Toggle menu
24K
666
183
158.3K
HausaDictionary.com | Hausa English Translations
Toggle preferences menu
Toggle personal menu
Not logged in
Your IP address will be publicly visible if you make any edits.

Quran/69/7: Difference between revisions

From HausaDictionary.com | Hausa English Translations
No edit summary
 
m Text replacement - "https://english-ayah.audios.quranwbw.com" to "https://tanzil.net/res/audio/en.sahih"
 
(4 intermediate revisions by the same user not shown)
Line 1: Line 1:
[[Category:Quran/69]][[Category:Quran]][[:Category:Quran]] > [[Quran/69]] > [[Quran/69/6]] > [[Quran/69/7]] > [[Quran/69/8]]
[[Category:Quran/69]][[Category:Quran]][[:Category:Quran]] > [[Quran/69]] > [[Quran/69/6]] > [[Quran/69/7]] > [[Quran/69/8]]
== [[Quran/69/7]] ==
== [[Quran/69/7]] ==
<html><img width=100%  align=right src="http://c00022506.cdn1.cloudfiles.rackspacecloud.com/69_7.png"/></html>{{-}}
<html><img width=100%  align=right src="https://legacy.quran.com/images/ayat_retina/69_7.png"/></html>{{-}}
#: ''[[which]] [[allah]] [[imposed]] [[upon]] [[them]] [[for]] [[seven]] [[nights]] [[and]] [[eight]] [[days]] [[in]] [[succession]], [[so]] [[you]] [[would]] [[see]] [[the]] [[people]] [[therein]] [[fallen]] [[as]] [[if]] [[they]] [[were]] [[hollow]] [[trunks]] [[of]] [[palm]] [[trees]]. <> ([[allah]]) [[ya]] [[hore]] [[ta]] [[a]] [[kansu]] [[a]] [[cikin]] [[dare]] [[bakwai]] [[da]] [[yini]] [[takwas]], [[biye]] [[da]] [[juna]], [[saboda]] [[haka]], [[kana]] [[ganin]] [[mutane]] [[a]] [[cikinta]] [[kwance]]. [[kamar]] [[su]] [[ƙiraruwan]] [[dabino]] [[ne]], [[waɗanda]] [[suka]] [[faɗi]]. = [ [[69]]:[[7]] ] [[ya]] [[sake]] [[ta]] [[a]] [[kansu]] [[a]] [[cikin]] [[dare]] [[bakwai]] [[da]] [[yini]] [[takwas]], [[mai]] [[qarfin]] [[bala'i]]. [[sai]] [[kana]] [[ganin]] [[ana]] [[jefa]] [[mutane]] [[a]] [[sama]] [[kamar]] [[rubabun]] [[jikin]] [[itatuwan]] [[giginya]].
#: ''[[which]] [[allah]] [[imposed]] [[upon]] [[them]] [[for]] [[seven]] [[nights]] [[and]] [[eight]] [[days]] [[in]] [[succession]], [[so]] [[you]] [[would]] [[see]] [[the]] [[people]] [[therein]] [[fallen]] [[as]] [[if]] [[they]] [[were]] [[hollow]] [[trunks]] [[of]] [[palm]] [[trees]]. <> ([[allah]]) [[ya]] [[hore]] [[ta]] [[a]] [[kansu]] [[a]] [[cikin]] [[dare]] [[bakwai]] [[da]] [[yini]] [[takwas]], [[biye]] [[da]] [[juna]], [[saboda]] [[haka]], [[kana]] [[ganin]] [[mutane]] [[a]] [[cikinta]] [[kwance]]. [[kamar]] [[su]] [[ƙiraruwan]] [[dabino]] [[ne]], [[waɗanda]] [[suka]] [[faɗi]]. = [ [[69]]:[[7]] ] [[ya]] [[sake]] [[ta]] [[a]] [[kansu]] [[a]] [[cikin]] [[dare]] [[bakwai]] [[da]] [[yini]] [[takwas]], [[mai]] [[qarfin]] [[bala'i]]. [[sai]] [[kana]] [[ganin]] [[ana]] [[jefa]] [[mutane]] [[a]] [[sama]] [[kamar]] [[rubabun]] [[jikin]] [[itatuwan]] [[giginya]].


'' --[[Quran/69#69:7|Qur'an 69:7]]
'' --[[Quran/69#69:7|Qur'an 69:7]]
#:Arabic Audio: <html><audio controls loop id="arabicAudio"><source src="http://1c.houseofquran.com/Alafasy40kps1/069007.mp3" type="audio/mpeg"></audio>
#:Arabic Audio: <html><audio controls loop id="arabicAudio"><source src="https://tanzil.net/res/audio/abdulbasit-mjwd/069007.mp3" type="audio/mpeg"></audio>
<ol>
<ol>
<li><button onclick="document.getElementById('arabicAudio').play()">Play <> Saurari Ayar</button>
<li><button onclick="document.getElementById('arabicAudio').play()">Play <> Saurari Ayar</button>
Line 13: Line 13:
</html>
</html>
#:Saheeh International English Translation Audio: <html><audio controls loop id="englishAudio"><source  
#:Saheeh International English Translation Audio: <html><audio controls loop id="englishAudio"><source  
src="http://1c.houseofquran.com/En_Ibrahim_Walk_64kbps/069007.mp3" type="audio/mpeg"></audio>
src="https://tanzil.net/res/audio/en.sahih/069007.mp3" type="audio/mpeg"></audio>
<ol>
<ol>
<li><button onclick="document.getElementById('englishAudio').play()">Play <> Saurari Ayar</button>
<li><button onclick="document.getElementById('englishAudio').play()">Play <> Saurari Ayar</button>

Latest revision as of 22:46, 2 April 2024

Category:Quran > Quran/69 > Quran/69/6 > Quran/69/7 > Quran/69/8

Quran/69/7


  1. which allah imposed upon them for seven nights and eight days in succession, so you would see the people therein fallen as if they were hollow trunks of palm trees. <> (allah) ya hore ta a kansu a cikin dare bakwai da yini takwas, biye da juna, saboda haka, kana ganin mutane a cikinta kwance. kamar su ƙiraruwan dabino ne, waɗanda suka faɗi. = [ 69:7 ] ya sake ta a kansu a cikin dare bakwai da yini takwas, mai qarfin bala'i. sai kana ganin ana jefa mutane a sama kamar rubabun jikin itatuwan giginya.

