Toggle menu
24K
669
183
158.3K
HausaDictionary.com | Hausa English Translations
Toggle preferences menu
Toggle personal menu
Not logged in
Your IP address will be publicly visible if you make any edits.

Quran/78/38: Difference between revisions

From HausaDictionary.com | Hausa English Translations
No edit summary
 
m Text replacement - "https://english-ayah.audios.quranwbw.com" to "https://tanzil.net/res/audio/en.sahih"
 
(4 intermediate revisions by the same user not shown)
Line 1: Line 1:
[[Category:Quran/78]][[Category:Quran]][[:Category:Quran]] > [[Quran/78]] > [[Quran/78/37]] > [[Quran/78/38]] > [[Quran/78/39]]
[[Category:Quran/78]][[Category:Quran]][[:Category:Quran]] > [[Quran/78]] > [[Quran/78/37]] > [[Quran/78/38]] > [[Quran/78/39]]
== [[Quran/78/38]] ==
== [[Quran/78/38]] ==
<html><img width=100%  align=right src="http://c00022506.cdn1.cloudfiles.rackspacecloud.com/78_38.png"/></html>{{-}}
<html><img width=100%  align=right src="https://legacy.quran.com/images/ayat_retina/78_38.png"/></html>{{-}}
#: ''[[the]] [[day]] [[that]] [[the]] [[spirit]] [[and]] [[the]] [[angels]] [[will]] [[stand]] [[in]] [[rows]], [[they]] [[will]] [[not]] [[speak]] [[except]] [[for]] [[one]] [[whom]] [[the]] [[most]] [[merciful]] [[permits]], [[and]] [[he]] [[will]] [[say]] [[what]] [[is]] [[correct]]. <> [[ranar]] [[da]] [[ruhi]] [[da]] [[mala'iku]] [[za]] [[su]] [[tsaya]] [[a]] [[cikin]] [[safu]], [[ba]] [[su]] [[magana]], [[sai]] [[wanda]] [[allah]] [[ya]] [[yi]] [[masa]] [[izni]], [[kuma]] [[ya]] [[faɗi]] [[abin]] [[da]] [[ke]] [[daidai]]. = [ [[78]]:[[38]] ] [[akwai]] [[ranar]] [[da]] [[ruhu]] [[da]] [[mala'iku]] [[za]] [[su]] [[tsaya]] [[a]] [[cikin]] [[safu]]. [[babu]] [[wanda]] [[zai]] [[yi]] [[magana]], [[sai]] [[wanda]] [[mafi]] [[rahamah]] [[ya]] [[yi]] [[masa]] [[izni]], [[kuma]] [[zai]] [[fadi]] [[abin]] [[da]] [[ya]] [[dece]] [[ne]] [[kawai]].'' --[[Quran/78#78:38|Qur'an 78:38]]
#: ''[[the]] [[day]] [[that]] [[the]] [[spirit]] [[and]] [[the]] [[angels]] [[will]] [[stand]] [[in]] [[rows]], [[they]] [[will]] [[not]] [[speak]] [[except]] [[for]] [[one]] [[whom]] [[the]] [[most]] [[merciful]] [[permits]], [[and]] [[he]] [[will]] [[say]] [[what]] [[is]] [[correct]]. <> [[ranar]] [[da]] [[ruhi]] [[da]] [[mala'iku]] [[za]] [[su]] [[tsaya]] [[a]] [[cikin]] [[safu]], [[ba]] [[su]] [[magana]], [[sai]] [[wanda]] [[allah]] [[ya]] [[yi]] [[masa]] [[izni]], [[kuma]] [[ya]] [[faɗi]] [[abin]] [[da]] [[ke]] [[daidai]]. = [ [[78]]:[[38]] ] [[akwai]] [[ranar]] [[da]] [[ruhu]] [[da]] [[mala'iku]] [[za]] [[su]] [[tsaya]] [[a]] [[cikin]] [[safu]]. [[babu]] [[wanda]] [[zai]] [[yi]] [[magana]], [[sai]] [[wanda]] [[mafi]] [[rahamah]] [[ya]] [[yi]] [[masa]] [[izni]], [[kuma]] [[zai]] [[fadi]] [[abin]] [[da]] [[ya]] [[dece]] [[ne]] [[kawai]].'' --[[Quran/78#78:38|Qur'an 78:38]]
#:Arabic Audio: <html><audio controls loop id="arabicAudio"><source src="http://1c.houseofquran.com/Alafasy40kps1/078038.mp3" type="audio/mpeg"></audio>
#:Arabic Audio: <html><audio controls loop id="arabicAudio"><source src="https://tanzil.net/res/audio/abdulbasit-mjwd/078038.mp3" type="audio/mpeg"></audio>
<ol>
<ol>
<li><button onclick="document.getElementById('arabicAudio').play()">Play <> Saurari Ayar</button>
<li><button onclick="document.getElementById('arabicAudio').play()">Play <> Saurari Ayar</button>
Line 11: Line 11:
</html>
</html>
#:Saheeh International English Translation Audio: <html><audio controls loop id="englishAudio"><source  
#:Saheeh International English Translation Audio: <html><audio controls loop id="englishAudio"><source  
src="http://1c.houseofquran.com/En_Ibrahim_Walk_64kbps/078038.mp3" type="audio/mpeg"></audio>
src="https://tanzil.net/res/audio/en.sahih/078038.mp3" type="audio/mpeg"></audio>
<ol>
<ol>
<li><button onclick="document.getElementById('englishAudio').play()">Play <> Saurari Ayar</button>
<li><button onclick="document.getElementById('englishAudio').play()">Play <> Saurari Ayar</button>

