Category:Quran > Quran/9 > Quran/9/20 > Quran/9/21 > Quran/9/22
Quran/9/21
- their lord gives them good tidings of mercy from him and approval and of gardens for them wherein is enduring pleasure. <> ubangijinsu yana yi musu bishara da wata rahama daga gare shi, da yarda, da gidajen aljanna. suna da, a cikinsu, ni'ima zaunanniya. = [ 9:21 ] ubangijinsu yana yi masu bishara: da rahamah da yarda daga gare shi, da gidajen aljannah wurin da mazauninsu na har abadan cikin ni'ima. --Qur'an 9:21
- Arabic Audio:
- Saheeh International English Translation Audio:
Quran/9/21 (0)
- yubashshiruhum rabbuhum birahmatin minhu waridwanin wajannatin lahum feeha naaaeemun muqeemun <> ubangijinsu yana yi musu bishara da wata rahama daga gare shi, da yarda, da gidajen aljanna. suna da, a cikinsu, ni'ima zaunanniya. = [ 9:21 ] ubangijinsu yana yi masu bishara: da rahamah da yarda daga gare shi, da gidajen aljannah wurin da mazauninsu na har abadan cikin ni'ima. --Qur'an 9:21
Quran/9/21 (1)
- their lord gives them glad tidings of mercy from him and pleasure, and gardens for them - in it (is) bliss enduring. <> ubangijinsu yana yi musu bishara da wata rahama daga gare shi, da yarda, da gidajen aljanna. suna da, a cikinsu, ni'ima zaunanniya. = [ 9:21 ] ubangijinsu yana yi masu bishara: da rahamah da yarda daga gare shi, da gidajen aljannah wurin da mazauninsu na har abadan cikin ni'ima. --Qur'an 9:21
Quran/9/21 (2)
- their sustainer gives them the glad tiding of the grace [ that flows ] from him, and of [ his ] goodly acceptance, and of the gardens which await them, full of lasting bliss, <> ubangijinsu yana yi musu bishara da wata rahama daga gare shi, da yarda, da gidajen aljanna. suna da, a cikinsu, ni'ima zaunanniya. = [ 9:21 ] ubangijinsu yana yi masu bishara: da rahamah da yarda daga gare shi, da gidajen aljannah wurin da mazauninsu na har abadan cikin ni'ima. --Qur'an 9:21
Quran/9/21 (3)
- their lord giveth them good tidings of mercy from him, and acceptance, and gardens where enduring pleasure will be theirs; <> ubangijinsu yana yi musu bishara da wata rahama daga gare shi, da yarda, da gidajen aljanna. suna da, a cikinsu, ni'ima zaunanniya. = [ 9:21 ] ubangijinsu yana yi masu bishara: da rahamah da yarda daga gare shi, da gidajen aljannah wurin da mazauninsu na har abadan cikin ni'ima. --Qur'an 9:21
Quran/9/21 (4)
- their lord doth give them glad tidings of a mercy from himself, of his good pleasure, and of gardens for them, wherein are delights that endure: <> ubangijinsu yana yi musu bishara da wata rahama daga gare shi, da yarda, da gidajen aljanna. suna da, a cikinsu, ni'ima zaunanniya. = [ 9:21 ] ubangijinsu yana yi masu bishara: da rahamah da yarda daga gare shi, da gidajen aljannah wurin da mazauninsu na har abadan cikin ni'ima. --Qur'an 9:21
Quran/9/21 (5)
- their lord doth give them glad tidings of a mercy from himself, of his good pleasure, and of gardens for them, wherein are delights that endure: <> ubangijinsu yana yi musu bishara da wata rahama daga gare shi, da yarda, da gidajen aljanna. suna da, a cikinsu, ni'ima zaunanniya. = [ 9:21 ] ubangijinsu yana yi masu bishara: da rahamah da yarda daga gare shi, da gidajen aljannah wurin da mazauninsu na har abadan cikin ni'ima. --Qur'an 9:21
Quran/9/21 (6)
