|
Tags: Mobile edit Mobile web edit |
Line 3: |
Line 3: |
| <html><img width=100% align=right src="https://legacy.quran.com/images/ayat_retina/25_28.png"/></html>{{-}} | | <html><img width=100% align=right src="https://legacy.quran.com/images/ayat_retina/25_28.png"/></html>{{-}} |
| #: ''[[oh]], [[woe]] [[to]] [[me]]! [[i]] [[wish]] [[i]] [[had]] [[not]] [[taken]] [[that]] [[one]] [[as]] [[a]] [[friend]]. <> "[[ya]] [[kaitona]]! ([[a]] [[ce]] [[dai]]) [[ban]] [[riƙi]] [[wane]] [[masoyi]] [[ba]]! = [ [[25]]:[[28]] ] "[[ya]] [[kaitona]], [[ina]] [[ma]] [[ce]] [[dai]] [[ban]] [[riqi]] [[wane]] [[aboki]] [[ba]].'' --[[Quran/25#25:28|Qur'an 25:28]] | | #: ''[[oh]], [[woe]] [[to]] [[me]]! [[i]] [[wish]] [[i]] [[had]] [[not]] [[taken]] [[that]] [[one]] [[as]] [[a]] [[friend]]. <> "[[ya]] [[kaitona]]! ([[a]] [[ce]] [[dai]]) [[ban]] [[riƙi]] [[wane]] [[masoyi]] [[ba]]! = [ [[25]]:[[28]] ] "[[ya]] [[kaitona]], [[ina]] [[ma]] [[ce]] [[dai]] [[ban]] [[riqi]] [[wane]] [[aboki]] [[ba]].'' --[[Quran/25#25:28|Qur'an 25:28]] |
| #:Arabic Audio: <html><audio controls loop id="arabicAudio"><source src="https://arabic-ayah-3.audios.quranwbw.com/025028.mp3" type="audio/mpeg"></audio> | | #:Arabic Audio: <html><audio controls loop id="arabicAudio"><source src="https://tanzil.net/res/audio/abdulbasit-mjwd/025028.mp3" type="audio/mpeg"></audio> |
| <ol> | | <ol> |
| <li><button onclick="document.getElementById('arabicAudio').play()">Play <> Saurari Ayar</button> | | <li><button onclick="document.getElementById('arabicAudio').play()">Play <> Saurari Ayar</button> |

- oh, woe to me! i wish i had not taken that one as a friend. <> "ya kaitona! (a ce dai) ban riƙi wane masoyi ba! = [ 25:28 ] "ya kaitona, ina ma ce dai ban riqi wane aboki ba. --Qur'an 25:28
- Arabic Audio:
-
-
-
- Saheeh International English Translation Audio:
-
-
-
- ya waylata laytanee lam attakhith fulanan khaleelan <> "ya kaitona! (a ce dai) ban riƙi wane masoyi ba! = [ 25:28 ] "ya kaitona, ina ma ce dai ban riqi wane aboki ba. --Qur'an 25:28
- o woe to me! i wish not i had taken that one (as) a friend. <> "ya kaitona! (a ce dai) ban riƙi wane masoyi ba! = [ 25:28 ] "ya kaitona, ina ma ce dai ban riqi wane aboki ba. --Qur'an 25:28
- oh, woe is me! would that i had not taken so-and-so for a friend! <> "ya kaitona! (a ce dai) ban riƙi wane masoyi ba! = [ 25:28 ] "ya kaitona, ina ma ce dai ban riqi wane aboki ba. --Qur'an 25:28
- alas for me! ah, would that i had never taken such an one for friend! <> "ya kaitona! (a ce dai) ban riƙi wane masoyi ba! = [ 25:28 ] "ya kaitona, ina ma ce dai ban riqi wane aboki ba. --Qur'an 25:28
- "ah! woe is me! would that i had never taken such a one for a friend! <> "ya kaitona! (a ce dai) ban riƙi wane masoyi ba! = [ 25:28 ] "ya kaitona, ina ma ce dai ban riqi wane aboki ba. --Qur'an 25:28
- "ah! woe is me! would that i had never taken such a one for a friend! <> "ya kaitona! (a ce dai) ban riƙi wane masoyi ba! = [ 25:28 ] "ya kaitona, ina ma ce dai ban riqi wane aboki ba. --Qur'an 25:28
- o woe is me! would that i had not taken such a one for a friend! <> "ya kaitona! (a ce dai) ban riƙi wane masoyi ba! = [ 25:28 ] "ya kaitona, ina ma ce dai ban riqi wane aboki ba. --Qur'an 25:28