Latest revision as of 23:51, 2 April 2024

Category:Quran > Quran/78 > Quran/78/37 > Quran/78/38 > Quran/78/39

Quran/78/38


  1. the day that the spirit and the angels will stand in rows, they will not speak except for one whom the most merciful permits, and he will say what is correct. <> ranar da ruhi da mala'iku za su tsaya a cikin safu, ba su magana, sai wanda allah ya yi masa izni, kuma ya faɗi abin da ke daidai. = [ 78:38 ] akwai ranar da ruhu da mala'iku za su tsaya a cikin safu. babu wanda zai yi magana, sai wanda mafi rahamah ya yi masa izni, kuma zai fadi abin da ya dece ne kawai. --Qur'an 78:38
    Arabic Audio:
    Saheeh International English Translation Audio:

Quran/78/38 (0)

  1. yawma yaqoomu alrroohu waalmala-ikatu saffan la yatakallamoona illa man athina lahu alrrahmanu waqala sawaban <> ranar da ruhi da mala'iku za su tsaya a cikin safu, ba su magana, sai wanda allah ya yi masa izni, kuma ya faɗi abin da ke daidai. = [ 78:38 ] akwai ranar da ruhu da mala'iku za su tsaya a cikin safu. babu wanda zai yi magana, sai wanda mafi rahamah ya yi masa izni, kuma zai fadi abin da ya dece ne kawai. --Qur'an 78:38

Quran/78/38 (1)

  1. (the) day will stand the spirit and the angels (in) rows, not they will speak except (one) who - permits [ for ] him the most gracious, and he (will) say (what is) correct. <> ranar da ruhi da mala'iku za su tsaya a cikin safu, ba su magana, sai wanda allah ya yi masa izni, kuma ya faɗi abin da ke daidai. = [ 78:38 ] akwai ranar da ruhu da mala'iku za su tsaya a cikin safu. babu wanda zai yi magana, sai wanda mafi rahamah ya yi masa izni, kuma zai fadi abin da ya dece ne kawai. --Qur'an 78:38

Quran/78/38 (2)

  1. on the day when all [ human ] souls and all the angels will stand up in ranks: none will speak but he to whom the most gracious will have given leave; and [ everyone ] will say [ only ] what is right. <> ranar da ruhi da mala'iku za su tsaya a cikin safu, ba su magana, sai wanda allah ya yi masa izni, kuma ya faɗi abin da ke daidai. = [ 78:38 ] akwai ranar da ruhu da mala'iku za su tsaya a cikin safu. babu wanda zai yi magana, sai wanda mafi rahamah ya yi masa izni, kuma zai fadi abin da ya dece ne kawai. --Qur'an 78:38

Quran/78/38 (3)

  1. on the day when the angels and the spirit stand arrayed, they speak not, saving him whom the beneficent alloweth and who speaketh right. <> ranar da ruhi da mala'iku za su tsaya a cikin safu, ba su magana, sai wanda allah ya yi masa izni, kuma ya faɗi abin da ke daidai. = [ 78:38 ] akwai ranar da ruhu da mala'iku za su tsaya a cikin safu. babu wanda zai yi magana, sai wanda mafi rahamah ya yi masa izni, kuma zai fadi abin da ya dece ne kawai. --Qur'an 78:38

Quran/78/38 (4)

  1. the day that the spirit and the angels will stand forth in ranks, none shall speak except any who is permitted by (allah) most gracious, and he will say what is right. <> ranar da ruhi da mala'iku za su tsaya a cikin safu, ba su magana, sai wanda allah ya yi masa izni, kuma ya faɗi abin da ke daidai. = [ 78:38 ] akwai ranar da ruhu da mala'iku za su tsaya a cikin safu. babu wanda zai yi magana, sai wanda mafi rahamah ya yi masa izni, kuma zai fadi abin da ya dece ne kawai. --Qur'an 78:38

Quran/78/38 (5)

  1. the day that the spirit and the angels will stand forth in ranks, none shall speak except any who is permitted by (god) most gracious, and he will say what is right. <> ranar da ruhi da mala'iku za su tsaya a cikin safu, ba su magana, sai wanda allah ya yi masa izni, kuma ya faɗi abin da ke daidai. = [ 78:38 ] akwai ranar da ruhu da mala'iku za su tsaya a cikin safu. babu wanda zai yi magana, sai wanda mafi rahamah ya yi masa izni, kuma zai fadi abin da ya dece ne kawai. --Qur'an 78:38

Quran/78/38 (6)

  1. the day on which the spirit and the angels shall stand in ranks; they shall not speak except he whom the beneficent allah permits and who speaks the right thing. <> ranar da ruhi da mala'iku za su tsaya a cikin safu, ba su magana, sai wanda allah ya yi masa izni, kuma ya faɗi abin da ke daidai. = [ 78:38 ] akwai ranar da ruhu da mala'iku za su tsaya a cikin safu. babu wanda zai yi magana, sai wanda mafi rahamah ya yi masa izni, kuma zai fadi abin da ya dece ne kawai. --Qur'an 78:38

Quran/78/38 (7)

  1. on the day when the spirit and the angels stand in ranks, no one will speak, except for those to whom the lord of mercy gives permission, and who will say only what is right. <> ranar da ruhi da mala'iku za su tsaya a cikin safu, ba su magana, sai wanda allah ya yi masa izni, kuma ya faɗi abin da ke daidai. = [ 78:38 ] akwai ranar da ruhu da mala'iku za su tsaya a cikin safu. babu wanda zai yi magana, sai wanda mafi rahamah ya yi masa izni, kuma zai fadi abin da ya dece ne kawai. --Qur'an 78:38

Quran/78/38 (8)

  1. on a day when the spirit and the angels will stand up ranged in rows. they will not assert themselves but he to whom the merciful gave permission and who said what is correct. <> ranar da ruhi da mala'iku za su tsaya a cikin safu, ba su magana, sai wanda allah ya yi masa izni, kuma ya faɗi abin da ke daidai. = [ 78:38 ] akwai ranar da ruhu da mala'iku za su tsaya a cikin safu. babu wanda zai yi magana, sai wanda mafi rahamah ya yi masa izni, kuma zai fadi abin da ya dece ne kawai. --Qur'an 78:38