- their lord gives them good news of mercy from himself and (his) good pleasure and gardens, wherein lasting blessings shall be theirs; <> ubangijinsu yana yi musu bishara da wata rahama daga gare shi, da yarda, da gidajen aljanna. suna da, a cikinsu, ni'ima zaunanniya. = [ 9:21 ] ubangijinsu yana yi masu bishara: da rahamah da yarda daga gare shi, da gidajen aljannah wurin da mazauninsu na har abadan cikin ni'ima. --Qur'an 9:21
Quran/9/21 (7)
- their lord gives them the good news of his mercy and his pleasure and gardens of eternal bliss. <> ubangijinsu yana yi musu bishara da wata rahama daga gare shi, da yarda, da gidajen aljanna. suna da, a cikinsu, ni'ima zaunanniya. = [ 9:21 ] ubangijinsu yana yi masu bishara: da rahamah da yarda daga gare shi, da gidajen aljannah wurin da mazauninsu na har abadan cikin ni'ima. --Qur'an 9:21
Quran/9/21 (8)
- their lord gives them good tidings of mercy from him and his contentment and of gardens for them in which is abiding bliss. <> ubangijinsu yana yi musu bishara da wata rahama daga gare shi, da yarda, da gidajen aljanna. suna da, a cikinsu, ni'ima zaunanniya. = [ 9:21 ] ubangijinsu yana yi masu bishara: da rahamah da yarda daga gare shi, da gidajen aljannah wurin da mazauninsu na har abadan cikin ni'ima. --Qur'an 9:21
Quran/9/21 (9)
- their lord proclaims mercy and approval from himself for them, and gardens where they will have lasting bliss <> ubangijinsu yana yi musu bishara da wata rahama daga gare shi, da yarda, da gidajen aljanna. suna da, a cikinsu, ni'ima zaunanniya. = [ 9:21 ] ubangijinsu yana yi masu bishara: da rahamah da yarda daga gare shi, da gidajen aljannah wurin da mazauninsu na har abadan cikin ni'ima. --Qur'an 9:21
Quran/9/21 (10)
their lord gives them good news of his mercy, pleasure, and gardens with everlasting bliss, <> ubangijinsu yana yi musu bishara da wata rahama daga gare shi, da yarda, da gidajen aljanna. suna da, a cikinsu, ni'ima zaunanniya. = [ 9:21 ] ubangijinsu yana yi masu bishara: da rahamah da yarda daga gare shi, da gidajen aljannah wurin da mazauninsu na har abadan cikin ni'ima. --Qur'an 9:21
Quran/9/21 (11)
- their lord brings them the good news of the grace that flows from him and his approval, and of gardens that await them, full of everlasting pleasure, <> ubangijinsu yana yi musu bishara da wata rahama daga gare shi, da yarda, da gidajen aljanna. suna da, a cikinsu, ni'ima zaunanniya. = [ 9:21 ] ubangijinsu yana yi masu bishara: da rahamah da yarda daga gare shi, da gidajen aljannah wurin da mazauninsu na har abadan cikin ni'ima. --Qur'an 9:21
Quran/9/21 (12)
- their endeavour in allah's cause has occasioned his gratification; he takes pleasure in announcing to them his mercy and blessings, his satisfaction and his heavenly gardens of supreme bliss wherein they shall have passed through nature to eternity. <> ubangijinsu yana yi musu bishara da wata rahama daga gare shi, da yarda, da gidajen aljanna. suna da, a cikinsu, ni'ima zaunanniya. = [ 9:21 ] ubangijinsu yana yi masu bishara: da rahamah da yarda daga gare shi, da gidajen aljannah wurin da mazauninsu na har abadan cikin ni'ima. --Qur'an 9:21
Quran/9/21 (13)
- their lord gives them good news of a mercy from him, and acceptance, and gardens that are for them in which there is permanent bliss. <> ubangijinsu yana yi musu bishara da wata rahama daga gare shi, da yarda, da gidajen aljanna. suna da, a cikinsu, ni'ima zaunanniya. = [ 9:21 ] ubangijinsu yana yi masu bishara: da rahamah da yarda daga gare shi, da gidajen aljannah wurin da mazauninsu na har abadan cikin ni'ima. --Qur'an 9:21
Quran/9/21 (14)
