m Text replacement - "audio controls loop id="englishAudio"\>\<source src="http:.*([0-9]+).mp3" type" to "audio controls loop id="englishAudio"><source src="https://english-ayah.audios.quranwbw.com/$1.mp3" type" |
m Text replacement - "https://english-ayah.audios.quranwbw.com" to "https://tanzil.net/res/audio/en.sahih" |
||
(2 intermediate revisions by the same user not shown) | |||
Line 3: | Line 3: | ||
<html><img width=100% align=right src="https://legacy.quran.com/images/ayat_retina/26_197.png"/></html>{{-}} | <html><img width=100% align=right src="https://legacy.quran.com/images/ayat_retina/26_197.png"/></html>{{-}} | ||
#: ''[[and]] [[has]] [[it]] [[not]] [[been]] [[a]] [[sign]] [[to]] [[them]] [[that]] [[it]] [[is]] [[recognized]] [[by]] [[the]] [[scholars]] [[of]] [[the]] [[children]] [[of]] [[israel]]? <> [[ashe]], [[bai]] [[kasance]] [[aya]] [[ba]] [[a]] [[gare]] [[su]], [[ya]] [[zama]] [[malaman]] [[bani]] [[isra'ila]] [[sun]] [[san]] [[shi]]? = [ [[26]]:[[197]] ] [[ashe]], [[bai]] [[kasance]] [[ayah]] [[ba]] [[a]] [[gare]] [[su]] [[cewa]], [[mlaman]] [[bani]] [[isra'ila]] [[sun]] [[san]] [[shi]]? [[tafsirin]] [[alqur'an]] [[wajibi]] [[ne]]'' --[[Quran/26#26:197|Qur'an 26:197]] | #: ''[[and]] [[has]] [[it]] [[not]] [[been]] [[a]] [[sign]] [[to]] [[them]] [[that]] [[it]] [[is]] [[recognized]] [[by]] [[the]] [[scholars]] [[of]] [[the]] [[children]] [[of]] [[israel]]? <> [[ashe]], [[bai]] [[kasance]] [[aya]] [[ba]] [[a]] [[gare]] [[su]], [[ya]] [[zama]] [[malaman]] [[bani]] [[isra'ila]] [[sun]] [[san]] [[shi]]? = [ [[26]]:[[197]] ] [[ashe]], [[bai]] [[kasance]] [[ayah]] [[ba]] [[a]] [[gare]] [[su]] [[cewa]], [[mlaman]] [[bani]] [[isra'ila]] [[sun]] [[san]] [[shi]]? [[tafsirin]] [[alqur'an]] [[wajibi]] [[ne]]'' --[[Quran/26#26:197|Qur'an 26:197]] | ||
#:Arabic Audio: <html><audio controls loop id="arabicAudio"><source src=" | #:Arabic Audio: <html><audio controls loop id="arabicAudio"><source src="https://tanzil.net/res/audio/abdulbasit-mjwd/026197.mp3" type="audio/mpeg"></audio> | ||
<ol> | <ol> | ||
<li><button onclick="document.getElementById('arabicAudio').play()">Play <> Saurari Ayar</button> | <li><button onclick="document.getElementById('arabicAudio').play()">Play <> Saurari Ayar</button> | ||
Line 11: | Line 11: | ||
</html> | </html> | ||
#:Saheeh International English Translation Audio: <html><audio controls loop id="englishAudio"><source | #:Saheeh International English Translation Audio: <html><audio controls loop id="englishAudio"><source | ||
src="https:// | src="https://tanzil.net/res/audio/en.sahih/026197.mp3" type="audio/mpeg"></audio> | ||
<ol> | <ol> | ||
<li><button onclick="document.getElementById('englishAudio').play()">Play <> Saurari Ayar</button> | <li><button onclick="document.getElementById('englishAudio').play()">Play <> Saurari Ayar</button> |
Latest revision as of 15:01, 2 April 2024
Category:Quran > Quran/26 > Quran/26/196 > Quran/26/197 > Quran/26/198
Quran/26/197
- and has it not been a sign to them that it is recognized by the scholars of the children of israel? <> ashe, bai kasance aya ba a gare su, ya zama malaman bani isra'ila sun san shi? = [ 26:197 ] ashe, bai kasance ayah ba a gare su cewa, mlaman bani isra'ila sun san shi? tafsirin alqur'an wajibi ne --Qur'an 26:197
- Arabic Audio:
- Saheeh International English Translation Audio:
Quran/26/197 (0)
Quran/26/197 (1)
Quran/26/197 (2)
- is it not evidence enough for them that [ so many ] learned men from among the children of israel have recognized this [ as true ]? <> ashe, bai kasance aya ba a gare su, ya zama malaman bani isra'ila sun san shi? = [ 26:197 ] ashe, bai kasance ayah ba a gare su cewa, mlaman bani isra'ila sun san shi? tafsirin alqur'an wajibi ne --Qur'an 26:197