--Qur'an 69:7

  1. Arabic Audio:
    Saheeh International English Translation Audio:

Quran/69/7 (0)

  1. sakhkharaha aaalayhim sabaaa layalin wathamaniyata ayyamin husooman fatara alqawma feeha saraaa kaannahum aaajazu nakhlin khawiyatun <> (allah) ya hore ta a kansu a cikin dare bakwai da yini takwas, biye da juna, saboda haka, kana ganin mutane a cikinta kwance. kamar su ƙiraruwan dabino ne, waɗanda suka faɗi. = [ 69:7 ] ya sake ta a kansu a cikin dare bakwai da yini takwas, mai qarfin bala'i. sai kana ganin ana jefa mutane a sama kamar rubabun jikin itatuwan giginya.

--Qur'an 69:7

Quran/69/7 (1)

  1. which he imposed upon them (for) seven nights and eight days (in) succession, so you would see the people therein fallen as if they were trunks (of) date-palms hollow. <> (allah) ya hore ta a kansu a cikin dare bakwai da yini takwas, biye da juna, saboda haka, kana ganin mutane a cikinta kwance. kamar su ƙiraruwan dabino ne, waɗanda suka faɗi. = [ 69:7 ] ya sake ta a kansu a cikin dare bakwai da yini takwas, mai qarfin bala'i. sai kana ganin ana jefa mutane a sama kamar rubabun jikin itatuwan giginya.

--Qur'an 69:7

Quran/69/7 (2)

  1. which he willed against them for seven nights and eight days without cease, so that in the end thou couldst see those people laid low [ in death ], as though they were so many [ uprooted ] trunks of hollow palm trees: <> (allah) ya hore ta a kansu a cikin dare bakwai da yini takwas, biye da juna, saboda haka, kana ganin mutane a cikinta kwance. kamar su ƙiraruwan dabino ne, waɗanda suka faɗi. = [ 69:7 ] ya sake ta a kansu a cikin dare bakwai da yini takwas, mai qarfin bala'i. sai kana ganin ana jefa mutane a sama kamar rubabun jikin itatuwan giginya.

--Qur'an 69:7

Quran/69/7 (3)

  1. which he imposed on them for seven long nights and eight long days so that thou mightest have seen men lying overthrown, as they were hollow trunks of palm-trees. <> (allah) ya hore ta a kansu a cikin dare bakwai da yini takwas, biye da juna, saboda haka, kana ganin mutane a cikinta kwance. kamar su ƙiraruwan dabino ne, waɗanda suka faɗi. = [ 69:7 ] ya sake ta a kansu a cikin dare bakwai da yini takwas, mai qarfin bala'i. sai kana ganin ana jefa mutane a sama kamar rubabun jikin itatuwan giginya.

--Qur'an 69:7

Quran/69/7 (4)

  1. he made it rage against them seven nights and eight days in succession: so that thou couldst see the (whole) people lying prostrate in its (path), as they had been roots of hollow palm-trees tumbled down! <> (allah) ya hore ta a kansu a cikin dare bakwai da yini takwas, biye da juna, saboda haka, kana ganin mutane a cikinta kwance. kamar su ƙiraruwan dabino ne, waɗanda suka faɗi. = [ 69:7 ] ya sake ta a kansu a cikin dare bakwai da yini takwas, mai qarfin bala'i. sai kana ganin ana jefa mutane a sama kamar rubabun jikin itatuwan giginya.

--Qur'an 69:7

Quran/69/7 (5)

  1. he made it rage against them seven nights and eight days in succession: so that thou couldst see the (whole) people lying prostrate in its (path), as they had been roots of hollow palm-trees tumbled down! <> (allah) ya hore ta a kansu a cikin dare bakwai da yini takwas, biye da juna, saboda haka, kana ganin mutane a cikinta kwance. kamar su ƙiraruwan dabino ne, waɗanda suka faɗi. = [ 69:7 ] ya sake ta a kansu a cikin dare bakwai da yini takwas, mai qarfin bala'i. sai kana ganin ana jefa mutane a sama kamar rubabun jikin itatuwan giginya.

--Qur'an 69:7

Quran/69/7 (6)

  1. which he made to prevail against them for seven nights and eight days unremittingly, so that you might have seen the people therein prostrate as if they were the trunks of hollow palms. <> (allah) ya hore ta a kansu a cikin dare bakwai da yini takwas, biye da juna, saboda haka, kana ganin mutane a cikinta kwance. kamar su ƙiraruwan dabino ne, waɗanda suka faɗi. = [ 69:7 ] ya sake ta a kansu a cikin dare bakwai da yini takwas, mai qarfin bala'i. sai kana ganin ana jefa mutane a sama kamar rubabun jikin itatuwan giginya.

--Qur'an 69:7

Quran/69/7 (7)

  1. which god let loose against them for seven nights and eight days unremittingly, so that you could have seen its people lying prostrate as though they were the hollow trunks of palm-trees which had fallen down. <> (allah) ya hore ta a kansu a cikin dare bakwai da yini takwas, biye da juna, saboda haka, kana ganin mutane a cikinta kwance. kamar su ƙiraruwan dabino ne, waɗanda suka faɗi. = [ 69:7 ] ya sake ta a kansu a cikin dare bakwai da yini takwas, mai qarfin bala'i. sai kana ganin ana jefa mutane a sama kamar rubabun jikin itatuwan giginya.