- and their lord gives them the good news of his mercy and pleasure, gardens where they will have lasting bliss <> ubangijinsu yana yi musu bishara da wata rahama daga gare shi, da yarda, da gidajen aljanna. suna da, a cikinsu, ni'ima zaunanniya. = [ 9:21 ] ubangijinsu yana yi masu bishara: da rahamah da yarda daga gare shi, da gidajen aljannah wurin da mazauninsu na har abadan cikin ni'ima. --Qur'an 9:21
Quran/9/21 (15)
- their lord giveth them glad tidings of a mercy from him and of goodwill and of the gardens wherein theirs will be a delight lasting: <> ubangijinsu yana yi musu bishara da wata rahama daga gare shi, da yarda, da gidajen aljanna. suna da, a cikinsu, ni'ima zaunanniya. = [ 9:21 ] ubangijinsu yana yi masu bishara: da rahamah da yarda daga gare shi, da gidajen aljannah wurin da mazauninsu na har abadan cikin ni'ima. --Qur'an 9:21
Quran/9/21 (16)
- their lord announces to them news of his mercy, acceptance, and gardens of lasting bliss <> ubangijinsu yana yi musu bishara da wata rahama daga gare shi, da yarda, da gidajen aljanna. suna da, a cikinsu, ni'ima zaunanniya. = [ 9:21 ] ubangijinsu yana yi masu bishara: da rahamah da yarda daga gare shi, da gidajen aljannah wurin da mazauninsu na har abadan cikin ni'ima. --Qur'an 9:21
Quran/9/21 (17)
- their lord gives them the good news of his mercy and good pleasure and gardens where they will enjoy everlasting delight, <> ubangijinsu yana yi musu bishara da wata rahama daga gare shi, da yarda, da gidajen aljanna. suna da, a cikinsu, ni'ima zaunanniya. = [ 9:21 ] ubangijinsu yana yi masu bishara: da rahamah da yarda daga gare shi, da gidajen aljannah wurin da mazauninsu na har abadan cikin ni'ima. --Qur'an 9:21
Quran/9/21 (18)
- their lord gives them glad tidings of mercy from him (to bring unforeseen blessings), and his being pleased with them, and of gardens wherein is everlasting bounty for them; <> ubangijinsu yana yi musu bishara da wata rahama daga gare shi, da yarda, da gidajen aljanna. suna da, a cikinsu, ni'ima zaunanniya. = [ 9:21 ] ubangijinsu yana yi masu bishara: da rahamah da yarda daga gare shi, da gidajen aljannah wurin da mazauninsu na har abadan cikin ni'ima. --Qur'an 9:21
Quran/9/21 (19)
- their lord gives them the good news of his mercy and [ his ] pleasure, and for them there will be gardens with lasting bliss, <> ubangijinsu yana yi musu bishara da wata rahama daga gare shi, da yarda, da gidajen aljanna. suna da, a cikinsu, ni'ima zaunanniya. = [ 9:21 ] ubangijinsu yana yi masu bishara: da rahamah da yarda daga gare shi, da gidajen aljannah wurin da mazauninsu na har abadan cikin ni'ima. --Qur'an 9:21
Quran/9/21 (20)
- their lord gives them glad tidings of mercy from himself, and goodwill; and gardens shall they have with enduring pleasure (or joy), <> ubangijinsu yana yi musu bishara da wata rahama daga gare shi, da yarda, da gidajen aljanna. suna da, a cikinsu, ni'ima zaunanniya. = [ 9:21 ] ubangijinsu yana yi masu bishara: da rahamah da yarda daga gare shi, da gidajen aljannah wurin da mazauninsu na har abadan cikin ni'ima. --Qur'an 9:21
Quran/9/21 (21)
- their lord gives them good tidings of mercy from him and all-blessed satisfaction, and gardens wherein they will have perpetual bliss, . <> ubangijinsu yana yi musu bishara da wata rahama daga gare shi, da yarda, da gidajen aljanna. suna da, a cikinsu, ni'ima zaunanniya. = [ 9:21 ] ubangijinsu yana yi masu bishara: da rahamah da yarda daga gare shi, da gidajen aljannah wurin da mazauninsu na har abadan cikin ni'ima. --Qur'an 9:21
Quran/9/21 (22)