Quran/78/38 (9)

  1. on the day when the spirit and the angels will stand there in ranks, only someone the mercy-giving grants permission to shall speak, and he will speak straight to the point. <> ranar da ruhi da mala'iku za su tsaya a cikin safu, ba su magana, sai wanda allah ya yi masa izni, kuma ya faɗi abin da ke daidai. = [ 78:38 ] akwai ranar da ruhu da mala'iku za su tsaya a cikin safu. babu wanda zai yi magana, sai wanda mafi rahamah ya yi masa izni, kuma zai fadi abin da ya dece ne kawai. --Qur'an 78:38

Quran/78/38 (10)

on the day the ˹holy˺ spirit and the angels will stand in ranks. none will talk, except those granted permission by the most compassionate and whose words are true. <> ranar da ruhi da mala'iku za su tsaya a cikin safu, ba su magana, sai wanda allah ya yi masa izni, kuma ya faɗi abin da ke daidai. = [ 78:38 ] akwai ranar da ruhu da mala'iku za su tsaya a cikin safu. babu wanda zai yi magana, sai wanda mafi rahamah ya yi masa izni, kuma zai fadi abin da ya dece ne kawai. --Qur'an 78:38

Quran/78/38 (11)

  1. on the day when the spirit and the angels will stand in rows. they will not speak except for those to whom the merciful gives permission, and he will say what is right. <> ranar da ruhi da mala'iku za su tsaya a cikin safu, ba su magana, sai wanda allah ya yi masa izni, kuma ya faɗi abin da ke daidai. = [ 78:38 ] akwai ranar da ruhu da mala'iku za su tsaya a cikin safu. babu wanda zai yi magana, sai wanda mafi rahamah ya yi masa izni, kuma zai fadi abin da ya dece ne kawai. --Qur'an 78:38

Quran/78/38 (12)

  1. this is the day when the spirit jibril (gabriel) and the angels stand in lines and keep silence at its height, except he whom al-rahman permits and then he says what is right. <> ranar da ruhi da mala'iku za su tsaya a cikin safu, ba su magana, sai wanda allah ya yi masa izni, kuma ya faɗi abin da ke daidai. = [ 78:38 ] akwai ranar da ruhu da mala'iku za su tsaya a cikin safu. babu wanda zai yi magana, sai wanda mafi rahamah ya yi masa izni, kuma zai fadi abin da ya dece ne kawai. --Qur'an 78:38

Quran/78/38 (13)

  1. the day when the spirit and the angels stand in line, none will speak unless the almighty permits him and he speaks what is true. <> ranar da ruhi da mala'iku za su tsaya a cikin safu, ba su magana, sai wanda allah ya yi masa izni, kuma ya faɗi abin da ke daidai. = [ 78:38 ] akwai ranar da ruhu da mala'iku za su tsaya a cikin safu. babu wanda zai yi magana, sai wanda mafi rahamah ya yi masa izni, kuma zai fadi abin da ya dece ne kawai. --Qur'an 78:38

Quran/78/38 (14)

  1. on the day when the spirit and the angels stand in rows, they will not speak except for those to whom the lord of mercy gives permission, who will say only what is right. <> ranar da ruhi da mala'iku za su tsaya a cikin safu, ba su magana, sai wanda allah ya yi masa izni, kuma ya faɗi abin da ke daidai. = [ 78:38 ] akwai ranar da ruhu da mala'iku za su tsaya a cikin safu. babu wanda zai yi magana, sai wanda mafi rahamah ya yi masa izni, kuma zai fadi abin da ya dece ne kawai. --Qur'an 78:38

Quran/78/38 (15)

  1. on the day whereon the spirits and the angels will stand arrayed, they will not be able to speak save him whom the compassionate giveth leave and who speaketh aright. <> ranar da ruhi da mala'iku za su tsaya a cikin safu, ba su magana, sai wanda allah ya yi masa izni, kuma ya faɗi abin da ke daidai. = [ 78:38 ] akwai ranar da ruhu da mala'iku za su tsaya a cikin safu. babu wanda zai yi magana, sai wanda mafi rahamah ya yi masa izni, kuma zai fadi abin da ya dece ne kawai. --Qur'an 78:38

Quran/78/38 (16)

  1. the day the spirit takes its stand, with the angels ranged in rows. none will speak except who is permitted by ar-rahman and says what is right. <> ranar da ruhi da mala'iku za su tsaya a cikin safu, ba su magana, sai wanda allah ya yi masa izni, kuma ya faɗi abin da ke daidai. = [ 78:38 ] akwai ranar da ruhu da mala'iku za su tsaya a cikin safu. babu wanda zai yi magana, sai wanda mafi rahamah ya yi masa izni, kuma zai fadi abin da ya dece ne kawai. --Qur'an 78:38

Quran/78/38 (17)

  1. on the day when the spirit and the angels stand in ranks, no one will speak, except for him who is authorised by the all-merciful and says what is right. <> ranar da ruhi da mala'iku za su tsaya a cikin safu, ba su magana, sai wanda allah ya yi masa izni, kuma ya faɗi abin da ke daidai. = [ 78:38 ] akwai ranar da ruhu da mala'iku za su tsaya a cikin safu. babu wanda zai yi magana, sai wanda mafi rahamah ya yi masa izni, kuma zai fadi abin da ya dece ne kawai. --Qur'an 78:38

Quran/78/38 (18)