--Qur'an 69:7

Quran/69/7 (8)

  1. it compelled against them for seven uninterrupted nights and eight days so wilt thou see the folk in it laid prostrate as if they had been uprooted fallen down date palm trees? <> (allah) ya hore ta a kansu a cikin dare bakwai da yini takwas, biye da juna, saboda haka, kana ganin mutane a cikinta kwance. kamar su ƙiraruwan dabino ne, waɗanda suka faɗi. = [ 69:7 ] ya sake ta a kansu a cikin dare bakwai da yini takwas, mai qarfin bala'i. sai kana ganin ana jefa mutane a sama kamar rubabun jikin itatuwan giginya.

--Qur'an 69:7

Quran/69/7 (9)

  1. he loosed it on them for seven grueling nights and eight days. you would see folk collapsing in it as if they were hollow palm trunks. <> (allah) ya hore ta a kansu a cikin dare bakwai da yini takwas, biye da juna, saboda haka, kana ganin mutane a cikinta kwance. kamar su ƙiraruwan dabino ne, waɗanda suka faɗi. = [ 69:7 ] ya sake ta a kansu a cikin dare bakwai da yini takwas, mai qarfin bala'i. sai kana ganin ana jefa mutane a sama kamar rubabun jikin itatuwan giginya.

--Qur'an 69:7

Quran/69/7 (10)

which allah unleashed on them non-stop for seven nights and eight days, so that you would have seen its people lying dead like trunks of uprooted palm trees. <> (allah) ya hore ta a kansu a cikin dare bakwai da yini takwas, biye da juna, saboda haka, kana ganin mutane a cikinta kwance. kamar su ƙiraruwan dabino ne, waɗanda suka faɗi. = [ 69:7 ] ya sake ta a kansu a cikin dare bakwai da yini takwas, mai qarfin bala'i. sai kana ganin ana jefa mutane a sama kamar rubabun jikin itatuwan giginya.

--Qur'an 69:7

Quran/69/7 (11)

  1. which he unleashed against them for seven nights and eight days, nonstop. you could have seen its people lying dead as if they were hollow palm tree trunks. <> (allah) ya hore ta a kansu a cikin dare bakwai da yini takwas, biye da juna, saboda haka, kana ganin mutane a cikinta kwance. kamar su ƙiraruwan dabino ne, waɗanda suka faɗi. = [ 69:7 ] ya sake ta a kansu a cikin dare bakwai da yini takwas, mai qarfin bala'i. sai kana ganin ana jefa mutane a sama kamar rubabun jikin itatuwan giginya.

--Qur'an 69:7

Quran/69/7 (12)

  1. which hurricane was calculated and directed against them for seven successive nights and eight successive days; you could see their dwellings collapsing making fresh victims. they lay prostrate as if they were hollow trunks of palm trees tumbled down by an unruly wind. <> (allah) ya hore ta a kansu a cikin dare bakwai da yini takwas, biye da juna, saboda haka, kana ganin mutane a cikinta kwance. kamar su ƙiraruwan dabino ne, waɗanda suka faɗi. = [ 69:7 ] ya sake ta a kansu a cikin dare bakwai da yini takwas, mai qarfin bala'i. sai kana ganin ana jefa mutane a sama kamar rubabun jikin itatuwan giginya.

--Qur'an 69:7

Quran/69/7 (13)

  1. he unleashed it upon them for seven nights and eight days, in succession. you could see the people destroyed in it, as if they are decayed palm trunks. <> (allah) ya hore ta a kansu a cikin dare bakwai da yini takwas, biye da juna, saboda haka, kana ganin mutane a cikinta kwance. kamar su ƙiraruwan dabino ne, waɗanda suka faɗi. = [ 69:7 ] ya sake ta a kansu a cikin dare bakwai da yini takwas, mai qarfin bala'i. sai kana ganin ana jefa mutane a sama kamar rubabun jikin itatuwan giginya.

--Qur'an 69:7

Quran/69/7 (14)

  1. that god let loose against them for seven consecutive nights, eight consecutive days, so that you could have seen its people lying dead like hollow palm-trunks. <> (allah) ya hore ta a kansu a cikin dare bakwai da yini takwas, biye da juna, saboda haka, kana ganin mutane a cikinta kwance. kamar su ƙiraruwan dabino ne, waɗanda suka faɗi. = [ 69:7 ] ya sake ta a kansu a cikin dare bakwai da yini takwas, mai qarfin bala'i. sai kana ganin ana jefa mutane a sama kamar rubabun jikin itatuwan giginya.

--Qur'an 69:7

Quran/69/7 (15)

  1. to which he subjected them for seven nights and eight days in succession, so that thou mightest have seen men during it lying prostrate, as though they were stumps of palms ruined. <> (allah) ya hore ta a kansu a cikin dare bakwai da yini takwas, biye da juna, saboda haka, kana ganin mutane a cikinta kwance. kamar su ƙiraruwan dabino ne, waɗanda suka faɗi. = [ 69:7 ] ya sake ta a kansu a cikin dare bakwai da yini takwas, mai qarfin bala'i. sai kana ganin ana jefa mutane a sama kamar rubabun jikin itatuwan giginya.

--Qur'an 69:7

Quran/69/7 (16)

  1. which he sent to assail them for seven nights and eight days running. you should have seen the people prostrate like the decayed trunks of date-palm trees. <> (allah) ya hore ta a kansu a cikin dare bakwai da yini takwas, biye da juna, saboda haka, kana ganin mutane a cikinta kwance. kamar su ƙiraruwan dabino ne, waɗanda suka faɗi. = [ 69:7 ] ya sake ta a kansu a cikin dare bakwai da yini takwas, mai qarfin bala'i. sai kana ganin ana jefa mutane a sama kamar rubabun jikin itatuwan giginya.