- oh, would that i had never chosen such a one for my companion <> "ya kaitona! (a ce dai) ban riƙi wane masoyi ba! = [ 25:28 ] "ya kaitona, ina ma ce dai ban riqi wane aboki ba. --Qur'an 25:28
- ah! woe is me! would that i take not to myself so-and-so as a friend! <> "ya kaitona! (a ce dai) ban riƙi wane masoyi ba! = [ 25:28 ] "ya kaitona, ina ma ce dai ban riqi wane aboki ba. --Qur'an 25:28
- he will say: "it´s too bad for me! if i had only taken a pathway alongside the messenger! it´s too bad for me! if i had not adopted so-and-so as a close friend! <> "ya kaitona! (a ce dai) ban riƙi wane masoyi ba! = [ 25:28 ] "ya kaitona, ina ma ce dai ban riqi wane aboki ba. --Qur'an 25:28
woe to me! i wish i had never taken so-and-so as a close friend. <> "ya kaitona! (a ce dai) ban riƙi wane masoyi ba! = [ 25:28 ] "ya kaitona, ina ma ce dai ban riqi wane aboki ba. --Qur'an 25:28
- woe to me! i wish i had not taken so and so as a friend. <> "ya kaitona! (a ce dai) ban riƙi wane masoyi ba! = [ 25:28 ] "ya kaitona, ina ma ce dai ban riqi wane aboki ba. --Qur'an 25:28
- and he adds: "woe betide me, i wish i did not take such a man for a friend" <> "ya kaitona! (a ce dai) ban riƙi wane masoyi ba! = [ 25:28 ] "ya kaitona, ina ma ce dai ban riqi wane aboki ba. --Qur'an 25:28
- "woe unto me, i wish i did not take so and so as a friend!" <> "ya kaitona! (a ce dai) ban riƙi wane masoyi ba! = [ 25:28 ] "ya kaitona, ina ma ce dai ban riqi wane aboki ba. --Qur'an 25:28
- woe is me! if only i had not taken so and so as a friend- <> "ya kaitona! (a ce dai) ban riƙi wane masoyi ba! = [ 25:28 ] "ya kaitona, ina ma ce dai ban riqi wane aboki ba. --Qur'an 25:28
- ah! woe unto me! wouldthat had never taken such a one for a friend! <> "ya kaitona! (a ce dai) ban riƙi wane masoyi ba! = [ 25:28 ] "ya kaitona, ina ma ce dai ban riqi wane aboki ba. --Qur'an 25:28
- woe alas, ah would i had not taken so-and-so as friend! <> "ya kaitona! (a ce dai) ban riƙi wane masoyi ba! = [ 25:28 ] "ya kaitona, ina ma ce dai ban riqi wane aboki ba. --Qur'an 25:28
- alas for me! if only i had not taken so-and-so for a friend! <> "ya kaitona! (a ce dai) ban riƙi wane masoyi ba! = [ 25:28 ] "ya kaitona, ina ma ce dai ban riqi wane aboki ba. --Qur'an 25:28
- "oh, woe is me! would that i had not taken so-and-so for a friend! <> "ya kaitona! (a ce dai) ban riƙi wane masoyi ba! = [ 25:28 ] "ya kaitona, ina ma ce dai ban riqi wane aboki ba. --Qur'an 25:28
- woe to me! i wish i had not taken so and so as a friend! <> "ya kaitona! (a ce dai) ban riƙi wane masoyi ba! = [ 25:28 ] "ya kaitona, ina ma ce dai ban riqi wane aboki ba. --Qur'an 25:28
- "o, woe is me! would that i had not taken such a one for a friend. <> "ya kaitona! (a ce dai) ban riƙi wane masoyi ba! = [ 25:28 ] "ya kaitona, ina ma ce dai ban riqi wane aboki ba. --Qur'an 25:28
- oh, woe to me! would that i had not taken so-and-so to myself for a (close) fellow. <> "ya kaitona! (a ce dai) ban riƙi wane masoyi ba! = [ 25:28 ] "ya kaitona, ina ma ce dai ban riqi wane aboki ba. --Qur'an 25:28
- woe to us! would that we had not been friends with so and so. <> "ya kaitona! (a ce dai) ban riƙi wane masoyi ba! = [ 25:28 ] "ya kaitona, ina ma ce dai ban riqi wane aboki ba. --Qur'an 25:28
- woe to me! would that i had not taken so-and-so for my friend! <> "ya kaitona! (a ce dai) ban riƙi wane masoyi ba! = [ 25:28 ] "ya kaitona, ina ma ce dai ban riqi wane aboki ba. --Qur'an 25:28