  1. on that day the spirit and the angels stand in ranks. no one will speak except him whom the all-merciful allows, and he speaks what is right. <> ranar da ruhi da mala'iku za su tsaya a cikin safu, ba su magana, sai wanda allah ya yi masa izni, kuma ya faɗi abin da ke daidai. = [ 78:38 ] akwai ranar da ruhu da mala'iku za su tsaya a cikin safu. babu wanda zai yi magana, sai wanda mafi rahamah ya yi masa izni, kuma zai fadi abin da ya dece ne kawai. --Qur'an 78:38

Quran/78/38 (19)

  1. on the day when the spirit and the angels stand in an array. none shall speak except whom the all-beneficent permits and who says what is right. <> ranar da ruhi da mala'iku za su tsaya a cikin safu, ba su magana, sai wanda allah ya yi masa izni, kuma ya faɗi abin da ke daidai. = [ 78:38 ] akwai ranar da ruhu da mala'iku za su tsaya a cikin safu. babu wanda zai yi magana, sai wanda mafi rahamah ya yi masa izni, kuma zai fadi abin da ya dece ne kawai. --Qur'an 78:38

Quran/78/38 (20)

  1. the day on which the spirit and the angels shall stand arrayed; they speak not except him whom the beneficent permits and who speaks aright. <> ranar da ruhi da mala'iku za su tsaya a cikin safu, ba su magana, sai wanda allah ya yi masa izni, kuma ya faɗi abin da ke daidai. = [ 78:38 ] akwai ranar da ruhu da mala'iku za su tsaya a cikin safu. babu wanda zai yi magana, sai wanda mafi rahamah ya yi masa izni, kuma zai fadi abin da ya dece ne kawai. --Qur'an 78:38

Quran/78/38 (21)

  1. on the day when the spirit and the angels rise up in ranks, they will not speak, except him (to) whom the all-merciful has given permission and who speaks (literally: says) right. <> ranar da ruhi da mala'iku za su tsaya a cikin safu, ba su magana, sai wanda allah ya yi masa izni, kuma ya faɗi abin da ke daidai. = [ 78:38 ] akwai ranar da ruhu da mala'iku za su tsaya a cikin safu. babu wanda zai yi magana, sai wanda mafi rahamah ya yi masa izni, kuma zai fadi abin da ya dece ne kawai. --Qur'an 78:38

Quran/78/38 (22)

  1. on that day, the spirit and the angels who stand in lines will not speak except those whom the beneficent god has permitted, and he will speak the right words. <> ranar da ruhi da mala'iku za su tsaya a cikin safu, ba su magana, sai wanda allah ya yi masa izni, kuma ya faɗi abin da ke daidai. = [ 78:38 ] akwai ranar da ruhu da mala'iku za su tsaya a cikin safu. babu wanda zai yi magana, sai wanda mafi rahamah ya yi masa izni, kuma zai fadi abin da ya dece ne kawai. --Qur'an 78:38

Quran/78/38 (23)

  1. on the day when the spirit and the angels will stand in rows. they will not speak, except the one who is permitted by the rahman (the all- merciful allah) and speaks aright. <> ranar da ruhi da mala'iku za su tsaya a cikin safu, ba su magana, sai wanda allah ya yi masa izni, kuma ya faɗi abin da ke daidai. = [ 78:38 ] akwai ranar da ruhu da mala'iku za su tsaya a cikin safu. babu wanda zai yi magana, sai wanda mafi rahamah ya yi masa izni, kuma zai fadi abin da ya dece ne kawai. --Qur'an 78:38

Quran/78/38 (24)

  1. on the day when the divine energy and the universal forces stand forth in ranks, none will speak but he whom the beneficent allows and say only what is right. <> ranar da ruhi da mala'iku za su tsaya a cikin safu, ba su magana, sai wanda allah ya yi masa izni, kuma ya faɗi abin da ke daidai. = [ 78:38 ] akwai ranar da ruhu da mala'iku za su tsaya a cikin safu. babu wanda zai yi magana, sai wanda mafi rahamah ya yi masa izni, kuma zai fadi abin da ya dece ne kawai. --Qur'an 78:38

Quran/78/38 (25)

  1. the day that the spirit (gabriel) and the angels will stand forth in ranks, none shall speak, except anyone who is permitted by (allah): most gracious (rahman), and he (the speaker) will say (only) what is correct. <> ranar da ruhi da mala'iku za su tsaya a cikin safu, ba su magana, sai wanda allah ya yi masa izni, kuma ya faɗi abin da ke daidai. = [ 78:38 ] akwai ranar da ruhu da mala'iku za su tsaya a cikin safu. babu wanda zai yi magana, sai wanda mafi rahamah ya yi masa izni, kuma zai fadi abin da ya dece ne kawai. --Qur'an 78:38

Quran/78/38 (26)

  1. the day that the spirit and the angels will stand in rows, they will not speak except for one whom the most merciful permits, and he will say what is correct. <> ranar da ruhi da mala'iku za su tsaya a cikin safu, ba su magana, sai wanda allah ya yi masa izni, kuma ya faɗi abin da ke daidai. = [ 78:38 ] akwai ranar da ruhu da mala'iku za su tsaya a cikin safu. babu wanda zai yi magana, sai wanda mafi rahamah ya yi masa izni, kuma zai fadi abin da ya dece ne kawai. --Qur'an 78:38

Quran/78/38 (27)

  1. on that day, the spirit (gabriel) and the angels shall stand in their ranks; none shall speak except the one to whom the compassionate (allah) shall grant permission to speak, and he will speak straight to the point. <> ranar da ruhi da mala'iku za su tsaya a cikin safu, ba su magana, sai wanda allah ya yi masa izni, kuma ya faɗi abin da ke daidai. = [ 78:38 ] akwai ranar da ruhu da mala'iku za su tsaya a cikin safu. babu wanda zai yi magana, sai wanda mafi rahamah ya yi masa izni, kuma zai fadi abin da ya dece ne kawai. --Qur'an 78:38