--Qur'an 69:7

Quran/69/7 (17)

  1. allah subjected them to it for seven whole nights and eight whole days without a break. you could see the people flattened in their homes just like the hollow stumps of uprooted palms. <> (allah) ya hore ta a kansu a cikin dare bakwai da yini takwas, biye da juna, saboda haka, kana ganin mutane a cikinta kwance. kamar su ƙiraruwan dabino ne, waɗanda suka faɗi. = [ 69:7 ] ya sake ta a kansu a cikin dare bakwai da yini takwas, mai qarfin bala'i. sai kana ganin ana jefa mutane a sama kamar rubabun jikin itatuwan giginya.

--Qur'an 69:7

Quran/69/7 (18)

  1. which god made to prevail against them for seven nights and eight days, uninterruptedly, so that you could have seen people lying overthrown in it, as though they were hollow trunks of palm-trees. <> (allah) ya hore ta a kansu a cikin dare bakwai da yini takwas, biye da juna, saboda haka, kana ganin mutane a cikinta kwance. kamar su ƙiraruwan dabino ne, waɗanda suka faɗi. = [ 69:7 ] ya sake ta a kansu a cikin dare bakwai da yini takwas, mai qarfin bala'i. sai kana ganin ana jefa mutane a sama kamar rubabun jikin itatuwan giginya.

--Qur'an 69:7

Quran/69/7 (19)

  1. which he disposed against them for seven grueling nights and eight days, so that you could have seen the people lying about therein prostrate as if they were hollow trunks of palm trees. <> (allah) ya hore ta a kansu a cikin dare bakwai da yini takwas, biye da juna, saboda haka, kana ganin mutane a cikinta kwance. kamar su ƙiraruwan dabino ne, waɗanda suka faɗi. = [ 69:7 ] ya sake ta a kansu a cikin dare bakwai da yini takwas, mai qarfin bala'i. sai kana ganin ana jefa mutane a sama kamar rubabun jikin itatuwan giginya.

--Qur'an 69:7

Quran/69/7 (20)

  1. which he made to prevail against them for seven nights and eight days unremittingly, so that you might have seen the people therein prostrate as if they were the trunks of hollow palms. <> (allah) ya hore ta a kansu a cikin dare bakwai da yini takwas, biye da juna, saboda haka, kana ganin mutane a cikinta kwance. kamar su ƙiraruwan dabino ne, waɗanda suka faɗi. = [ 69:7 ] ya sake ta a kansu a cikin dare bakwai da yini takwas, mai qarfin bala'i. sai kana ganin ana jefa mutane a sama kamar rubabun jikin itatuwan giginya.

--Qur'an 69:7

Quran/69/7 (21)

  1. he subjected it against them seven nights and eight days in gruesome succession, so that you might have seen the people laid overthrown in it as if they were the hollow stumps of devastated palm- trees. <> (allah) ya hore ta a kansu a cikin dare bakwai da yini takwas, biye da juna, saboda haka, kana ganin mutane a cikinta kwance. kamar su ƙiraruwan dabino ne, waɗanda suka faɗi. = [ 69:7 ] ya sake ta a kansu a cikin dare bakwai da yini takwas, mai qarfin bala'i. sai kana ganin ana jefa mutane a sama kamar rubabun jikin itatuwan giginya.

--Qur'an 69:7

Quran/69/7 (22)

  1. which continued to strike them for seven and eight days so that eventually you could see the people lying dead like the hollow trunks of uprooted palm-trees. <> (allah) ya hore ta a kansu a cikin dare bakwai da yini takwas, biye da juna, saboda haka, kana ganin mutane a cikinta kwance. kamar su ƙiraruwan dabino ne, waɗanda suka faɗi. = [ 69:7 ] ya sake ta a kansu a cikin dare bakwai da yini takwas, mai qarfin bala'i. sai kana ganin ana jefa mutane a sama kamar rubabun jikin itatuwan giginya.

--Qur'an 69:7

Quran/69/7 (23)

  1. that he imposed on them for seven nights and eight consecutive days; so you could see them thrown on the ground, as if they were trunks of hollow palm-trees. <> (allah) ya hore ta a kansu a cikin dare bakwai da yini takwas, biye da juna, saboda haka, kana ganin mutane a cikinta kwance. kamar su ƙiraruwan dabino ne, waɗanda suka faɗi. = [ 69:7 ] ya sake ta a kansu a cikin dare bakwai da yini takwas, mai qarfin bala'i. sai kana ganin ana jefa mutane a sama kamar rubabun jikin itatuwan giginya.

--Qur'an 69:7

Quran/69/7 (24)

  1. which he made it rage upon them for seven long nights and eight long days. such that you could imagine those people as uprooted hollow palm-trunks. (54:20). <> (allah) ya hore ta a kansu a cikin dare bakwai da yini takwas, biye da juna, saboda haka, kana ganin mutane a cikinta kwance. kamar su ƙiraruwan dabino ne, waɗanda suka faɗi. = [ 69:7 ] ya sake ta a kansu a cikin dare bakwai da yini takwas, mai qarfin bala'i. sai kana ganin ana jefa mutane a sama kamar rubabun jikin itatuwan giginya.

--Qur'an 69:7

Quran/69/7 (25)

  1. which (wind) he (allah) made it rage against them for seven nights and eight days continuously so that you could see all the people lying on their faces in its (path), as if they had been roots of hollow palm-trees tumbled down! <> (allah) ya hore ta a kansu a cikin dare bakwai da yini takwas, biye da juna, saboda haka, kana ganin mutane a cikinta kwance. kamar su ƙiraruwan dabino ne, waɗanda suka faɗi. = [ 69:7 ] ya sake ta a kansu a cikin dare bakwai da yini takwas, mai qarfin bala'i. sai kana ganin ana jefa mutane a sama kamar rubabun jikin itatuwan giginya.