Quran/26/197 (3)
Quran/26/197 (4)
- is it not a sign to them that the learned of the children of israel knew it (as true)? <> ashe, bai kasance aya ba a gare su, ya zama malaman bani isra'ila sun san shi? = [ 26:197 ] ashe, bai kasance ayah ba a gare su cewa, mlaman bani isra'ila sun san shi? tafsirin alqur'an wajibi ne --Qur'an 26:197
Quran/26/197 (5)
- is it not a sign to them that the learned of the children of israel knew it (as true)? <> ashe, bai kasance aya ba a gare su, ya zama malaman bani isra'ila sun san shi? = [ 26:197 ] ashe, bai kasance ayah ba a gare su cewa, mlaman bani isra'ila sun san shi? tafsirin alqur'an wajibi ne --Qur'an 26:197
Quran/26/197 (6)
Quran/26/197 (7)
- is it not evidence enough for them that the learned among the children of israel have recognized this [ as true ]? <> ashe, bai kasance aya ba a gare su, ya zama malaman bani isra'ila sun san shi? = [ 26:197 ] ashe, bai kasance ayah ba a gare su cewa, mlaman bani isra'ila sun san shi? tafsirin alqur'an wajibi ne --Qur'an 26:197
Quran/26/197 (8)
- would it not be a sign for them that is known to the knowing among the children of israel? <> ashe, bai kasance aya ba a gare su, ya zama malaman bani isra'ila sun san shi? = [ 26:197 ] ashe, bai kasance ayah ba a gare su cewa, mlaman bani isra'ila sun san shi? tafsirin alqur'an wajibi ne --Qur'an 26:197
Quran/26/197 (9)
Quran/26/197 (10)
was it not sufficient proof for the deniers that it has been recognized by the knowledgeable among the children of israel? <> ashe, bai kasance aya ba a gare su, ya zama malaman bani isra'ila sun san shi? = [ 26:197 ] ashe, bai kasance ayah ba a gare su cewa, mlaman bani isra'ila sun san shi? tafsirin alqur'an wajibi ne --Qur'an 26:197
Quran/26/197 (11)
Quran/26/197 (12)
- is it not an attestation to its credit and a ground for belief that the learned among the children of israel do know it is the truth? <> ashe, bai kasance aya ba a gare su, ya zama malaman bani isra'ila sun san shi? = [ 26:197 ] ashe, bai kasance ayah ba a gare su cewa, mlaman bani isra'ila sun san shi? tafsirin alqur'an wajibi ne --Qur'an 26:197
Quran/26/197 (13)
Quran/26/197 (14)
- is it not proof enough for them that the learned men of the children of israel have recognized it? <> ashe, bai kasance aya ba a gare su, ya zama malaman bani isra'ila sun san shi? = [ 26:197 ] ashe, bai kasance ayah ba a gare su cewa, mlaman bani isra'ila sun san shi? tafsirin alqur'an wajibi ne --Qur'an 26:197
Quran/26/197 (15)
Quran/26/197 (16)
Quran/26/197 (17)
- is it not indeed a sign for them that the scholars of the tribe of israel have knowledge of it? <> ashe, bai kasance aya ba a gare su, ya zama malaman bani isra'ila sun san shi? = [ 26:197 ] ashe, bai kasance ayah ba a gare su cewa, mlaman bani isra'ila sun san shi? tafsirin alqur'an wajibi ne --Qur'an 26:197
Quran/26/197 (18)
- is it not an evidence enough for them that the scholars of the children of israel know it (to be so)? <> ashe, bai kasance aya ba a gare su, ya zama malaman bani isra'ila sun san shi? = [ 26:197 ] ashe, bai kasance ayah ba a gare su cewa, mlaman bani isra'ila sun san shi? tafsirin alqur'an wajibi ne --Qur'an 26:197
Quran/26/197 (19)
Quran/26/197 (20)
- 26:197.is it not a sign for them that the learned men of the children of israel recognize it? <> ashe, bai kasance aya ba a gare su, ya zama malaman bani isra'ila sun san shi? = [ 26:197 ] ashe, bai kasance ayah ba a gare su cewa, mlaman bani isra'ila sun san shi? tafsirin alqur'an wajibi ne --Qur'an 26:197
Quran/26/197 (21)