- "oh, woe unto me, i wish i hadn't taken so-and-so for a friend!" <> "ya kaitona! (a ce dai) ban riƙi wane masoyi ba! = [ 25:28 ] "ya kaitona, ina ma ce dai ban riqi wane aboki ba. --Qur'an 25:28
- "oh! i am (now in) misery! if only i had never taken such an (evil) one as a friend! <> "ya kaitona! (a ce dai) ban riƙi wane masoyi ba! = [ 25:28 ] "ya kaitona, ina ma ce dai ban riqi wane aboki ba. --Qur'an 25:28
- oh, woe to me! i wish i had not taken that one as a friend. <> "ya kaitona! (a ce dai) ban riƙi wane masoyi ba! = [ 25:28 ] "ya kaitona, ina ma ce dai ban riqi wane aboki ba. --Qur'an 25:28
- oh! would that i had never chosen so-and-so for my companion. <> "ya kaitona! (a ce dai) ban riƙi wane masoyi ba! = [ 25:28 ] "ya kaitona, ina ma ce dai ban riqi wane aboki ba. --Qur'an 25:28
- "alas! my misfortune! if only i had not taken that one [[_]] (the shaitan) [[_]] as a friend!" <> "ya kaitona! (a ce dai) ban riƙi wane masoyi ba! = [ 25:28 ] "ya kaitona, ina ma ce dai ban riqi wane aboki ba. --Qur'an 25:28
- ah! woe to me! would that i had not taken such a one for a friend! <> "ya kaitona! (a ce dai) ban riƙi wane masoyi ba! = [ 25:28 ] "ya kaitona, ina ma ce dai ban riqi wane aboki ba. --Qur'an 25:28
- ah! woe to me! would that i had not taken so and so as a friend! <> "ya kaitona! (a ce dai) ban riƙi wane masoyi ba! = [ 25:28 ] "ya kaitona, ina ma ce dai ban riqi wane aboki ba. --Qur'an 25:28
- oh, woe to me; i wish i never took so-and-so for a friend. <> "ya kaitona! (a ce dai) ban riƙi wane masoyi ba! = [ 25:28 ] "ya kaitona, ina ma ce dai ban riqi wane aboki ba. --Qur'an 25:28
- “o, i wish i had never taken that one for a friend. <> "ya kaitona! (a ce dai) ban riƙi wane masoyi ba! = [ 25:28 ] "ya kaitona, ina ma ce dai ban riqi wane aboki ba. --Qur'an 25:28
- o, woe to me! would that i had not chosen so and so for a friend! <> "ya kaitona! (a ce dai) ban riƙi wane masoyi ba! = [ 25:28 ] "ya kaitona, ina ma ce dai ban riqi wane aboki ba. --Qur'an 25:28
- woe to me, i wish i had not taken so and so as a friend. <> "ya kaitona! (a ce dai) ban riƙi wane masoyi ba! = [ 25:28 ] "ya kaitona, ina ma ce dai ban riqi wane aboki ba. --Qur'an 25:28
- "woe to me, i wish i did not take so and so as a friend!" <> "ya kaitona! (a ce dai) ban riƙi wane masoyi ba! = [ 25:28 ] "ya kaitona, ina ma ce dai ban riqi wane aboki ba. --Qur'an 25:28
- "oh would that i had never chosen such-and-such as my friend!" <> "ya kaitona! (a ce dai) ban riƙi wane masoyi ba! = [ 25:28 ] "ya kaitona, ina ma ce dai ban riqi wane aboki ba. --Qur'an 25:28
- "pity on me. if i had not taken so and so as a friend!" <> "ya kaitona! (a ce dai) ban riƙi wane masoyi ba! = [ 25:28 ] "ya kaitona, ina ma ce dai ban riqi wane aboki ba. --Qur'an 25:28
- "woe to me – alas, if only i had not taken that one for a friend." <> "ya kaitona! (a ce dai) ban riƙi wane masoyi ba! = [ 25:28 ] "ya kaitona, ina ma ce dai ban riqi wane aboki ba. --Qur'an 25:28
- would that i had never chosen soandso for my companion! <> "ya kaitona! (a ce dai) ban riƙi wane masoyi ba! = [ 25:28 ] "ya kaitona, ina ma ce dai ban riqi wane aboki ba. --Qur'an 25:28