--Qur'an 69:7

Quran/69/7 (26)

  1. which allah imposed upon them for seven nights and eight days in succession, so you would see the people therein fallen as if they were hollow trunks of palm trees. <> (allah) ya hore ta a kansu a cikin dare bakwai da yini takwas, biye da juna, saboda haka, kana ganin mutane a cikinta kwance. kamar su ƙiraruwan dabino ne, waɗanda suka faɗi. = [ 69:7 ] ya sake ta a kansu a cikin dare bakwai da yini takwas, mai qarfin bala'i. sai kana ganin ana jefa mutane a sama kamar rubabun jikin itatuwan giginya.

--Qur'an 69:7

Quran/69/7 (27)

  1. - which he let loose on them for seven nights and eight successive days. had you been there, you would have seen them lying prostrate as though they were hollow trunks of the palm-trees. <> (allah) ya hore ta a kansu a cikin dare bakwai da yini takwas, biye da juna, saboda haka, kana ganin mutane a cikinta kwance. kamar su ƙiraruwan dabino ne, waɗanda suka faɗi. = [ 69:7 ] ya sake ta a kansu a cikin dare bakwai da yini takwas, mai qarfin bala'i. sai kana ganin ana jefa mutane a sama kamar rubabun jikin itatuwan giginya.

--Qur'an 69:7

Quran/69/7 (28)

  1. for seven hideous days and eight gruesome nights, he let the winds ravage them. (had you been there), you could see their bodies tossed about (and strewn around), as if they were the hollowed out trunks of the date trees. <> (allah) ya hore ta a kansu a cikin dare bakwai da yini takwas, biye da juna, saboda haka, kana ganin mutane a cikinta kwance. kamar su ƙiraruwan dabino ne, waɗanda suka faɗi. = [ 69:7 ] ya sake ta a kansu a cikin dare bakwai da yini takwas, mai qarfin bala'i. sai kana ganin ana jefa mutane a sama kamar rubabun jikin itatuwan giginya.

--Qur'an 69:7

Quran/69/7 (29)

  1. allah made that (gale) seize them for consecutive seven nights and eight days. so, you could see them lying dead (during that time as if) they were hollow roots of the uprooted palm trees. <> (allah) ya hore ta a kansu a cikin dare bakwai da yini takwas, biye da juna, saboda haka, kana ganin mutane a cikinta kwance. kamar su ƙiraruwan dabino ne, waɗanda suka faɗi. = [ 69:7 ] ya sake ta a kansu a cikin dare bakwai da yini takwas, mai qarfin bala'i. sai kana ganin ana jefa mutane a sama kamar rubabun jikin itatuwan giginya.

--Qur'an 69:7

Quran/69/7 (30)

  1. (allah) imposed it on them for seven nights and eight days in succession, so you see the (whole) nation therein lifeless as if they are (hollow) trunks of date-palm - those which fall down (themselves). <> (allah) ya hore ta a kansu a cikin dare bakwai da yini takwas, biye da juna, saboda haka, kana ganin mutane a cikinta kwance. kamar su ƙiraruwan dabino ne, waɗanda suka faɗi. = [ 69:7 ] ya sake ta a kansu a cikin dare bakwai da yini takwas, mai qarfin bala'i. sai kana ganin ana jefa mutane a sama kamar rubabun jikin itatuwan giginya.

--Qur'an 69:7

Quran/69/7 (31)

  1. he unleashed it upon them for seven nights and eight days, in succession. you could see the people tossed around, as though they were stumps of hollow palm-trees. <> (allah) ya hore ta a kansu a cikin dare bakwai da yini takwas, biye da juna, saboda haka, kana ganin mutane a cikinta kwance. kamar su ƙiraruwan dabino ne, waɗanda suka faɗi. = [ 69:7 ] ya sake ta a kansu a cikin dare bakwai da yini takwas, mai qarfin bala'i. sai kana ganin ana jefa mutane a sama kamar rubabun jikin itatuwan giginya.

--Qur'an 69:7

Quran/69/7 (32)

  1. he made it rage against them seven nights and eight days in succession. so that you could see the people lying prostrate in its path, as if they had been roots of hollow palm trees tumbled down.  <> (allah) ya hore ta a kansu a cikin dare bakwai da yini takwas, biye da juna, saboda haka, kana ganin mutane a cikinta kwance. kamar su ƙiraruwan dabino ne, waɗanda suka faɗi. = [ 69:7 ] ya sake ta a kansu a cikin dare bakwai da yini takwas, mai qarfin bala'i. sai kana ganin ana jefa mutane a sama kamar rubabun jikin itatuwan giginya.

--Qur'an 69:7

Quran/69/7 (33)

  1. which he let loose upon them for seven nights and eight days in succession; so that (if you had been there) you might have seen people lying prostrate, as though they were uprooted trunks of hollowed palm trees. <> (allah) ya hore ta a kansu a cikin dare bakwai da yini takwas, biye da juna, saboda haka, kana ganin mutane a cikinta kwance. kamar su ƙiraruwan dabino ne, waɗanda suka faɗi. = [ 69:7 ] ya sake ta a kansu a cikin dare bakwai da yini takwas, mai qarfin bala'i. sai kana ganin ana jefa mutane a sama kamar rubabun jikin itatuwan giginya.

--Qur'an 69:7

Quran/69/7 (34)

  1. which he subjected them to seven night and eight days of it consecutively, then you see the people fallen down in it as if they were trunks of hollow (and dried up) palm tree. <> (allah) ya hore ta a kansu a cikin dare bakwai da yini takwas, biye da juna, saboda haka, kana ganin mutane a cikinta kwance. kamar su ƙiraruwan dabino ne, waɗanda suka faɗi. = [ 69:7 ] ya sake ta a kansu a cikin dare bakwai da yini takwas, mai qarfin bala'i. sai kana ganin ana jefa mutane a sama kamar rubabun jikin itatuwan giginya.