- their lord will give the glad news of his granting mercy to them, his pleasure, and his admitting them to a paradise full of everlasting bounties wherein they will live forever. <> ubangijinsu yana yi musu bishara da wata rahama daga gare shi, da yarda, da gidajen aljanna. suna da, a cikinsu, ni'ima zaunanniya. = [ 9:21 ] ubangijinsu yana yi masu bishara: da rahamah da yarda daga gare shi, da gidajen aljannah wurin da mazauninsu na har abadan cikin ni'ima. --Qur'an 9:21
Quran/9/21 (23)
- their lord gives them the happy news of mercy from him, and of (his) pleasure, and of gardens having an everlasting bliss for them, <> ubangijinsu yana yi musu bishara da wata rahama daga gare shi, da yarda, da gidajen aljanna. suna da, a cikinsu, ni'ima zaunanniya. = [ 9:21 ] ubangijinsu yana yi masu bishara: da rahamah da yarda daga gare shi, da gidajen aljannah wurin da mazauninsu na har abadan cikin ni'ima. --Qur'an 9:21
Quran/9/21 (24)
- their lord gives them good news of his grace, his approval, and the gardens with lasting delight and bliss. <> ubangijinsu yana yi musu bishara da wata rahama daga gare shi, da yarda, da gidajen aljanna. suna da, a cikinsu, ni'ima zaunanniya. = [ 9:21 ] ubangijinsu yana yi masu bishara: da rahamah da yarda daga gare shi, da gidajen aljannah wurin da mazauninsu na har abadan cikin ni'ima. --Qur'an 9:21
Quran/9/21 (25)
- their lord gives them the happy news of mercy from himself, of his good pleasure, and of gardens for them, where there are joys that will last (forever): <> ubangijinsu yana yi musu bishara da wata rahama daga gare shi, da yarda, da gidajen aljanna. suna da, a cikinsu, ni'ima zaunanniya. = [ 9:21 ] ubangijinsu yana yi masu bishara: da rahamah da yarda daga gare shi, da gidajen aljannah wurin da mazauninsu na har abadan cikin ni'ima. --Qur'an 9:21
Quran/9/21 (26)
- their lord gives them good tidings of mercy from him and approval and of gardens for them wherein is enduring pleasure. <> ubangijinsu yana yi musu bishara da wata rahama daga gare shi, da yarda, da gidajen aljanna. suna da, a cikinsu, ni'ima zaunanniya. = [ 9:21 ] ubangijinsu yana yi masu bishara: da rahamah da yarda daga gare shi, da gidajen aljannah wurin da mazauninsu na har abadan cikin ni'ima. --Qur'an 9:21
Quran/9/21 (27)
- their lord gives them good news of his mercy, his good pleasure, and paradise with everlasting bliss. <> ubangijinsu yana yi musu bishara da wata rahama daga gare shi, da yarda, da gidajen aljanna. suna da, a cikinsu, ni'ima zaunanniya. = [ 9:21 ] ubangijinsu yana yi masu bishara: da rahamah da yarda daga gare shi, da gidajen aljannah wurin da mazauninsu na har abadan cikin ni'ima. --Qur'an 9:21
Quran/9/21 (28)
- their lord gives them the good news of his mercy, his approval, and their (very own) gardens (in paradise) where they shall have (exquisite) ever-lasting rewards. <> ubangijinsu yana yi musu bishara da wata rahama daga gare shi, da yarda, da gidajen aljanna. suna da, a cikinsu, ni'ima zaunanniya. = [ 9:21 ] ubangijinsu yana yi masu bishara: da rahamah da yarda daga gare shi, da gidajen aljannah wurin da mazauninsu na har abadan cikin ni'ima. --Qur'an 9:21
Quran/9/21 (29)
- their lord gives them glad tidings of mercy from him and of (his) pleasure and of (those) gardens for them in which there are eternal delights; <> ubangijinsu yana yi musu bishara da wata rahama daga gare shi, da yarda, da gidajen aljanna. suna da, a cikinsu, ni'ima zaunanniya. = [ 9:21 ] ubangijinsu yana yi masu bishara: da rahamah da yarda daga gare shi, da gidajen aljannah wurin da mazauninsu na har abadan cikin ni'ima. --Qur'an 9:21