- o woe is me! would that i had not taken such a one for a friend! <> "ya kaitona! (a ce dai) ban riƙi wane masoyi ba! = [ 25:28 ] "ya kaitona, ina ma ce dai ban riqi wane aboki ba. --Qur'an 25:28
- oh my calamity, i wish i did not take so and so (as) a faithful, close friend . <> "ya kaitona! (a ce dai) ban riƙi wane masoyi ba! = [ 25:28 ] "ya kaitona, ina ma ce dai ban riqi wane aboki ba. --Qur'an 25:28
- `o, woe is me ! would that i had never taken such a one for a friend ! <> "ya kaitona! (a ce dai) ban riƙi wane masoyi ba! = [ 25:28 ] "ya kaitona, ina ma ce dai ban riqi wane aboki ba. --Qur'an 25:28
- "alas, woe to me, i wish i did not take that person as a friend. <> "ya kaitona! (a ce dai) ban riƙi wane masoyi ba! = [ 25:28 ] "ya kaitona, ina ma ce dai ban riqi wane aboki ba. --Qur'an 25:28
- ah' woe to me', would that anyhow i had not taken such a one for a friend. <> "ya kaitona! (a ce dai) ban riƙi wane masoyi ba! = [ 25:28 ] "ya kaitona, ina ma ce dai ban riqi wane aboki ba. --Qur'an 25:28
- `ah, woe is me! would that i had not made friends with so and so. <> "ya kaitona! (a ce dai) ban riƙi wane masoyi ba! = [ 25:28 ] "ya kaitona, ina ma ce dai ban riqi wane aboki ba. --Qur'an 25:28
- "ah! woe to me! would that i had never taken so-and-so as a friend! <> "ya kaitona! (a ce dai) ban riƙi wane masoyi ba! = [ 25:28 ] "ya kaitona, ina ma ce dai ban riqi wane aboki ba. --Qur'an 25:28
- alas, would that i had not taken so-and-so for a friend! <> "ya kaitona! (a ce dai) ban riƙi wane masoyi ba! = [ 25:28 ] "ya kaitona, ina ma ce dai ban riqi wane aboki ba. --Qur'an 25:28
- o, woe is me! would that i had not taken such a one for a friend now, <> "ya kaitona! (a ce dai) ban riƙi wane masoyi ba! = [ 25:28 ] "ya kaitona, ina ma ce dai ban riqi wane aboki ba. --Qur'an 25:28
- alas for me! o that i had not taken such a one for my friend! <> "ya kaitona! (a ce dai) ban riƙi wane masoyi ba! = [ 25:28 ] "ya kaitona, ina ma ce dai ban riqi wane aboki ba. --Qur'an 25:28
- "oh! woe is me! would that i had not taken such an one for my friend! <> "ya kaitona! (a ce dai) ban riƙi wane masoyi ba! = [ 25:28 ] "ya kaitona, ina ma ce dai ban riqi wane aboki ba. --Qur'an 25:28
- oh, would that i had never chosen so–and–so for my companion.! <> "ya kaitona! (a ce dai) ban riƙi wane masoyi ba! = [ 25:28 ] "ya kaitona, ina ma ce dai ban riqi wane aboki ba. --Qur'an 25:28
- oh, woe is me! would that i had never taken so- and-so for a friend! <> "ya kaitona! (a ce dai) ban riƙi wane masoyi ba! = [ 25:28 ] "ya kaitona, ina ma ce dai ban riqi wane aboki ba. --Qur'an 25:28
- “woe to me, i wish i had not befriended him (the body demon, the idea “i am the body” produced by the second brain in one's gut)!” <> "ya kaitona! (a ce dai) ban riƙi wane masoyi ba! = [ 25:28 ] "ya kaitona, ina ma ce dai ban riqi wane aboki ba. --Qur'an 25:28
- oh woe is me! would that i had not taken such a one for a friend! <> "ya kaitona! (a ce dai) ban riƙi wane masoyi ba! = [ 25:28 ] "ya kaitona, ina ma ce dai ban riqi wane aboki ba. --Qur'an 25:28
- and on that day the unjust will bite his hands saying, "i wish i had taken a way with the messenger. <> "ya kaitona! (a ce dai) ban riƙi wane masoyi ba! = [ 25:28 ] "ya kaitona, ina ma ce dai ban riqi wane aboki ba. --Qur'an 25:28
Words counts (sorted by count)