
- as justification or warning, <> domin yanke hamzari ko domin gargadi. = [ 77:6 ] domin yanke hamzari ko gargadi. --Qur'an 77:6
- Arabic Audio:
-
-
-
- Saheeh International English Translation Audio:
-
-
-
- aauthran aw nuthran <> domin yanke hamzari ko domin gargadi. = [ 77:6 ] domin yanke hamzari ko gargadi. --Qur'an 77:6
- (as) justification or warning, <> domin yanke hamzari ko domin gargadi. = [ 77:6 ] domin yanke hamzari ko gargadi. --Qur'an 77:6
- [ promising ] freedom from blame or [ offering ] a warning! <> domin yanke hamzari ko domin gargadi. = [ 77:6 ] domin yanke hamzari ko gargadi. --Qur'an 77:6
- to excuse or to warn, <> domin yanke hamzari ko domin gargadi. = [ 77:6 ] domin yanke hamzari ko gargadi. --Qur'an 77:6
- whether of justification or of warning;- <> domin yanke hamzari ko domin gargadi. = [ 77:6 ] domin yanke hamzari ko gargadi. --Qur'an 77:6
- whether of justification or of warning;- <> domin yanke hamzari ko domin gargadi. = [ 77:6 ] domin yanke hamzari ko gargadi. --Qur'an 77:6
- to clear or to warn. <> domin yanke hamzari ko domin gargadi. = [ 77:6 ] domin yanke hamzari ko gargadi. --Qur'an 77:6
- to excuse some and warn others: <> domin yanke hamzari ko domin gargadi. = [ 77:6 ] domin yanke hamzari ko gargadi. --Qur'an 77:6
- as excusing or warning, <> domin yanke hamzari ko domin gargadi. = [ 77:6 ] domin yanke hamzari ko gargadi. --Qur'an 77:6
- either as a plea or a warning, <> domin yanke hamzari ko domin gargadi. = [ 77:6 ] domin yanke hamzari ko gargadi. --Qur'an 77:6
ending excuses and giving warnings. <> domin yanke hamzari ko domin gargadi. = [ 77:6 ] domin yanke hamzari ko gargadi. --Qur'an 77:6
- [ promising ] freedom from blame or [ offering ] a warning, <> domin yanke hamzari ko domin gargadi. = [ 77:6 ] domin yanke hamzari ko gargadi. --Qur'an 77:6
- to admonish the responsive who opens his hearts' ears and warn the irresponsive, who turns a deaf ear : <> domin yanke hamzari ko domin gargadi. = [ 77:6 ] domin yanke hamzari ko gargadi. --Qur'an 77:6
- an excuse or a warning. <> domin yanke hamzari ko domin gargadi. = [ 77:6 ] domin yanke hamzari ko gargadi. --Qur'an 77:6
- as a proof or a warning: <> domin yanke hamzari ko domin gargadi. = [ 77:6 ] domin yanke hamzari ko gargadi. --Qur'an 77:6
- by way of excuse or warning. <> domin yanke hamzari ko domin gargadi. = [ 77:6 ] domin yanke hamzari ko gargadi. --Qur'an 77:6
- to end all argument or to warn. <> domin yanke hamzari ko domin gargadi. = [ 77:6 ] domin yanke hamzari ko gargadi. --Qur'an 77:6
- excusing or warning, <> domin yanke hamzari ko domin gargadi. = [ 77:6 ] domin yanke hamzari ko gargadi. --Qur'an 77:6
- in order that some may have the means to ask for forgiveness and that some may be warned, <> domin yanke hamzari ko domin gargadi. = [ 77:6 ] domin yanke hamzari ko gargadi. --Qur'an 77:6
- to excuse or to warn: <> domin yanke hamzari ko domin gargadi. = [ 77:6 ] domin yanke hamzari ko gargadi. --Qur'an 77:6
- to clarify or to warn. <> domin yanke hamzari ko domin gargadi. = [ 77:6 ] domin yanke hamzari ko gargadi. --Qur'an 77:6
- excusing or warning, <> domin yanke hamzari ko domin gargadi. = [ 77:6 ] domin yanke hamzari ko gargadi. --Qur'an 77:6
- to provide excuses for some and to give warnings to others: <> domin yanke hamzari ko domin gargadi. = [ 77:6 ] domin yanke hamzari ko gargadi. --Qur'an 77:6
- leaving no excuse (for the disbelievers) or giving warnings, <> domin yanke hamzari ko domin gargadi. = [ 77:6 ] domin yanke hamzari ko gargadi. --Qur'an 77:6
- whether one erases his faults or sees the danger signs. ('uzr' = excuse = justification = good news = reasoning = attempt to get rid of one's shortcomings. 'nuzr' = warning = posting danger signs). <> domin yanke hamzari ko domin gargadi. = [ 77:6 ] domin yanke hamzari ko gargadi. --Qur'an 77:6
- whether of justification or of warning <> domin yanke hamzari ko domin gargadi. = [ 77:6 ] domin yanke hamzari ko gargadi. --Qur'an 77:6