Quran/9/21 (30)
- their nourisher-sustainer gives them glad tidings of mercy from him and agreements and gardens meant for them; in them (are available) everlasting delights. <> ubangijinsu yana yi musu bishara da wata rahama daga gare shi, da yarda, da gidajen aljanna. suna da, a cikinsu, ni'ima zaunanniya. = [ 9:21 ] ubangijinsu yana yi masu bishara: da rahamah da yarda daga gare shi, da gidajen aljannah wurin da mazauninsu na har abadan cikin ni'ima. --Qur'an 9:21
Quran/9/21 (31)
- their lord announces to them good news of mercy from him, and acceptance, and gardens wherein they will have lasting bliss. <> ubangijinsu yana yi musu bishara da wata rahama daga gare shi, da yarda, da gidajen aljanna. suna da, a cikinsu, ni'ima zaunanniya. = [ 9:21 ] ubangijinsu yana yi masu bishara: da rahamah da yarda daga gare shi, da gidajen aljannah wurin da mazauninsu na har abadan cikin ni'ima. --Qur'an 9:21
Quran/9/21 (32)
- their lord gives them good news of mercy from himself, of his blessings, and of gardens for them, wherein are pleasures that endure. <> ubangijinsu yana yi musu bishara da wata rahama daga gare shi, da yarda, da gidajen aljanna. suna da, a cikinsu, ni'ima zaunanniya. = [ 9:21 ] ubangijinsu yana yi masu bishara: da rahamah da yarda daga gare shi, da gidajen aljannah wurin da mazauninsu na har abadan cikin ni'ima. --Qur'an 9:21
Quran/9/21 (33)
- their lord gives them glad tidings of mercy from him and of his <> ubangijinsu yana yi musu bishara da wata rahama daga gare shi, da yarda, da gidajen aljanna. suna da, a cikinsu, ni'ima zaunanniya. = [ 9:21 ] ubangijinsu yana yi masu bishara: da rahamah da yarda daga gare shi, da gidajen aljannah wurin da mazauninsu na har abadan cikin ni'ima. --Qur'an 9:21
Quran/9/21 (34)
- their master gives them good news of his mercy and his pleasure and gardens of everlasting delight for them, <> ubangijinsu yana yi musu bishara da wata rahama daga gare shi, da yarda, da gidajen aljanna. suna da, a cikinsu, ni'ima zaunanniya. = [ 9:21 ] ubangijinsu yana yi masu bishara: da rahamah da yarda daga gare shi, da gidajen aljannah wurin da mazauninsu na har abadan cikin ni'ima. --Qur'an 9:21
Quran/9/21 (35)
- their lord gives them good news of a mercy from him, and acceptance, and gardens that are for them in which there is permanent bliss. <> ubangijinsu yana yi musu bishara da wata rahama daga gare shi, da yarda, da gidajen aljanna. suna da, a cikinsu, ni'ima zaunanniya. = [ 9:21 ] ubangijinsu yana yi masu bishara: da rahamah da yarda daga gare shi, da gidajen aljannah wurin da mazauninsu na har abadan cikin ni'ima. --Qur'an 9:21
Quran/9/21 (36)
- their lord gives them good news of his mercy and pleasure and of gardens wherein there shall be everlasting blessings for them. <> ubangijinsu yana yi musu bishara da wata rahama daga gare shi, da yarda, da gidajen aljanna. suna da, a cikinsu, ni'ima zaunanniya. = [ 9:21 ] ubangijinsu yana yi masu bishara: da rahamah da yarda daga gare shi, da gidajen aljannah wurin da mazauninsu na har abadan cikin ni'ima. --Qur'an 9:21
Quran/9/21 (37)
- their lord hereby informs them that he is satisfied with them and that they are under the umbrella of his mercy. theirs will end up in the gardens of paradise and enjoy their privileges. <> ubangijinsu yana yi musu bishara da wata rahama daga gare shi, da yarda, da gidajen aljanna. suna da, a cikinsu, ni'ima zaunanniya. = [ 9:21 ] ubangijinsu yana yi masu bishara: da rahamah da yarda daga gare shi, da gidajen aljannah wurin da mazauninsu na har abadan cikin ni'ima. --Qur'an 9:21