- and was it not a sign for them, that it is known to the men of knowledge of the seeds (or: sons) of ? israel) <> ashe, bai kasance aya ba a gare su, ya zama malaman bani isra'ila sun san shi? = [ 26:197 ] ashe, bai kasance ayah ba a gare su cewa, mlaman bani isra'ila sun san shi? tafsirin alqur'an wajibi ne --Qur'an 26:197
Quran/26/197 (22)
- is not the fact (that the israelite scholars already knew about the quran through their book) sufficient evidence for the pagans of the truthfulness (of the quran)? <> ashe, bai kasance aya ba a gare su, ya zama malaman bani isra'ila sun san shi? = [ 26:197 ] ashe, bai kasance ayah ba a gare su cewa, mlaman bani isra'ila sun san shi? tafsirin alqur'an wajibi ne --Qur'an 26:197
Quran/26/197 (23)
- is it not a proof for them that the knowledgeable of the children of isra'il recognize him (the prophet)? <> ashe, bai kasance aya ba a gare su, ya zama malaman bani isra'ila sun san shi? = [ 26:197 ] ashe, bai kasance ayah ba a gare su cewa, mlaman bani isra'ila sun san shi? tafsirin alqur'an wajibi ne --Qur'an 26:197
Quran/26/197 (24)
- is it not an evidence enough for them that learned men among the children of israel have recognized it? <> ashe, bai kasance aya ba a gare su, ya zama malaman bani isra'ila sun san shi? = [ 26:197 ] ashe, bai kasance ayah ba a gare su cewa, mlaman bani isra'ila sun san shi? tafsirin alqur'an wajibi ne --Qur'an 26:197
Quran/26/197 (25)
- is it not a sign to them that the learned from the children of israel knew it (as true)? <> ashe, bai kasance aya ba a gare su, ya zama malaman bani isra'ila sun san shi? = [ 26:197 ] ashe, bai kasance ayah ba a gare su cewa, mlaman bani isra'ila sun san shi? tafsirin alqur'an wajibi ne --Qur'an 26:197
Quran/26/197 (26)
- and has it not been a sign to them that it is recognized by the scholars of the children of israel? <> ashe, bai kasance aya ba a gare su, ya zama malaman bani isra'ila sun san shi? = [ 26:197 ] ashe, bai kasance ayah ba a gare su cewa, mlaman bani isra'ila sun san shi? tafsirin alqur'an wajibi ne --Qur'an 26:197
Quran/26/197 (27)
- is it not sufficient proof for the people that the learned men of the children of israel knew about it? <> ashe, bai kasance aya ba a gare su, ya zama malaman bani isra'ila sun san shi? = [ 26:197 ] ashe, bai kasance ayah ba a gare su cewa, mlaman bani isra'ila sun san shi? tafsirin alqur'an wajibi ne --Qur'an 26:197
Quran/26/197 (28)
- and is it not a sufficient sign for them that (some of) the scholars of the israelites also recognize it? <> ashe, bai kasance aya ba a gare su, ya zama malaman bani isra'ila sun san shi? = [ 26:197 ] ashe, bai kasance ayah ba a gare su cewa, mlaman bani isra'ila sun san shi? tafsirin alqur'an wajibi ne --Qur'an 26:197
Quran/26/197 (29)
- and is it not for them a (sufficient) proof (of the truth of the qur'an and the truth of muhammad's prophethood [ blessings and peace be upon him ]) that the learned scholars of the children of israel (also) recognize it? <> ashe, bai kasance aya ba a gare su, ya zama malaman bani isra'ila sun san shi? = [ 26:197 ] ashe, bai kasance ayah ba a gare su cewa, mlaman bani isra'ila sun san shi? tafsirin alqur'an wajibi ne --Qur'an 26:197
Quran/26/197 (30)
- and is it not a sign to them that the learned people of bani israiel are conversant with it ? <> ashe, bai kasance aya ba a gare su, ya zama malaman bani isra'ila sun san shi? = [ 26:197 ] ashe, bai kasance ayah ba a gare su cewa, mlaman bani isra'ila sun san shi? tafsirin alqur'an wajibi ne --Qur'an 26:197
Quran/26/197 (31)
Quran/26/197 (32)
- is it not a sign to them, that the learned of the children of israel knew it as true? <> ashe, bai kasance aya ba a gare su, ya zama malaman bani isra'ila sun san shi? = [ 26:197 ] ashe, bai kasance ayah ba a gare su cewa, mlaman bani isra'ila sun san shi? tafsirin alqur'an wajibi ne --Qur'an 26:197