--Qur'an 69:7

Quran/69/7 (35)

  1. he unleashed it upon them for seven nights and eight days, in succession. you could see the people destroyed in it, as if they are decayed palm trunks. <> (allah) ya hore ta a kansu a cikin dare bakwai da yini takwas, biye da juna, saboda haka, kana ganin mutane a cikinta kwance. kamar su ƙiraruwan dabino ne, waɗanda suka faɗi. = [ 69:7 ] ya sake ta a kansu a cikin dare bakwai da yini takwas, mai qarfin bala'i. sai kana ganin ana jefa mutane a sama kamar rubabun jikin itatuwan giginya.

--Qur'an 69:7

Quran/69/7 (36)

  1. he let it [ storm ] loose upon them for seven nights and eight days in succession. you would have seen the people there then lying prostrate, as though they were uprooted trunks of palm trees. <> (allah) ya hore ta a kansu a cikin dare bakwai da yini takwas, biye da juna, saboda haka, kana ganin mutane a cikinta kwance. kamar su ƙiraruwan dabino ne, waɗanda suka faɗi. = [ 69:7 ] ya sake ta a kansu a cikin dare bakwai da yini takwas, mai qarfin bala'i. sai kana ganin ana jefa mutane a sama kamar rubabun jikin itatuwan giginya.

--Qur'an 69:7

Quran/69/7 (37)

  1. &hellip; those who were refusing to bow down at their lord were prostrating by the force of the wind which threw them down as if they were the trunks of hollow palm trees. <> (allah) ya hore ta a kansu a cikin dare bakwai da yini takwas, biye da juna, saboda haka, kana ganin mutane a cikinta kwance. kamar su ƙiraruwan dabino ne, waɗanda suka faɗi. = [ 69:7 ] ya sake ta a kansu a cikin dare bakwai da yini takwas, mai qarfin bala'i. sai kana ganin ana jefa mutane a sama kamar rubabun jikin itatuwan giginya.

--Qur'an 69:7

Quran/69/7 (38)

  1. he forced it upon them with strength, consecutively for seven nights and eight days - so you would see those people overthrown in it, like trunks of date palms fallen down. <> (allah) ya hore ta a kansu a cikin dare bakwai da yini takwas, biye da juna, saboda haka, kana ganin mutane a cikinta kwance. kamar su ƙiraruwan dabino ne, waɗanda suka faɗi. = [ 69:7 ] ya sake ta a kansu a cikin dare bakwai da yini takwas, mai qarfin bala'i. sai kana ganin ana jefa mutane a sama kamar rubabun jikin itatuwan giginya.

--Qur'an 69:7

Quran/69/7 (39)

  1. that he subjected upon them for seven nights and eight days consecutively and you might have seen them struck down as if they were the stumps of palm trees that had fallen down. <> (allah) ya hore ta a kansu a cikin dare bakwai da yini takwas, biye da juna, saboda haka, kana ganin mutane a cikinta kwance. kamar su ƙiraruwan dabino ne, waɗanda suka faɗi. = [ 69:7 ] ya sake ta a kansu a cikin dare bakwai da yini takwas, mai qarfin bala'i. sai kana ganin ana jefa mutane a sama kamar rubabun jikin itatuwan giginya.

--Qur'an 69:7

Quran/69/7 (40)

  1. which he made to prevail against them for seven nights and eight days continuously, so that thou mightest have seen the people therein prostrate as if they were trunks of hollow palm-trees. <> (allah) ya hore ta a kansu a cikin dare bakwai da yini takwas, biye da juna, saboda haka, kana ganin mutane a cikinta kwance. kamar su ƙiraruwan dabino ne, waɗanda suka faɗi. = [ 69:7 ] ya sake ta a kansu a cikin dare bakwai da yini takwas, mai qarfin bala'i. sai kana ganin ana jefa mutane a sama kamar rubabun jikin itatuwan giginya.

--Qur'an 69:7

Quran/69/7 (41)

  1. he manipulated/subjugated it on them seven nights and eight days ominously/severing goodness (uprooting), so you see the nation in it lying flat/mad, as if they are palm tree's fallen/destroyed ends. <> (allah) ya hore ta a kansu a cikin dare bakwai da yini takwas, biye da juna, saboda haka, kana ganin mutane a cikinta kwance. kamar su ƙiraruwan dabino ne, waɗanda suka faɗi. = [ 69:7 ] ya sake ta a kansu a cikin dare bakwai da yini takwas, mai qarfin bala'i. sai kana ganin ana jefa mutane a sama kamar rubabun jikin itatuwan giginya.

--Qur'an 69:7

Quran/69/7 (42)

  1. which god caused to blow against them for seven nights and eight days continuously, so that thou mightest have seen the people therein lying prostrate, as though they were trunks of palm trees fallen down. <> (allah) ya hore ta a kansu a cikin dare bakwai da yini takwas, biye da juna, saboda haka, kana ganin mutane a cikinta kwance. kamar su ƙiraruwan dabino ne, waɗanda suka faɗi. = [ 69:7 ] ya sake ta a kansu a cikin dare bakwai da yini takwas, mai qarfin bala'i. sai kana ganin ana jefa mutane a sama kamar rubabun jikin itatuwan giginya.

--Qur'an 69:7

Quran/69/7 (43)

  1. he unleashed it upon them for seven nights and eight days, violently. you could see the people tossed around like decayed palm trunks. <> (allah) ya hore ta a kansu a cikin dare bakwai da yini takwas, biye da juna, saboda haka, kana ganin mutane a cikinta kwance. kamar su ƙiraruwan dabino ne, waɗanda suka faɗi. = [ 69:7 ] ya sake ta a kansu a cikin dare bakwai da yini takwas, mai qarfin bala'i. sai kana ganin ana jefa mutane a sama kamar rubabun jikin itatuwan giginya.

