Toggle menu
24K
665
183
158.2K
HausaDictionary.com | Hausa English Translations
Toggle preferences menu
Toggle personal menu
Not logged in
Your IP address will be publicly visible if you make any edits.

Quran/90/2

From HausaDictionary.com | Hausa English Translations

Category:Quran > Quran/90 > Quran/90/1 > Quran/90/2 > Quran/90/3

Quran/90/2


  1. and you, [ o muhammad ], are free of restriction in this city - <> alhali kai kana mai sauka a cikin wannan gari. = [ 90:2 ] garin da kake da zama. --Qur'an 90:2
    Arabic Audio:
    Saheeh International English Translation Audio:

Quran/90/2 (0)

  1. waanta hillun bihatha albaladi <> alhali kai kana mai sauka a cikin wannan gari. = [ 90:2 ] garin da kake da zama. --Qur'an 90:2

Quran/90/2 (1)

  1. and you (are) free (to dwell) in this city. <> alhali kai kana mai sauka a cikin wannan gari. = [ 90:2 ] garin da kake da zama. --Qur'an 90:2

Quran/90/2 (2)

  1. this land in which thou art free to dwell - <> alhali kai kana mai sauka a cikin wannan gari. = [ 90:2 ] garin da kake da zama. --Qur'an 90:2

Quran/90/2 (3)

  1. and thou art an indweller of this city - <> alhali kai kana mai sauka a cikin wannan gari. = [ 90:2 ] garin da kake da zama. --Qur'an 90:2

Quran/90/2 (4)

  1. and thou art a freeman of this city;- <> alhali kai kana mai sauka a cikin wannan gari. = [ 90:2 ] garin da kake da zama. --Qur'an 90:2

Quran/90/2 (5)

  1. and thou art a freeman of this city;- <> alhali kai kana mai sauka a cikin wannan gari. = [ 90:2 ] garin da kake da zama. --Qur'an 90:2

Quran/90/2 (6)

  1. and you shall be made free from obligation in this city-- <> alhali kai kana mai sauka a cikin wannan gari. = [ 90:2 ] garin da kake da zama. --Qur'an 90:2

Quran/90/2 (7)

  1. and you are dwelling in this city <> alhali kai kana mai sauka a cikin wannan gari. = [ 90:2 ] garin da kake da zama. --Qur'an 90:2

Quran/90/2 (8)

  1. thou art allowed in this land <> alhali kai kana mai sauka a cikin wannan gari. = [ 90:2 ] garin da kake da zama. --Qur'an 90:2

Quran/90/2 (9)

  1. you are a native settled on this land <> alhali kai kana mai sauka a cikin wannan gari. = [ 90:2 ] garin da kake da zama. --Qur'an 90:2

Quran/90/2 (10)

even though you ˹o prophet˺ are subject to abuse in this city- <> alhali kai kana mai sauka a cikin wannan gari. = [ 90:2 ] garin da kake da zama. --Qur'an 90:2

Quran/90/2 (11)

  1. and you [ prophet ] are free to dwell in this town, <> alhali kai kana mai sauka a cikin wannan gari. = [ 90:2 ] garin da kake da zama. --Qur'an 90:2

Quran/90/2 (12)

  1. in which you are being an inhabitant, the town which in due time shall open to you its gates and deliver to you o muhammad its key to accomplish what you will, respected, vindicated and venerated. <> alhali kai kana mai sauka a cikin wannan gari. = [ 90:2 ] garin da kake da zama. --Qur'an 90:2

Quran/90/2 (13)

  1. and you remain committed to this land. <> alhali kai kana mai sauka a cikin wannan gari. = [ 90:2 ] garin da kake da zama. --Qur'an 90:2

Quran/90/2 (14)

  1. and you [ prophet ] are an inhabitant of this city&ndash;&ndash; <> alhali kai kana mai sauka a cikin wannan gari. = [ 90:2 ] garin da kake da zama. --Qur'an 90:2

Quran/90/2 (15)