Quran/26/197 (33)
- is it not a sign to them ? (to wit, the makkans) ? that the learned men of the children of israel know that? <> ashe, bai kasance aya ba a gare su, ya zama malaman bani isra'ila sun san shi? = [ 26:197 ] ashe, bai kasance ayah ba a gare su cewa, mlaman bani isra'ila sun san shi? tafsirin alqur'an wajibi ne --Qur'an 26:197
Quran/26/197 (34)
Quran/26/197 (35)
Quran/26/197 (36)
- is it not a sign for them that learned men from among the children of israel do know it? <> ashe, bai kasance aya ba a gare su, ya zama malaman bani isra'ila sun san shi? = [ 26:197 ] ashe, bai kasance ayah ba a gare su cewa, mlaman bani isra'ila sun san shi? tafsirin alqur'an wajibi ne --Qur'an 26:197
Quran/26/197 (37)
- is this not a sufficient proof for those who are being invited to islam that the learned men of the children of israel know it? <> ashe, bai kasance aya ba a gare su, ya zama malaman bani isra'ila sun san shi? = [ 26:197 ] ashe, bai kasance ayah ba a gare su cewa, mlaman bani isra'ila sun san shi? tafsirin alqur'an wajibi ne --Qur'an 26:197
Quran/26/197 (38)
- and was this not a sign for them, that the scholars of the descendants of israel may recognise this prophet? <> ashe, bai kasance aya ba a gare su, ya zama malaman bani isra'ila sun san shi? = [ 26:197 ] ashe, bai kasance ayah ba a gare su cewa, mlaman bani isra'ila sun san shi? tafsirin alqur'an wajibi ne --Qur'an 26:197
Quran/26/197 (39)
Quran/26/197 (40)
Quran/26/197 (41)
- was not an evidence/sign/verse (to) be for them, that israel's sons' and daughters' learned ones/knowledgeable know it? (was not an evidence for them that the israelites' scholars know of it?) <> ashe, bai kasance aya ba a gare su, ya zama malaman bani isra'ila sun san shi? = [ 26:197 ] ashe, bai kasance ayah ba a gare su cewa, mlaman bani isra'ila sun san shi? tafsirin alqur'an wajibi ne --Qur'an 26:197
Quran/26/197 (42)
- and is it not a sufficient sign for them that the learned among the children of israel know it? <> ashe, bai kasance aya ba a gare su, ya zama malaman bani isra'ila sun san shi? = [ 26:197 ] ashe, bai kasance ayah ba a gare su cewa, mlaman bani isra'ila sun san shi? tafsirin alqur'an wajibi ne --Qur'an 26:197
Quran/26/197 (43)
- is it not a sufficient sign for them that it was known to the scholars among the children of israel? <> ashe, bai kasance aya ba a gare su, ya zama malaman bani isra'ila sun san shi? = [ 26:197 ] ashe, bai kasance ayah ba a gare su cewa, mlaman bani isra'ila sun san shi? tafsirin alqur'an wajibi ne --Qur'an 26:197
Quran/26/197 (44)
- and was it not a sign for them, that the learned ones of the children of israel know this prophet? <> ashe, bai kasance aya ba a gare su, ya zama malaman bani isra'ila sun san shi? = [ 26:197 ] ashe, bai kasance ayah ba a gare su cewa, mlaman bani isra'ila sun san shi? tafsirin alqur'an wajibi ne --Qur'an 26:197
Quran/26/197 (45)
- is it not a sufficient proof for them that the learned among the children of israel recognize it (- the qur'an)? <> ashe, bai kasance aya ba a gare su, ya zama malaman bani isra'ila sun san shi? = [ 26:197 ] ashe, bai kasance ayah ba a gare su cewa, mlaman bani isra'ila sun san shi? tafsirin alqur'an wajibi ne --Qur'an 26:197
Quran/26/197 (46)
- is it not a sign to them that the learned scholars (like abdullah bin salam who embraced islam) of the children of israel knew it (as true)? <> ashe, bai kasance aya ba a gare su, ya zama malaman bani isra'ila sun san shi? = [ 26:197 ] ashe, bai kasance ayah ba a gare su cewa, mlaman bani isra'ila sun san shi? tafsirin alqur'an wajibi ne --Qur'an 26:197
