muna tambayar waɗanda aka aika zuwa gare su, kuma lalle muna tambayar manzannin. = [ 7:6 ] lalle ne, zamu tambayi wadanda saqo ta je masu, kuma zamu tambayi manzanni. --Qur'an 7:6
Words counts (sorted by count)
<sort2 type="ol" order="desc">
- 1 sa
- 3 an
- 1 nan
- 3 lalle
- 2 ne
- 2 muna
- 2 tambayar
- 1 wa
- 1 anda
- 1 aka
- 1 aika
- 1 zuwa
- 1 gare
- 1 su
- 2 kuma
- 1 manzannin
- 1 7
- 1 6
- 2 zamu
- 2 tambayi
- 1 wadanda
- 1 saqo
- 1 ta
- 1 je
- 1 masu
- 1 manzanni
- 1 falanas-alanna
- 1 allatheena
- 1 orsila
- 1 ilayhim
- 1 walanas-alanna
- 1 almursaleena
- 19 then
- 20 surely
- 109 we
- 61 will
- 72 question
- 61 those
- 71 to
- 56 whom
- 24 were
- 65 sent
- 8 them
- 61 messengers
- 60 and
- 71 the
- 1 thus
- 6 91
- 5 on
- 4 judgment
- 5 day
- 6 93
- 37 shall
- 7 most
- 24 certainly
- 10 call
- 9 account
- 3 all
- 5 unto
- 10 a
- 2 divine
- 22 message
- 16 was
- 1 message-bearers
- 6 themselves
- 5 verily
- 14 our
- 3 hath
- 6 been
- 5 by
- 12 it
- 6 also
- 1 through
- 18 ask
- 4 ones
- 6 who
- 3 are
- 2 let
- 2 us
- 2 emissaries
- 3 received
- 1 761
- 1 762
- 4 indeed
- 9 they
- 5 have
- 1 much
- 1 answer
- 2 for
- 2 had
- 4 ndash
- 7 of
- 2 reckoning
- 4 people
- 4 apostles
- 1 if
- 1 followed
- 5 their
- 1 teachings
- 8 so
- 7 as
- 7 how
- 2 responded
- 2 with
- 1 concerning
- 1 duty
- 1 conveying
- 1 peoples
- 1 reacted
- 2 but
- 5 definitely
- 2 conveyed
- 1 about
- 1 its
- 2 response
- 2 well
- 1 interrogate
- 1 assuredly
- 1 regard
- 1 truth
- 1 teaching
- 1 preaching
- 1 towards
- 1 see
- 1 dutifully
- 1 i
- 2 my
- 3 prophets
- 2 be
- 2 questioned
- 2 whether
- 2 or
- 2 not
- 2 treated
- 1 too
- 1 delivered
- 3 undoubtedly
- 2 noble
- 1 went
- 2 e
- 2 necessarily
- 2 from
- 1 invariably
- 1 messages
- 1 book
- 1 envoys
- 1 surety
- 1 prophet
- 1 therefore
- 1 apostle
- 1 demand
- 1 both
- 1 rasul
- 1 has
- 1 rasuls