Quran/78/38 (28)

  1. on that day, all souls and all angels shall stand (before him) in rows. no one shall dare to speak unless rehman grants permission, and on condition that he will speak only what is proper. <> ranar da ruhi da mala'iku za su tsaya a cikin safu, ba su magana, sai wanda allah ya yi masa izni, kuma ya faɗi abin da ke daidai. = [ 78:38 ] akwai ranar da ruhu da mala'iku za su tsaya a cikin safu. babu wanda zai yi magana, sai wanda mafi rahamah ya yi masa izni, kuma zai fadi abin da ya dece ne kawai. --Qur'an 78:38

Quran/78/38 (29)

  1. that day gabriel (the spirit of peace and security) and (all) angels will stand in ranks, none able to speak except he whom the most kind (lord) would already have awarded sanction (to intercede) and who also said the right thing (in keeping with the teachings of islam, during his life of the world). <> ranar da ruhi da mala'iku za su tsaya a cikin safu, ba su magana, sai wanda allah ya yi masa izni, kuma ya faɗi abin da ke daidai. = [ 78:38 ] akwai ranar da ruhu da mala'iku za su tsaya a cikin safu. babu wanda zai yi magana, sai wanda mafi rahamah ya yi masa izni, kuma zai fadi abin da ya dece ne kawai. --Qur'an 78:38

Quran/78/38 (30)

  1. the day ar-ruh (jibriel) and (other) angels will stand forth in rows; people shall not speak except that (whom) ar-rahman has permitted unto him (to speak) and he said something commendable. <> ranar da ruhi da mala'iku za su tsaya a cikin safu, ba su magana, sai wanda allah ya yi masa izni, kuma ya faɗi abin da ke daidai. = [ 78:38 ] akwai ranar da ruhu da mala'iku za su tsaya a cikin safu. babu wanda zai yi magana, sai wanda mafi rahamah ya yi masa izni, kuma zai fadi abin da ya dece ne kawai. --Qur'an 78:38

Quran/78/38 (31)

  1. on the day when the spirit and the angels stand in row. they will not speak, unless it be one permitted by the most merciful, and he will say what is right. <> ranar da ruhi da mala'iku za su tsaya a cikin safu, ba su magana, sai wanda allah ya yi masa izni, kuma ya faɗi abin da ke daidai. = [ 78:38 ] akwai ranar da ruhu da mala'iku za su tsaya a cikin safu. babu wanda zai yi magana, sai wanda mafi rahamah ya yi masa izni, kuma zai fadi abin da ya dece ne kawai. --Qur'an 78:38

Quran/78/38 (32)

  1. the day that the spirit and the angels will stand forth in ranks, none will speak except those permitted by god, the merciful benefactor, and he will say what is true. <> ranar da ruhi da mala'iku za su tsaya a cikin safu, ba su magana, sai wanda allah ya yi masa izni, kuma ya faɗi abin da ke daidai. = [ 78:38 ] akwai ranar da ruhu da mala'iku za su tsaya a cikin safu. babu wanda zai yi magana, sai wanda mafi rahamah ya yi masa izni, kuma zai fadi abin da ya dece ne kawai. --Qur'an 78:38

Quran/78/38 (33)

  1. the day when the spirit and the angels are ranged row on row. none shall speak save he whom the merciful lord will permit; and he too will speak what is right. <> ranar da ruhi da mala'iku za su tsaya a cikin safu, ba su magana, sai wanda allah ya yi masa izni, kuma ya faɗi abin da ke daidai. = [ 78:38 ] akwai ranar da ruhu da mala'iku za su tsaya a cikin safu. babu wanda zai yi magana, sai wanda mafi rahamah ya yi masa izni, kuma zai fadi abin da ya dece ne kawai. --Qur'an 78:38

Quran/78/38 (34)

  1. a day when the spirit and the angels stand in a row, they do not speak except anyone whom the beneficent permits him and he says what is right. <> ranar da ruhi da mala'iku za su tsaya a cikin safu, ba su magana, sai wanda allah ya yi masa izni, kuma ya faɗi abin da ke daidai. = [ 78:38 ] akwai ranar da ruhu da mala'iku za su tsaya a cikin safu. babu wanda zai yi magana, sai wanda mafi rahamah ya yi masa izni, kuma zai fadi abin da ya dece ne kawai. --Qur'an 78:38

Quran/78/38 (35)

  1. the day when the spirit and the angels stand in line, none will speak unless the almighty permits him and he speaks what is true. <> ranar da ruhi da mala'iku za su tsaya a cikin safu, ba su magana, sai wanda allah ya yi masa izni, kuma ya faɗi abin da ke daidai. = [ 78:38 ] akwai ranar da ruhu da mala'iku za su tsaya a cikin safu. babu wanda zai yi magana, sai wanda mafi rahamah ya yi masa izni, kuma zai fadi abin da ya dece ne kawai. --Qur'an 78:38

Quran/78/38 (36)

  1. the day the spirit and the angels stand in rows, none shall speak except those whom the lord of mercy permits, and who will say only what is right. <> ranar da ruhi da mala'iku za su tsaya a cikin safu, ba su magana, sai wanda allah ya yi masa izni, kuma ya faɗi abin da ke daidai. = [ 78:38 ] akwai ranar da ruhu da mala'iku za su tsaya a cikin safu. babu wanda zai yi magana, sai wanda mafi rahamah ya yi masa izni, kuma zai fadi abin da ya dece ne kawai. --Qur'an 78:38

Quran/78/38 (37)

  1. in the day of judgment, the spirit and the angles will stand motionless in a row. no one will dare to say anything without the most merciful permission and the only thing which will be spoken is the truth. <> ranar da ruhi da mala'iku za su tsaya a cikin safu, ba su magana, sai wanda allah ya yi masa izni, kuma ya faɗi abin da ke daidai. = [ 78:38 ] akwai ranar da ruhu da mala'iku za su tsaya a cikin safu. babu wanda zai yi magana, sai wanda mafi rahamah ya yi masa izni, kuma zai fadi abin da ya dece ne kawai. --Qur'an 78:38