Quran/26/197 (47)
- was it not a sign for them, that it is known to the learned of the children of israel? <> ashe, bai kasance aya ba a gare su, ya zama malaman bani isra'ila sun san shi? = [ 26:197 ] ashe, bai kasance ayah ba a gare su cewa, mlaman bani isra'ila sun san shi? tafsirin alqur'an wajibi ne --Qur'an 26:197
Quran/26/197 (48)
Quran/26/197 (49)
Quran/26/197 (50)
- was it not a sign to them that the learned among the children of israel recognised it? <> ashe, bai kasance aya ba a gare su, ya zama malaman bani isra'ila sun san shi? = [ 26:197 ] ashe, bai kasance ayah ba a gare su cewa, mlaman bani isra'ila sun san shi? tafsirin alqur'an wajibi ne --Qur'an 26:197
Quran/26/197 (51)
Quran/26/197 (52)
- is it not sufficient proof for them that the learned ones among the children of israel have recognized it [ as true ]? <> ashe, bai kasance aya ba a gare su, ya zama malaman bani isra'ila sun san shi? = [ 26:197 ] ashe, bai kasance ayah ba a gare su cewa, mlaman bani isra'ila sun san shi? tafsirin alqur'an wajibi ne --Qur'an 26:197
Quran/26/197 (53)
- was it not a proof for them that it was known by the scholars of the children of israel? <> ashe, bai kasance aya ba a gare su, ya zama malaman bani isra'ila sun san shi? = [ 26:197 ] ashe, bai kasance ayah ba a gare su cewa, mlaman bani isra'ila sun san shi? tafsirin alqur'an wajibi ne --Qur'an 26:197
Quran/26/197 (54)
- is it not a sign to them that the learned of the children of israel know it (as true)? <> ashe, bai kasance aya ba a gare su, ya zama malaman bani isra'ila sun san shi? = [ 26:197 ] ashe, bai kasance ayah ba a gare su cewa, mlaman bani isra'ila sun san shi? tafsirin alqur'an wajibi ne --Qur'an 26:197
Quran/26/197 (55)
- is it not a sign for them that the learned (men among) the children of israel know it? <> ashe, bai kasance aya ba a gare su, ya zama malaman bani isra'ila sun san shi? = [ 26:197 ] ashe, bai kasance ayah ba a gare su cewa, mlaman bani isra'ila sun san shi? tafsirin alqur'an wajibi ne --Qur'an 26:197
Words counts (sorted by count)
<sort2 type="ol" order="desc">
- 2 ashe
- 2 bai
- 2 kasance
- 1 aya
- 2 ba
- 46 a
- 2 gare
- 2 su
- 1 ya
- 1 zama
- 1 malaman
- 3 bani
- 4 isra
- 2 ila
- 2 sun
- 2 san
- 2 shi
- 2 26
- 2 197
- 1 ayah
- 1 cewa
- 1 mlaman
- 1 39
- 1 tafsirin
- 1 alqur
- 1 rsquo
- 9 an
- 1 wajibi
- 1 neawa
- 1 lam
- 1 yakun
- 1 lahum
- 1 ayatan
- 1 yaaalamahu
- 1 aaulamao
- 1 banee
- 1 isra-eela
- 43 is
- 95 it
- 56 not
- 23 to
- 48 them
- 37 sign
- 55 that
- 17 know
- 115 the
- 17 scholars
- 92 of
- 45 children
- 48 israel
- 7 evidence
- 5 enough
- 38 for
- 3 91
- 2 so
- 1 many
- 3 93
- 33 learned
- 15 men
- 3 from
- 15 among
- 8 have
- 8 recognized
- 7 this
- 9 as
- 9 true
- 1 token
- 2 doctors
- 13 knew
- 4 israelites
- 1 would
- 4 be
- 6 known
- 1 knowing
- 3 do
- 2 they
- 1 since
- 4 about
- 16 was
- 11 sufficient
- 11 proof
- 1 deniers
- 2 has
- 2 been
- 3 by
- 4 knowledgeable
- 1 attestation
- 1 its
- 1 credit
- 12 and
- 1 ground
- 1 belief
- 3 truth
- 2 unto
- 2 il
- 1 indeed
- 1 tribe
- 2 knowledge
- 7 recognize
- 1 seeds
- 1 or
- 2 sons
- 1 fact
- 1 israelite
- 1 already
- 2 quran
- 1 through
- 1 their
- 1 book
- 1 pagans
- 1 truthfulness
- 1 lsquo
- 2 him
- 3 prophet
- 2 people
- 1 some
- 2 also
- 2 qur
- 1 muhammad
- 2 s
- 1 prophethood
- 1 blessings
- 1 peace
- 1 upon
- 1 israiel
- 2 are
- 1 conversant
- 1 with
- 1 wit
- 1 makkans
- 1 those
- 2 who
- 1 being
- 1 invited
- 2 islam
- 1 descendants
- 1 may
- 2 recognise
- 1 verse
- 1 daughters
- 3 ones
- 1 -
- 1 like
- 1 abdullah
- 1 bin
- 1 salam
- 1 embraced
- 1 wise
- 1 recognised