  1. and thou shalt be allowed in yonder city - <> alhali kai kana mai sauka a cikin wannan gari. = [ 90:2 ] garin da kake da zama. --Qur'an 90:2

Quran/90/2 (16)

  1. and you are free to live upon it, -- <> alhali kai kana mai sauka a cikin wannan gari. = [ 90:2 ] garin da kake da zama. --Qur'an 90:2

Quran/90/2 (17)

  1. and you are resident in this city — <> alhali kai kana mai sauka a cikin wannan gari. = [ 90:2 ] garin da kake da zama. --Qur'an 90:2

Quran/90/2 (18)

  1. &ndash; and you (o messenger) are a dweller in this city. &ndash; <> alhali kai kana mai sauka a cikin wannan gari. = [ 90:2 ] garin da kake da zama. --Qur'an 90:2

Quran/90/2 (19)

  1. as you reside in this town; <> alhali kai kana mai sauka a cikin wannan gari. = [ 90:2 ] garin da kake da zama. --Qur'an 90:2

Quran/90/2 (20)

  1. and you (muhammad) are a dweller of this city! <> alhali kai kana mai sauka a cikin wannan gari. = [ 90:2 ] garin da kake da zama. --Qur'an 90:2

Quran/90/2 (21)

  1. and you (i.e., the prophet) are an inhabitant of this country. <> alhali kai kana mai sauka a cikin wannan gari. = [ 90:2 ] garin da kake da zama. --Qur'an 90:2

Quran/90/2 (22)

  1. in which you are now living <> alhali kai kana mai sauka a cikin wannan gari. = [ 90:2 ] garin da kake da zama. --Qur'an 90:2

Quran/90/2 (23)

  1. __and (o prophet,) you are going to be allowed (to fight) in this city__ <> alhali kai kana mai sauka a cikin wannan gari. = [ 90:2 ] garin da kake da zama. --Qur'an 90:2

Quran/90/2 (24)

  1. the town where (o prophet) you have lived. <> alhali kai kana mai sauka a cikin wannan gari. = [ 90:2 ] garin da kake da zama. --Qur'an 90:2

Quran/90/2 (25)

  1. that you (o prophet!) are a free-man of this city; <> alhali kai kana mai sauka a cikin wannan gari. = [ 90:2 ] garin da kake da zama. --Qur'an 90:2

Quran/90/2 (26)

  1. and you, [ o muhammad ], are free of restriction in this city - <> alhali kai kana mai sauka a cikin wannan gari. = [ 90:2 ] garin da kake da zama. --Qur'an 90:2

Quran/90/2 (27)

  1. where to assassinate) you (o muhammad) have been made lawful in this city, <> alhali kai kana mai sauka a cikin wannan gari. = [ 90:2 ] garin da kake da zama. --Qur'an 90:2

Quran/90/2 (28)

  1. (because) you (oh muhammad, saw), are allowed in this town. <> alhali kai kana mai sauka a cikin wannan gari. = [ 90:2 ] garin da kake da zama. --Qur'an 90:2

Quran/90/2 (29)

  1. (o my esteemed beloved,) because you are residing in it.* <> alhali kai kana mai sauka a cikin wannan gari. = [ 90:2 ] garin da kake da zama. --Qur'an 90:2

Quran/90/2 (30)

  1. - and you are a freeman and a citizen of this city. <> alhali kai kana mai sauka a cikin wannan gari. = [ 90:2 ] garin da kake da zama. --Qur'an 90:2

Quran/90/2 (31)

  1. and you are a resident of this land. <> alhali kai kana mai sauka a cikin wannan gari. = [ 90:2 ] garin da kake da zama. --Qur'an 90:2

Quran/90/2 (32)

  1. and you are free in this city,  <> alhali kai kana mai sauka a cikin wannan gari. = [ 90:2 ] garin da kake da zama. --Qur'an 90:2

Quran/90/2 (33)

  1. this city wherein you have been rendered violable– <> alhali kai kana mai sauka a cikin wannan gari. = [ 90:2 ] garin da kake da zama. --Qur'an 90:2

Quran/90/2 (34)