Quran/78/38 (38)

  1. the day when jibreel and all the angels will stand in rows; none will be able to speak except one whom the most gracious commands and who spoke rightly. (prophet mohammed &ndash; peace and blessings be upon him &ndash; will be the first to be granted permission to intercede.) <> ranar da ruhi da mala'iku za su tsaya a cikin safu, ba su magana, sai wanda allah ya yi masa izni, kuma ya faɗi abin da ke daidai. = [ 78:38 ] akwai ranar da ruhu da mala'iku za su tsaya a cikin safu. babu wanda zai yi magana, sai wanda mafi rahamah ya yi masa izni, kuma zai fadi abin da ya dece ne kawai. --Qur'an 78:38

Quran/78/38 (39)

  1. on that day, when the spirit (gabriel) and the angels stand in ranks they shall not speak, except he to whom the merciful has given permission, and sayswhat is right. <> ranar da ruhi da mala'iku za su tsaya a cikin safu, ba su magana, sai wanda allah ya yi masa izni, kuma ya faɗi abin da ke daidai. = [ 78:38 ] akwai ranar da ruhu da mala'iku za su tsaya a cikin safu. babu wanda zai yi magana, sai wanda mafi rahamah ya yi masa izni, kuma zai fadi abin da ya dece ne kawai. --Qur'an 78:38

Quran/78/38 (40)

  1. the day when the spirit and the angels stand in ranks; none shall speak except he whom the beneficent permits and he speaks aright. <> ranar da ruhi da mala'iku za su tsaya a cikin safu, ba su magana, sai wanda allah ya yi masa izni, kuma ya faɗi abin da ke daidai. = [ 78:38 ] akwai ranar da ruhu da mala'iku za su tsaya a cikin safu. babu wanda zai yi magana, sai wanda mafi rahamah ya yi masa izni, kuma zai fadi abin da ya dece ne kawai. --Qur'an 78:38

Quran/78/38 (41)

  1. a day/time the soul/spirit and the angels stand (in) a row/arranged , they do not speak/talk ,except who the merciful permitted/allowed for him, and he said right/correct. <> ranar da ruhi da mala'iku za su tsaya a cikin safu, ba su magana, sai wanda allah ya yi masa izni, kuma ya faɗi abin da ke daidai. = [ 78:38 ] akwai ranar da ruhu da mala'iku za su tsaya a cikin safu. babu wanda zai yi magana, sai wanda mafi rahamah ya yi masa izni, kuma zai fadi abin da ya dece ne kawai. --Qur'an 78:38

Quran/78/38 (42)

  1. on the day when the spirit and the angels will stand in rows, they shall not speak, except he whom the gracious god will grant leave, and who will speak only what is right. <> ranar da ruhi da mala'iku za su tsaya a cikin safu, ba su magana, sai wanda allah ya yi masa izni, kuma ya faɗi abin da ke daidai. = [ 78:38 ] akwai ranar da ruhu da mala'iku za su tsaya a cikin safu. babu wanda zai yi magana, sai wanda mafi rahamah ya yi masa izni, kuma zai fadi abin da ya dece ne kawai. --Qur'an 78:38

Quran/78/38 (43)

  1. the day will come when the spirit and the angels will stand in a row. none will speak except those permitted by the most gracious, and they will utter only what is right. <> ranar da ruhi da mala'iku za su tsaya a cikin safu, ba su magana, sai wanda allah ya yi masa izni, kuma ya faɗi abin da ke daidai. = [ 78:38 ] akwai ranar da ruhu da mala'iku za su tsaya a cikin safu. babu wanda zai yi magana, sai wanda mafi rahamah ya yi masa izni, kuma zai fadi abin da ya dece ne kawai. --Qur'an 78:38

Quran/78/38 (44)

  1. on the day when the spirit (jibril) and all angels will stand in rows, no one shall be able to speak, but he when the most affectionate will permit and who speaks aright. <> ranar da ruhi da mala'iku za su tsaya a cikin safu, ba su magana, sai wanda allah ya yi masa izni, kuma ya faɗi abin da ke daidai. = [ 78:38 ] akwai ranar da ruhu da mala'iku za su tsaya a cikin safu. babu wanda zai yi magana, sai wanda mafi rahamah ya yi masa izni, kuma zai fadi abin da ya dece ne kawai. --Qur'an 78:38

Quran/78/38 (45)

  1. (all this will be) on the day (of resurrection) when the perfect spirit and the angels will stand in rows, none shall speak except he (- muhammad) to whom the most gracious (god) will grant permission and who will speak (only) what is right. <> ranar da ruhi da mala'iku za su tsaya a cikin safu, ba su magana, sai wanda allah ya yi masa izni, kuma ya faɗi abin da ke daidai. = [ 78:38 ] akwai ranar da ruhu da mala'iku za su tsaya a cikin safu. babu wanda zai yi magana, sai wanda mafi rahamah ya yi masa izni, kuma zai fadi abin da ya dece ne kawai. --Qur'an 78:38

Quran/78/38 (46)

  1. the day that ar-rooh (jibrael (gabriel) or another angel) and the angels will stand forth in rows, none shall speak except him whom the most beneficent (allah) allows, and he will speak what is right. <> ranar da ruhi da mala'iku za su tsaya a cikin safu, ba su magana, sai wanda allah ya yi masa izni, kuma ya faɗi abin da ke daidai. = [ 78:38 ] akwai ranar da ruhu da mala'iku za su tsaya a cikin safu. babu wanda zai yi magana, sai wanda mafi rahamah ya yi masa izni, kuma zai fadi abin da ya dece ne kawai. --Qur'an 78:38