Quran/9/21 (38)
- their lord gives them the glad tidings of his mercy and his pleasure, and the gardens in which are everlasting favours for them. <> ubangijinsu yana yi musu bishara da wata rahama daga gare shi, da yarda, da gidajen aljanna. suna da, a cikinsu, ni'ima zaunanniya. = [ 9:21 ] ubangijinsu yana yi masu bishara: da rahamah da yarda daga gare shi, da gidajen aljannah wurin da mazauninsu na har abadan cikin ni'ima. --Qur'an 9:21
Quran/9/21 (39)
- their lord gives them glad tidings of mercy from him, and pleasure; for them await gardens in which there is eternal bliss. <> ubangijinsu yana yi musu bishara da wata rahama daga gare shi, da yarda, da gidajen aljanna. suna da, a cikinsu, ni'ima zaunanniya. = [ 9:21 ] ubangijinsu yana yi masu bishara: da rahamah da yarda daga gare shi, da gidajen aljannah wurin da mazauninsu na har abadan cikin ni'ima. --Qur'an 9:21
Quran/9/21 (40)
- their lord gives them good news of mercy and pleasure, from himself, and gardens wherein lasting blessings will be theirs, <> ubangijinsu yana yi musu bishara da wata rahama daga gare shi, da yarda, da gidajen aljanna. suna da, a cikinsu, ni'ima zaunanniya. = [ 9:21 ] ubangijinsu yana yi masu bishara: da rahamah da yarda daga gare shi, da gidajen aljannah wurin da mazauninsu na har abadan cikin ni'ima. --Qur'an 9:21
Quran/9/21 (41)
- their lord announces good news to them with a mercy from him and acceptance/approval , and treed gardens/paradises for them in it (is) continuing blessing/comfort and ease . <> ubangijinsu yana yi musu bishara da wata rahama daga gare shi, da yarda, da gidajen aljanna. suna da, a cikinsu, ni'ima zaunanniya. = [ 9:21 ] ubangijinsu yana yi masu bishara: da rahamah da yarda daga gare shi, da gidajen aljannah wurin da mazauninsu na har abadan cikin ni'ima. --Qur'an 9:21
Quran/9/21 (42)
- their lord gives them glad tidings of mercy from him, and of his pleasure, and gardens wherein there shall be lasting bliss for them; <> ubangijinsu yana yi musu bishara da wata rahama daga gare shi, da yarda, da gidajen aljanna. suna da, a cikinsu, ni'ima zaunanniya. = [ 9:21 ] ubangijinsu yana yi masu bishara: da rahamah da yarda daga gare shi, da gidajen aljannah wurin da mazauninsu na har abadan cikin ni'ima. --Qur'an 9:21
Quran/9/21 (43)
- their lord gives them good news: mercy and approval from him, and gardens where they rejoice in everlasting bliss. <> ubangijinsu yana yi musu bishara da wata rahama daga gare shi, da yarda, da gidajen aljanna. suna da, a cikinsu, ni'ima zaunanniya. = [ 9:21 ] ubangijinsu yana yi masu bishara: da rahamah da yarda daga gare shi, da gidajen aljannah wurin da mazauninsu na har abadan cikin ni'ima. --Qur'an 9:21
Quran/9/21 (44)
- their lord does give them glad tidings of his mercy and of his pleasure and of those gardens wherein there is lasting bliss for them. <> ubangijinsu yana yi musu bishara da wata rahama daga gare shi, da yarda, da gidajen aljanna. suna da, a cikinsu, ni'ima zaunanniya. = [ 9:21 ] ubangijinsu yana yi masu bishara: da rahamah da yarda daga gare shi, da gidajen aljannah wurin da mazauninsu na har abadan cikin ni'ima. --Qur'an 9:21
Quran/9/21 (45)