  1. and you are a resident of this land <> alhali kai kana mai sauka a cikin wannan gari. = [ 90:2 ] garin da kake da zama. --Qur'an 90:2

Quran/90/2 (35)

  1. and you are a dweller in this land. <> alhali kai kana mai sauka a cikin wannan gari. = [ 90:2 ] garin da kake da zama. --Qur'an 90:2

Quran/90/2 (36)

  1. &mdash; and you are a free citizen of this city &mdash; <> alhali kai kana mai sauka a cikin wannan gari. = [ 90:2 ] garin da kake da zama. --Qur'an 90:2

Quran/90/2 (37)

  1. that you (mohammad) are not responsible for what the citizens of mecca are doing. <> alhali kai kana mai sauka a cikin wannan gari. = [ 90:2 ] garin da kake da zama. --Qur'an 90:2

Quran/90/2 (38)

  1. for you (o dear prophet mohammed &ndash; peace and blessings be upon him) are in this city. <> alhali kai kana mai sauka a cikin wannan gari. = [ 90:2 ] garin da kake da zama. --Qur'an 90:2

Quran/90/2 (39)

  1. and you are a lodger in this country. <> alhali kai kana mai sauka a cikin wannan gari. = [ 90:2 ] garin da kake da zama. --Qur'an 90:2

Quran/90/2 (40)

  1. and thou wilt be made free from obligation in this city -- <> alhali kai kana mai sauka a cikin wannan gari. = [ 90:2 ] garin da kake da zama. --Qur'an 90:2

Quran/90/2 (41)

  1. and you are placed in/occupying (residing) at this , the country/land. <> alhali kai kana mai sauka a cikin wannan gari. = [ 90:2 ] garin da kake da zama. --Qur'an 90:2

Quran/90/2 (42)

  1. and affirm that thou wilt, surely, alight in this city - <> alhali kai kana mai sauka a cikin wannan gari. = [ 90:2 ] garin da kake da zama. --Qur'an 90:2

Quran/90/2 (43)

  1. the town where you live. <> alhali kai kana mai sauka a cikin wannan gari. = [ 90:2 ] garin da kake da zama. --Qur'an 90:2

Quran/90/2 (44)

  1. and o beloved! you are dwelling in this city; <> alhali kai kana mai sauka a cikin wannan gari. = [ 90:2 ] garin da kake da zama. --Qur'an 90:2

Quran/90/2 (45)

  1. when you will surely alight (as a conqueror) in this city. <> alhali kai kana mai sauka a cikin wannan gari. = [ 90:2 ] garin da kake da zama. --Qur'an 90:2

Quran/90/2 (46)

  1. and you are free (from sin, to punish the enemies of islam on the day of the conquest) in this city (makkah) , <> alhali kai kana mai sauka a cikin wannan gari. = [ 90:2 ] garin da kake da zama. --Qur'an 90:2

Quran/90/2 (47)

  1. and thou art a lodger in this land; <> alhali kai kana mai sauka a cikin wannan gari. = [ 90:2 ] garin da kake da zama. --Qur'an 90:2

Quran/90/2 (48)

  1. and though a dweller in this land! <> alhali kai kana mai sauka a cikin wannan gari. = [ 90:2 ] garin da kake da zama. --Qur'an 90:2

Quran/90/2 (49)

  1. -- and thou, o prophet, residest in this territory, -- <> alhali kai kana mai sauka a cikin wannan gari. = [ 90:2 ] garin da kake da zama. --Qur'an 90:2

Quran/90/2 (50)

  1. this soil on which thou dost dwell, <> alhali kai kana mai sauka a cikin wannan gari. = [ 90:2 ] garin da kake da zama. --Qur'an 90:2

Quran/90/2 (51)

  1. (and you are a resident of this city), <> alhali kai kana mai sauka a cikin wannan gari. = [ 90:2 ] garin da kake da zama. --Qur'an 90:2

Quran/90/2 (52)

  1. this city in which you are a dweller, <> alhali kai kana mai sauka a cikin wannan gari. = [ 90:2 ] garin da kake da zama. --Qur'an 90:2