Quran/78/38 (47)

  1. upon the day when the spirit and the angels stand in ranks they shall speak not, save him to whom the all-merciful has given leave, and who speaks aright. <> ranar da ruhi da mala'iku za su tsaya a cikin safu, ba su magana, sai wanda allah ya yi masa izni, kuma ya faɗi abin da ke daidai. = [ 78:38 ] akwai ranar da ruhu da mala'iku za su tsaya a cikin safu. babu wanda zai yi magana, sai wanda mafi rahamah ya yi masa izni, kuma zai fadi abin da ya dece ne kawai. --Qur'an 78:38

Quran/78/38 (48)

  1. the day when the spirit and the angels shall stand in ranks, they shall not speak save to whom the merciful permits, and who speaks aright. <> ranar da ruhi da mala'iku za su tsaya a cikin safu, ba su magana, sai wanda allah ya yi masa izni, kuma ya faɗi abin da ke daidai. = [ 78:38 ] akwai ranar da ruhu da mala'iku za su tsaya a cikin safu. babu wanda zai yi magana, sai wanda mafi rahamah ya yi masa izni, kuma zai fadi abin da ya dece ne kawai. --Qur'an 78:38

Quran/78/38 (49)

  1. the day whereon the spirit gabriel, and the other angels shall stand in order, they shall not speak in behalf of themselves or others, except he only to whom the merciful shall grant permission, and who shall say that which is right. <> ranar da ruhi da mala'iku za su tsaya a cikin safu, ba su magana, sai wanda allah ya yi masa izni, kuma ya faɗi abin da ke daidai. = [ 78:38 ] akwai ranar da ruhu da mala'iku za su tsaya a cikin safu. babu wanda zai yi magana, sai wanda mafi rahamah ya yi masa izni, kuma zai fadi abin da ya dece ne kawai. --Qur'an 78:38

Quran/78/38 (50)

  1. on the day whereon the spirit and the angels shall be ranged in order, they shall not speak: save he whom the god of mercy shall permit, and who shall say that which is right. <> ranar da ruhi da mala'iku za su tsaya a cikin safu, ba su magana, sai wanda allah ya yi masa izni, kuma ya faɗi abin da ke daidai. = [ 78:38 ] akwai ranar da ruhu da mala'iku za su tsaya a cikin safu. babu wanda zai yi magana, sai wanda mafi rahamah ya yi masa izni, kuma zai fadi abin da ya dece ne kawai. --Qur'an 78:38

Quran/78/38 (51)

  1. on the day when the spirit and the angels stand up in their ranks, they shall not speak; except him who shall receive the sanction of the merciful and declare what is right. <> ranar da ruhi da mala'iku za su tsaya a cikin safu, ba su magana, sai wanda allah ya yi masa izni, kuma ya faɗi abin da ke daidai. = [ 78:38 ] akwai ranar da ruhu da mala'iku za su tsaya a cikin safu. babu wanda zai yi magana, sai wanda mafi rahamah ya yi masa izni, kuma zai fadi abin da ya dece ne kawai. --Qur'an 78:38

Quran/78/38 (52)

  1. on the day when the spirit and the angels stand in ranks, they shall not speak, except those to whom the most gracious has given leave, and who shall say what is right. <> ranar da ruhi da mala'iku za su tsaya a cikin safu, ba su magana, sai wanda allah ya yi masa izni, kuma ya faɗi abin da ke daidai. = [ 78:38 ] akwai ranar da ruhu da mala'iku za su tsaya a cikin safu. babu wanda zai yi magana, sai wanda mafi rahamah ya yi masa izni, kuma zai fadi abin da ya dece ne kawai. --Qur'an 78:38

Quran/78/38 (53)

  1. "on the day the spirit [ e.g. jibr???l ] and the angels stand in rows, no one will speak except he who has the permission of the all-merciful, and who says what is right." <> ranar da ruhi da mala'iku za su tsaya a cikin safu, ba su magana, sai wanda allah ya yi masa izni, kuma ya faɗi abin da ke daidai. = [ 78:38 ] akwai ranar da ruhu da mala'iku za su tsaya a cikin safu. babu wanda zai yi magana, sai wanda mafi rahamah ya yi masa izni, kuma zai fadi abin da ya dece ne kawai. --Qur'an 78:38

Quran/78/38 (54)

  1. the day on which the spirit and the angels shall stand arrayed, they shall speak not except whom the all-merciful gives leave, and (who) speak what is right <> ranar da ruhi da mala'iku za su tsaya a cikin safu, ba su magana, sai wanda allah ya yi masa izni, kuma ya faɗi abin da ke daidai. = [ 78:38 ] akwai ranar da ruhu da mala'iku za su tsaya a cikin safu. babu wanda zai yi magana, sai wanda mafi rahamah ya yi masa izni, kuma zai fadi abin da ya dece ne kawai. --Qur'an 78:38

Quran/78/38 (55)

  1. the day the spirit (jibreel) and the angels stand in ranks, they will not speak, except the one who is permitted by the beneficent and he speaks aright. <> ranar da ruhi da mala'iku za su tsaya a cikin safu, ba su magana, sai wanda allah ya yi masa izni, kuma ya faɗi abin da ke daidai. = [ 78:38 ] akwai ranar da ruhu da mala'iku za su tsaya a cikin safu. babu wanda zai yi magana, sai wanda mafi rahamah ya yi masa izni, kuma zai fadi abin da ya dece ne kawai. --Qur'an 78:38


Words counts (sorted by count)