- their lord gives them good tidings of great mercy from him and of good pleasure and of gardens obtaining lasting and abundant bliss for them. <> ubangijinsu yana yi musu bishara da wata rahama daga gare shi, da yarda, da gidajen aljanna. suna da, a cikinsu, ni'ima zaunanniya. = [ 9:21 ] ubangijinsu yana yi masu bishara: da rahamah da yarda daga gare shi, da gidajen aljannah wurin da mazauninsu na har abadan cikin ni'ima. --Qur'an 9:21
Quran/9/21 (46)
- their lord gives them glad tidings of a mercy from him, and that he is pleased (with them), and of gardens (paradise) for them wherein are everlasting delights. <> ubangijinsu yana yi musu bishara da wata rahama daga gare shi, da yarda, da gidajen aljanna. suna da, a cikinsu, ni'ima zaunanniya. = [ 9:21 ] ubangijinsu yana yi masu bishara: da rahamah da yarda daga gare shi, da gidajen aljannah wurin da mazauninsu na har abadan cikin ni'ima. --Qur'an 9:21
Quran/9/21 (47)
- their lord gives them good tidings of mercy from him and good pleasure; for them await gardens wherein is lasting bliss, <> ubangijinsu yana yi musu bishara da wata rahama daga gare shi, da yarda, da gidajen aljanna. suna da, a cikinsu, ni'ima zaunanniya. = [ 9:21 ] ubangijinsu yana yi masu bishara: da rahamah da yarda daga gare shi, da gidajen aljannah wurin da mazauninsu na har abadan cikin ni'ima. --Qur'an 9:21
Quran/9/21 (48)
- their lord gives them glad tidings of mercy from himself, and goodwill; and gardens shall they have therein and lasting pleasure, <> ubangijinsu yana yi musu bishara da wata rahama daga gare shi, da yarda, da gidajen aljanna. suna da, a cikinsu, ni'ima zaunanniya. = [ 9:21 ] ubangijinsu yana yi masu bishara: da rahamah da yarda daga gare shi, da gidajen aljannah wurin da mazauninsu na har abadan cikin ni'ima. --Qur'an 9:21
Quran/9/21 (49)
- their lord sendeth them good tidings of mercy from him, and good will, and of gardens wherein they shall enjoy lasting pleasure; <> ubangijinsu yana yi musu bishara da wata rahama daga gare shi, da yarda, da gidajen aljanna. suna da, a cikinsu, ni'ima zaunanniya. = [ 9:21 ] ubangijinsu yana yi masu bishara: da rahamah da yarda daga gare shi, da gidajen aljannah wurin da mazauninsu na har abadan cikin ni'ima. --Qur'an 9:21
Quran/9/21 (50)
- tidings of mercy from himself, and of his good pleasure, doth their lord send them, and of gardens in which lasting pleasure shall be theirs; <> ubangijinsu yana yi musu bishara da wata rahama daga gare shi, da yarda, da gidajen aljanna. suna da, a cikinsu, ni'ima zaunanniya. = [ 9:21 ] ubangijinsu yana yi masu bishara: da rahamah da yarda daga gare shi, da gidajen aljannah wurin da mazauninsu na har abadan cikin ni'ima. --Qur'an 9:21
Quran/9/21 (51)
- their lord has promised them mercy from himself, and his pleasure and gardens of eternal bliss <> ubangijinsu yana yi musu bishara da wata rahama daga gare shi, da yarda, da gidajen aljanna. suna da, a cikinsu, ni'ima zaunanniya. = [ 9:21 ] ubangijinsu yana yi masu bishara: da rahamah da yarda daga gare shi, da gidajen aljannah wurin da mazauninsu na har abadan cikin ni'ima. --Qur'an 9:21
Quran/9/21 (52)
- their lord gives them the happy news of bestowing on them his grace, and acceptance, and of the gardens of eternal bliss <> ubangijinsu yana yi musu bishara da wata rahama daga gare shi, da yarda, da gidajen aljanna. suna da, a cikinsu, ni'ima zaunanniya. = [ 9:21 ] ubangijinsu yana yi masu bishara: da rahamah da yarda daga gare shi, da gidajen aljannah wurin da mazauninsu na har abadan cikin ni'ima. --Qur'an 9:21
Quran/9/21 (53)