--Qur'an 69:7

Quran/69/7 (44)

  1. which he subjected them forcefully for seven nights and eight days consecutively, then see those people in it lying down, as though they were trunks of palm-trees lying down. <> (allah) ya hore ta a kansu a cikin dare bakwai da yini takwas, biye da juna, saboda haka, kana ganin mutane a cikinta kwance. kamar su ƙiraruwan dabino ne, waɗanda suka faɗi. = [ 69:7 ] ya sake ta a kansu a cikin dare bakwai da yini takwas, mai qarfin bala'i. sai kana ganin ana jefa mutane a sama kamar rubabun jikin itatuwan giginya.

--Qur'an 69:7

Quran/69/7 (45)

  1. which he let loose on them for seven nights and eight days, with no break, so that (if you had been there) you would have seen the people lying therein sprawled (looking) as though they were hollow trunks of palm-trees fallen down. <> (allah) ya hore ta a kansu a cikin dare bakwai da yini takwas, biye da juna, saboda haka, kana ganin mutane a cikinta kwance. kamar su ƙiraruwan dabino ne, waɗanda suka faɗi. = [ 69:7 ] ya sake ta a kansu a cikin dare bakwai da yini takwas, mai qarfin bala'i. sai kana ganin ana jefa mutane a sama kamar rubabun jikin itatuwan giginya.

--Qur'an 69:7

Quran/69/7 (46)

  1. which allah imposed on them for seven nights and eight days in succession, so that you could see men lying overthrown (destroyed), as if they were hollow trunks of date-palms! <> (allah) ya hore ta a kansu a cikin dare bakwai da yini takwas, biye da juna, saboda haka, kana ganin mutane a cikinta kwance. kamar su ƙiraruwan dabino ne, waɗanda suka faɗi. = [ 69:7 ] ya sake ta a kansu a cikin dare bakwai da yini takwas, mai qarfin bala'i. sai kana ganin ana jefa mutane a sama kamar rubabun jikin itatuwan giginya.

--Qur'an 69:7

Quran/69/7 (47)

  1. violent that he compelled against them seven nights and eight days, uninterruptedly, and thou mightest see the people laid prostrate in it as if they were the stumps of fallen down palm-trees. <> (allah) ya hore ta a kansu a cikin dare bakwai da yini takwas, biye da juna, saboda haka, kana ganin mutane a cikinta kwance. kamar su ƙiraruwan dabino ne, waɗanda suka faɗi. = [ 69:7 ] ya sake ta a kansu a cikin dare bakwai da yini takwas, mai qarfin bala'i. sai kana ganin ana jefa mutane a sama kamar rubabun jikin itatuwan giginya.

--Qur'an 69:7

Quran/69/7 (48)

  1. which he subjected against them for seven nights and eight days consecutively. <> (allah) ya hore ta a kansu a cikin dare bakwai da yini takwas, biye da juna, saboda haka, kana ganin mutane a cikinta kwance. kamar su ƙiraruwan dabino ne, waɗanda suka faɗi. = [ 69:7 ] ya sake ta a kansu a cikin dare bakwai da yini takwas, mai qarfin bala'i. sai kana ganin ana jefa mutane a sama kamar rubabun jikin itatuwan giginya.

--Qur'an 69:7

Quran/69/7 (49)

  1. which god caused to assail them for seven nights and eight days successively: thou mightest have seen people, during the same, lying prostrate, as though they had been the roots of hollow palm-trees; <> (allah) ya hore ta a kansu a cikin dare bakwai da yini takwas, biye da juna, saboda haka, kana ganin mutane a cikinta kwance. kamar su ƙiraruwan dabino ne, waɗanda suka faɗi. = [ 69:7 ] ya sake ta a kansu a cikin dare bakwai da yini takwas, mai qarfin bala'i. sai kana ganin ana jefa mutane a sama kamar rubabun jikin itatuwan giginya.

--Qur'an 69:7

Quran/69/7 (50)

  1. it did the bidding of god against them seven nights and eight days together, during which thou mightest have seen the people laid low, as though they had been the trunks of hollow palms; <> (allah) ya hore ta a kansu a cikin dare bakwai da yini takwas, biye da juna, saboda haka, kana ganin mutane a cikinta kwance. kamar su ƙiraruwan dabino ne, waɗanda suka faɗi. = [ 69:7 ] ya sake ta a kansu a cikin dare bakwai da yini takwas, mai qarfin bala'i. sai kana ganin ana jefa mutane a sama kamar rubabun jikin itatuwan giginya.

--Qur'an 69:7

Quran/69/7 (51)

  1. which he let loose on them for seven nights and eight successive days: you might have seen them lying dead as though they had been hollow trunks of palm&ndash;trees. <> (allah) ya hore ta a kansu a cikin dare bakwai da yini takwas, biye da juna, saboda haka, kana ganin mutane a cikinta kwance. kamar su ƙiraruwan dabino ne, waɗanda suka faɗi. = [ 69:7 ] ya sake ta a kansu a cikin dare bakwai da yini takwas, mai qarfin bala'i. sai kana ganin ana jefa mutane a sama kamar rubabun jikin itatuwan giginya.

--Qur'an 69:7

Quran/69/7 (52)

  1. which he imposed on them for seven nights and eight days continuously, so that you could see people lying therein, overthrown as if they were the hollow trunks of date palms. <> (allah) ya hore ta a kansu a cikin dare bakwai da yini takwas, biye da juna, saboda haka, kana ganin mutane a cikinta kwance. kamar su ƙiraruwan dabino ne, waɗanda suka faɗi. = [ 69:7 ] ya sake ta a kansu a cikin dare bakwai da yini takwas, mai qarfin bala'i. sai kana ganin ana jefa mutane a sama kamar rubabun jikin itatuwan giginya.