<sort2 type="ol" order="desc">
  1. 2 ranar
  2. 6 da
  3. 1 ruhi
  4. 2 mala
  5. 2 iku
  6. 2 za
  7. 3 su
  8. 2 tsaya
  9. 9 a
  10. 2 cikin
  11. 2 safu
  12. 1 ba
  13. 2 magana
  14. 2 sai
  15. 3 wanda
  16. 7 allah
  17. 4 ya
  18. 3 yi
  19. 2 masa
  20. 2 izni
  21. 2 kuma
  22. 1 fa
  23. 1 i
  24. 2 abin
  25. 1 ke
  26. 1 daidai
  27. 1 78
  28. 1 38
  29. 1 akwai
  30. 1 ruhu
  31. 1 39
  32. 1 babu
  33. 2 zai
  34. 1 mafi
  35. 1 rahamah
  36. 1 fadi
  37. 1 dece
  38. 1 ne
  39. 1 kawai
  40. 1 yawma
  41. 1 yaqoomu
  42. 1 alrroohu
  43. 1 waalmala-ikatu
  44. 1 saffan
  45. 1 la
  46. 1 yatakallamoona
  47. 1 illa
  48. 1 man
  49. 1 athina
  50. 1 lahu
  51. 1 alrrahmanu
  52. 1 waqala
  53. 1 sawaban
  54. 212 the
  55. 55 day
  56. 77 will
  57. 52 stand
  58. 48 spirit
  59. 111 and
  60. 53 angels
  61. 53 in
  62. 16 rows
  63. 26 not
  64. 25 they
  65. 62 speak
  66. 39 except
  67. 14 one
  68. 34 who
  69. 2 -
  70. 12 permits
  71. 7 for
  72. 17 him
  73. 16 most
  74. 10 gracious
  75. 38 he
  76. 17 say
  77. 32 what
  78. 44 is
  79. 5 correct
  80. 32 on
  81. 30 when
  82. 8 all
  83. 3 91
  84. 1 human
  85. 3 93
  86. 2 souls
  87. 4 up
  88. 22 ranks
  89. 20 none
  90. 4 but
  91. 27 to
  92. 34 whom
  93. 2 have
  94. 5 given
  95. 6 leave
  96. 1 everyone
  97. 13 only
  98. 33 right
  99. 4 arrayed
  100. 1 saving
  101. 9 beneficent
  102. 1 alloweth
  103. 2 speaketh
  104. 16 that
  105. 7 forth
  106. 39 shall
  107. 2 any
  108. 12 permitted
  109. 11 by
  110. 6 god
  111. 6 which
  112. 12 speaks
  113. 3 thing
  114. 7 no
  115. 9 those
  116. 5 lord
  117. 12 of
  118. 4 mercy
  119. 4 gives
  120. 15 permission
  121. 4 ranged
  122. 1 assert
  123. 2 themselves
  124. 13 merciful
  125. 1 gave
  126. 4 said
  127. 1 there
  128. 1 someone
  129. 1 mercy-giving
  130. 2 grants
  131. 2 straight
  132. 2 point
  133. 1 761
  134. 1 holy
  135. 1 762
  136. 2 talk
  137. 2 granted
  138. 3 compassionate
  139. 1 whose
  140. 2 words
  141. 2 are
  142. 4 true
  143. 2 this
  144. 2 jibril
  145. 7 gabriel
  146. 2 lines
  147. 1 keep
  148. 1 silence
  149. 1 at
  150. 2 its
  151. 1 height
  152. 1 al-rahman
  153. 1 then
  154. 7 says
  155. 2 line
  156. 4 unless
  157. 2 almighty
  158. 3 whereon
  159. 1 spirits
  160. 10 be
  161. 4 able
  162. 5 save
  163. 1 giveth
  164. 8 aright
  165. 1 takes
  166. 2 with
  167. 2 ar-rahman
  168. 1 authorised
  169. 6 all-merciful
  170. 3 allows
  171. 1 an
  172. 1 array
  173. 1 all-beneficent
  174. 1 rise
  175. 7 has
  176. 1 literally
  177. 2 rahman
  178. 1 all-
  179. 1 divine
  180. 1 energy
  181. 1 universal
  182. 1 forces
  183. 2 anyone
  184. 1 speaker
  185. 2 their
  186. 4 grant
  187. 1 before
  188. 2 dare
  189. 1 rehman
  190. 1 condition
  191. 1 proper
  192. 2 peace
  193. 1 security
  194. 1 kind
  195. 1 would
  196. 1 already
  197. 1 awarded
  198. 2 sanction
  199. 2 intercede
  200. 1 also
  201. 1 keeping
  202. 1 teachings
  203. 1 islam
  204. 1 during
  205. 1 his
  206. 1 life
  207. 1 world
  208. 1 ar-ruh
  209. 1 jibriel
  210. 2 other
  211. 1 people
  212. 1 unto
  213. 1 something
  214. 1 commendable
  215. 7 row
  216. 1 it
  217. 1 benefactor
  218. 3 permit
  219. 1 too
  220. 2 do
  221. 1 judgment
  222. 1 angles
  223. 1 motionless
  224. 1 anything
  225. 1 without
  226. 1 spoken
  227. 1 truth
  228. 2 jibreel
  229. 1 commands
  230. 1 spoke
  231. 1 rightly
  232. 1 prophet
  233. 1 mohammed
  234. 2 ndash
  235. 1 blessings
  236. 2 upon
  237. 1 first
  238. 1 sayswhat
  239. 1 time
  240. 1 soul
  241. 1 arranged
  242. 1 allowed
  243. 1 come
  244. 1 utter
  245. 1 affectionate
  246. 1 resurrection
  247. 1 perfect
  248. 1 muhammad
  249. 1 ar-rooh
  250. 1 jibrael
  251. 2 or
  252. 1 another
  253. 1 angel
  254. 2 order
  255. 1 behalf
  256. 1 others
  257. 1 receive
  258. 1 declare
  259. 2 quot
  260. 1 e
  261. 1 g
  262. 1 jibr
  263. 1 l