- they will reside therein eternally... the great reward is in the sight of allah! <> ubangijinsu yana yi musu bishara da wata rahama daga gare shi, da yarda, da gidajen aljanna. suna da, a cikinsu, ni'ima zaunanniya. = [ 9:21 ] ubangijinsu yana yi masu bishara: da rahamah da yarda daga gare shi, da gidajen aljannah wurin da mazauninsu na har abadan cikin ni'ima. --Qur'an 9:21
Quran/9/21 (54)
- their lord gives them good news of mercy from himself and (his) good pleasure, and of gardens wherein for them are lasting bounties. <> ubangijinsu yana yi musu bishara da wata rahama daga gare shi, da yarda, da gidajen aljanna. suna da, a cikinsu, ni'ima zaunanniya. = [ 9:21 ] ubangijinsu yana yi masu bishara: da rahamah da yarda daga gare shi, da gidajen aljannah wurin da mazauninsu na har abadan cikin ni'ima. --Qur'an 9:21
Quran/9/21 (55)
- their fosterer conveys to them the good news of mercy from him and (his) pleasure and gardens, wherein will be lasting happiness for them, <> ubangijinsu yana yi musu bishara da wata rahama daga gare shi, da yarda, da gidajen aljanna. suna da, a cikinsu, ni'ima zaunanniya. = [ 9:21 ] ubangijinsu yana yi masu bishara: da rahamah da yarda daga gare shi, da gidajen aljannah wurin da mazauninsu na har abadan cikin ni'ima. --Qur'an 9:21
Words counts (sorted by count)
<sort2 type="ol" order="desc">
- 2 ubangijinsu
- 2 yana
- 2 yi
- 1 musu
- 2 bishara
- 8 da
- 1 wata
- 1 rahama
- 2 daga
- 2 gare
- 2 shi
- 2 yarda
- 2 gidajen
- 1 aljanna
- 1 suna
- 10 a
- 1 cikinsu
- 2 ni
- 2 ima
- 1 zaunanniya
- 1 9
- 1 21
- 1 masu
- 1 rahamah
- 1 aljannah
- 1 wurin
- 1 mazauninsu
- 1 na
- 1 har
- 1 abadan
- 1 cikin
- 1 rsquo
- 1 yubashshiruhum
- 1 rabbuhum
- 1 birahmatin
- 1 minhu
- 1 waridwanin
- 1 wajannatin
- 1 lahum
- 1 feeha
- 1 naaaeemun
- 1 muqeemun
- 56 their
- 49 lord
- 37 gives
- 88 them
- 17 glad
- 23 tidings
- 93 of
- 50 mercy
- 37 from
- 25 him
- 99 and
- 35 pleasure
- 51 gardens
- 27 for
- 1 -
- 16 in
- 2 it
- 13 is
- 25 bliss
- 4 enduring
- 1 sustainer
- 24 the
- 1 tiding
- 4 grace
- 3 91
- 12 that
- 2 flows
- 3 93
- 47 his
- 1 goodly
- 8 acceptance
- 8 which
- 4 await
- 3 full
- 19 lasting
- 2 giveth
- 39 good
- 7 where
- 16 will
- 9 be
- 6 theirs
- 3 doth
- 4 give
- 12 himself
- 20 wherein
- 12 are
- 5 delights
- 3 endure
- 26 news
- 6 blessings
- 9 shall
- 5 eternal
- 1 contentment
- 1 abiding
- 1 proclaims
- 7 approval
- 14 they
- 8 have
- 9 with
- 13 everlasting
- 1 brings
- 1 endeavour
- 2 allah
- 1 s
- 1 cause
- 2 has
- 1 occasioned
- 1 gratification
- 3 he
- 1 takes
- 1 announcing
- 9 to
- 2 satisfaction
- 1 heavenly
- 1 supreme
- 1 passed
- 1 through
- 1 nature
- 1 eternity
- 9 there
- 2 permanent
- 3 goodwill
- 4 delight
- 3 announces
- 3 enjoy
- 1 bring
- 1 unforeseen
- 1 being
- 2 pleased
- 1 bounty
- 1 or
- 1 joy
- 1 all-blessed
- 1 perpetual
- 1 granting
- 1 admitting
- 5 paradise
- 2 bounties
- 1 live
- 2 forever
- 3 happy
- 1 having
- 1 an
- 1 joys
- 1 last
- 1 very
- 1 own
- 1 exquisite
- 1 ever-lasting
- 1 rewards
- 2 those
- 1 nourisher-sustainer
- 1 agreements
- 1 meant
- 1 available
- 1 pleasures
- 1 master
- 1 hereby
- 1 informs
- 1 satisfied
- 1 under
- 1 umbrella
- 1 end
- 1 up
- 1 privileges
- 1 favours
- 1 treed
- 1 paradises
- 1 continuing
- 1 blessing
- 1 comfort
- 1 ease
- 1 rejoice
- 1 does
- 2 great
- 1 obtaining
- 1 abundant
- 2 therein
- 1 sendeth
- 1 send
- 1 promised
- 1 bestowing
- 1 on
- 1 reside
- 1 eternally
- 1 reward
- 1 sight
- 1 fosterer
- 1 conveys
- 1 happiness