--Qur'an 69:7


Words counts (sorted by count)

<sort2 type="ol" order="desc">
  1. 8 allah
  2. 2 ya
  3. 1 hore
  4. 2 ta
  5. 7 a
  6. 2 kansu
  7. 2 cikin
  8. 2 dare
  9. 2 bakwai
  10. 3 da
  11. 2 yini
  12. 2 takwas
  13. 1 biye
  14. 1 juna
  15. 1 saboda
  16. 1 haka
  17. 2 kana
  18. 2 ganin
  19. 2 mutane
  20. 1 cikinta
  21. 1 kwance
  22. 2 kamar
  23. 1 su
  24. 1 iraruwan
  25. 1 dabino
  26. 1 ne
  27. 1 wa
  28. 1 anda
  29. 1 suka
  30. 1 fa
  31. 2 i
  32. 1 69
  33. 1 7
  34. 1 sake
  35. 1 mai
  36. 1 qarfin
  37. 1 bala
  38. 1 rsquo
  39. 1 sai
  40. 1 ana
  41. 1 jefa
  42. 1 sama
  43. 1 rubabun
  44. 1 jikin
  45. 1 itatuwan
  46. 1 giginya
  47. 1 sakhkharaha
  48. 1 aaalayhim
  49. 1 sabaaa
  50. 1 layalin
  51. 1 wathamaniyata
  52. 1 ayyamin
  53. 1 husooman
  54. 1 fatara
  55. 1 alqawma
  56. 1 feeha
  57. 1 saraaa
  58. 1 kaannahum
  59. 1 aaajazu
  60. 1 nakhlin
  61. 1 khawiyatun
  62. 33 which
  63. 36 he
  64. 7 imposed
  65. 11 upon
  66. 57 them
  67. 43 for
  68. 51 seven
  69. 49 nights
  70. 55 and
  71. 51 eight
  72. 51 days
  73. 32 in
  74. 14 succession
  75. 31 so
  76. 42 you
  77. 8 would
  78. 27 see
  79. 51 the
  80. 36 people
  81. 10 therein
  82. 11 fallen
  83. 44 as
  84. 28 if
  85. 44 they
  86. 33 were
  87. 35 trunks
  88. 45 of
  89. 2 date-palms
  90. 35 hollow
  91. 1 willed
  92. 20 against
  93. 2 without
  94. 1 cease
  95. 30 that
  96. 1 end
  97. 11 thou
  98. 3 couldst
  99. 6 those
  100. 5 laid
  101. 2 low
  102. 2 91
  103. 1 death
  104. 2 93
  105. 14 though
  106. 1 many
  107. 9 uprooted
  108. 21 palm
  109. 17 trees
  110. 13 on
  111. 4 long
  112. 7 mightest
  113. 22 have
  114. 22 seen
  115. 3 men
  116. 26 lying
  117. 6 overthrown
  118. 15 palm-trees
  119. 10 made
  120. 31 it
  121. 5 rage
  122. 5 whole
  123. 18 prostrate
  124. 8 its
  125. 4 path
  126. 14 had
  127. 12 been
  128. 6 roots
  129. 5 tumbled
  130. 19 down
  131. 12 to
  132. 4 prevail
  133. 3 unremittingly
  134. 6 might
  135. 7 palms
  136. 6 god
  137. 8 let
  138. 7 loose
  139. 20 could
  140. 2 compelled
  141. 1 uninterrupted
  142. 1 wilt
  143. 2 folk
  144. 4 date
  145. 1 loosed
  146. 2 grueling
  147. 2 collapsing
  148. 6 unleashed
  149. 1 non-stop
  150. 6 dead
  151. 7 like
  152. 1 nonstop
  153. 3 tree
  154. 1 hurricane
  155. 1 was
  156. 1 calculated
  157. 1 directed
  158. 4 successive
  159. 5 their
  160. 1 dwellings
  161. 1 making
  162. 1 fresh
  163. 1 victims
  164. 1 lay
  165. 2 by
  166. 1 an
  167. 1 unruly
  168. 3 wind
  169. 4 destroyed
  170. 4 are
  171. 4 decayed
  172. 4 consecutive
  173. 2 palm-trunks
  174. 7 subjected
  175. 4 during
  176. 6 stumps
  177. 1 ruined
  178. 1 sent
  179. 2 assail
  180. 1 running
  181. 1 should
  182. 2 date-palm
  183. 2 break
  184. 1 flattened
  185. 1 homes
  186. 1 just
  187. 2 uninterruptedly
  188. 1 disposed
  189. 2 about
  190. 2 gruesome
  191. 1 devastated
  192. 1 palm-
  193. 1 continued
  194. 1 strike
  195. 1 eventually
  196. 1 thrown
  197. 1 ground
  198. 1 such
  199. 1 imagine
  200. 1 54
  201. 1 20
  202. 4 continuously
  203. 1 all
  204. 1 faces
  205. 2 -
  206. 5 there
  207. 1 hideous
  208. 1 winds
  209. 1 ravage
  210. 1 bodies
  211. 3 tossed
  212. 1 strewn
  213. 3 around
  214. 2 hollowed
  215. 1 out
  216. 1 gale
  217. 1 seize
  218. 1 time
  219. 2 nation
  220. 1 lifeless
  221. 1 8212
  222. 1 fall
  223. 1 themselves
  224. 1 night
  225. 5 consecutively
  226. 3 then
  227. 1 dried
  228. 1 up
  229. 1 storm
  230. 1 hellip
  231. 1 who
  232. 1 refusing
  233. 1 bow
  234. 1 at
  235. 1 lord
  236. 1 prostrating
  237. 1 force
  238. 1 threw
  239. 1 forced
  240. 2 with
  241. 1 strength
  242. 1 struck
  243. 1 manipulated
  244. 1 subjugated
  245. 1 ominously
  246. 1 severing
  247. 1 goodness
  248. 1 uprooting
  249. 1 flat
  250. 1 mad
  251. 1 s
  252. 1 ends
  253. 2 caused
  254. 1 blow
  255. 1 violently
  256. 1 forcefully
  257. 1 no
  258. 1 sprawled
  259. 1 looking
  260. 1 violent
  261. 1 successively
  262. 1 same
  263. 1 did
  264. 1 bidding
  265. 1 together
  266. 1 ndash