Quran/90/2 (53)

  1. and you (mu?ammad) are a free man of this city; <> alhali kai kana mai sauka a cikin wannan gari. = [ 90:2 ] garin da kake da zama. --Qur'an 90:2

Quran/90/2 (54)

  1. and you are a dweller of this city, <> alhali kai kana mai sauka a cikin wannan gari. = [ 90:2 ] garin da kake da zama. --Qur'an 90:2


Words counts (sorted by count)

<sort2 type="ol" order="desc">
  1. 1 alhali
  2. 1 kai
  3. 1 kana
  4. 1 mai
  5. 1 sauka
  6. 21 a
  7. 1 cikin
  8. 1 wannan
  9. 1 gari
  10. 1 90
  11. 1 2
  12. 1 garin
  13. 2 da
  14. 1 kake
  15. 1 zama
  16. 1 waanta
  17. 1 hillun
  18. 1 bihatha
  19. 1 albaladi
  20. 39 and
  21. 45 you
  22. 35 are
  23. 11 free
  24. 13 to
  25. 4 dwell
  26. 33 in
  27. 46 this
  28. 29 city
  29. 10 land
  30. 6 which
  31. 11 thou
  32. 6 art
  33. 7 -
  34. 4 an
  35. 1 indweller
  36. 18 of
  37. 3 freeman
  38. 2 shall
  39. 5 be
  40. 3 made
  41. 3 from
  42. 2 obligation
  43. 1 city--
  44. 2 dwelling
  45. 4 allowed
  46. 1 native
  47. 1 settled
  48. 3 on
  49. 1 even
  50. 2 though
  51. 1 761
  52. 12 o
  53. 9 prophet
  54. 1 762
  55. 1 subject
  56. 1 abuse
  57. 6 town
  58. 1 being
  59. 3 inhabitant
  60. 9 the
  61. 1 due
  62. 1 time
  63. 1 open
  64. 2 its
  65. 1 gates
  66. 1 deliver
  67. 5 muhammad
  68. 1 key
  69. 1 accomplish
  70. 2 what
  71. 2 will
  72. 1 respected
  73. 1 vindicated
  74. 1 venerated
  75. 1 remain
  76. 1 committed
  77. 2 91
  78. 2 93
  79. 5 ndash
  80. 1 shalt
  81. 1 yonder
  82. 2 live
  83. 2 upon
  84. 2 it
  85. 4 --
  86. 4 resident
  87. 1 151
  88. 1 messenger
  89. 6 dweller
  90. 2 as
  91. 1 reside
  92. 1 i
  93. 1 e
  94. 3 country
  95. 1 now
  96. 1 living
  97. 1 going
  98. 1 fight
  99. 3 where
  100. 3 have
  101. 1 lived
  102. 3 that
  103. 1 free-man
  104. 1 restriction
  105. 1 assassinate
  106. 2 been
  107. 1 lawful
  108. 2 because
  109. 1 oh
  110. 1 saw
  111. 1 my
  112. 1 esteemed
  113. 2 beloved
  114. 2 residing
  115. 1 8212
  116. 2 citizen
  117. 1 wherein
  118. 1 rendered
  119. 1 violable
  120. 2 mdash
  121. 1 mohammad
  122. 1 not
  123. 1 responsible
  124. 2 for
  125. 1 citizens
  126. 1 mecca
  127. 1 doing
  128. 1 dear
  129. 1 mohammed
  130. 1 peace
  131. 1 blessings
  132. 1 him
  133. 2 lodger
  134. 2 wilt
  135. 1 placed
  136. 1 occupying
  137. 1 at
  138. 1 affirm
  139. 2 surely
  140. 2 alight
  141. 1 when
  142. 1 conqueror
  143. 1 sin
  144. 1 punish
  145. 1 enemies
  146. 1 islam
  147. 1 day
  148. 1 conquest
  149. 1 makkah
  150. 1 residest
  151. 1 territory
  152. 1 soil
  153. 1 dost
  154. 1 mu
  155. 1 ammad
  156. 1 man