- as justification or warning, <> domin yanke hamzari ko domin gargadi. = [ 77:6 ] domin yanke hamzari ko gargadi. --Qur'an 77:6
- either to remove the excuse or to convey the warning. <> domin yanke hamzari ko domin gargadi. = [ 77:6 ] domin yanke hamzari ko gargadi. --Qur'an 77:6
- as a plea, and as a warning! <> domin yanke hamzari ko domin gargadi. = [ 77:6 ] domin yanke hamzari ko gargadi. --Qur'an 77:6
- to accomplish the argument or to warn, <> domin yanke hamzari ko domin gargadi. = [ 77:6 ] domin yanke hamzari ko gargadi. --Qur'an 77:6
- as an excuse (i.e., performance of duty) or as a warning. <> domin yanke hamzari ko domin gargadi. = [ 77:6 ] domin yanke hamzari ko gargadi. --Qur'an 77:6
- excusing or warning. <> domin yanke hamzari ko domin gargadi. = [ 77:6 ] domin yanke hamzari ko gargadi. --Qur'an 77:6
- whether of justification or of warning. <> domin yanke hamzari ko domin gargadi. = [ 77:6 ] domin yanke hamzari ko gargadi. --Qur'an 77:6
- to serve as an excuse or a warning. <> domin yanke hamzari ko domin gargadi. = [ 77:6 ] domin yanke hamzari ko gargadi. --Qur'an 77:6
- as an excuse or as a warning <> domin yanke hamzari ko domin gargadi. = [ 77:6 ] domin yanke hamzari ko gargadi. --Qur'an 77:6
- an excuse or a warning. <> domin yanke hamzari ko domin gargadi. = [ 77:6 ] domin yanke hamzari ko gargadi. --Qur'an 77:6
- as excuse for or harbinger of calamity, <> domin yanke hamzari ko domin gargadi. = [ 77:6 ] domin yanke hamzari ko gargadi. --Qur'an 77:6
- …. warn and leave no room for any excuse. <> domin yanke hamzari ko domin gargadi. = [ 77:6 ] domin yanke hamzari ko gargadi. --Qur'an 77:6
- to complete the argument or to warn. <> domin yanke hamzari ko domin gargadi. = [ 77:6 ] domin yanke hamzari ko gargadi. --Qur'an 77:6
- excusing or warning, <> domin yanke hamzari ko domin gargadi. = [ 77:6 ] domin yanke hamzari ko gargadi. --Qur'an 77:6
- to clear or to warn! -- <> domin yanke hamzari ko domin gargadi. = [ 77:6 ] domin yanke hamzari ko gargadi. --Qur'an 77:6
- an excuse/fault or sins or (a) warning/notice. <> domin yanke hamzari ko domin gargadi. = [ 77:6 ] domin yanke hamzari ko gargadi. --Qur'an 77:6
- to excuse some and warn others, <> domin yanke hamzari ko domin gargadi. = [ 77:6 ] domin yanke hamzari ko gargadi. --Qur'an 77:6
- good news, as well as warnings. <> domin yanke hamzari ko domin gargadi. = [ 77:6 ] domin yanke hamzari ko gargadi. --Qur'an 77:6
- for completing the argument or warning. <> domin yanke hamzari ko domin gargadi. = [ 77:6 ] domin yanke hamzari ko gargadi. --Qur'an 77:6
- (and those presenting this source of eminence) in an attempt to purify (some) from the abomination of sin and to warn (others), <> domin yanke hamzari ko domin gargadi. = [ 77:6 ] domin yanke hamzari ko gargadi. --Qur'an 77:6
- to cut off all excuses or to warn; <> domin yanke hamzari ko domin gargadi. = [ 77:6 ] domin yanke hamzari ko gargadi. --Qur'an 77:6
- excusing or warning, <> domin yanke hamzari ko domin gargadi. = [ 77:6 ] domin yanke hamzari ko gargadi. --Qur'an 77:6
- as an excuse or warning! <> domin yanke hamzari ko domin gargadi. = [ 77:6 ] domin yanke hamzari ko gargadi. --Qur'an 77:6
- to excuse, or to threaten: <> domin yanke hamzari ko domin gargadi. = [ 77:6 ] domin yanke hamzari ko gargadi. --Qur'an 77:6
- to excuse or warn; <> domin yanke hamzari ko domin gargadi. = [ 77:6 ] domin yanke hamzari ko gargadi. --Qur'an 77:6
- and admonishing by plea and warning: <> domin yanke hamzari ko domin gargadi. = [ 77:6 ] domin yanke hamzari ko gargadi. --Qur'an 77:6
- to justify or to warn; <> domin yanke hamzari ko domin gargadi. = [ 77:6 ] domin yanke hamzari ko gargadi. --Qur'an 77:6
- excusing or warning: <> domin yanke hamzari ko domin gargadi. = [ 77:6 ] domin yanke hamzari ko gargadi. --Qur'an 77:6
Words counts (sorted by count)