Toggle menu
24K
669
183
158.3K
HausaDictionary.com | Hausa English Translations
Toggle preferences menu
Toggle personal menu
Not logged in
Your IP address will be publicly visible if you make any edits.

Quran/1/7: Difference between revisions

From HausaDictionary.com | Hausa English Translations
No edit summary
No edit summary
Line 2: Line 2:
== [[Quran/1/7]] ==
== [[Quran/1/7]] ==
<html><img width=100%  align=right src="http://c00022506.cdn1.cloudfiles.rackspacecloud.com/1_7.png"/></html>{{-}}
<html><img width=100%  align=right src="http://c00022506.cdn1.cloudfiles.rackspacecloud.com/1_7.png"/></html>{{-}}
#: ''[[the]] [[path]] [[of]] [[those]] [[upon]] [[whom]] [[you]] [[have]] [[bestowed]] [[favor]], [[not]] [[of]] [[those]] [[who]] [[have]] [[evoked]] [ [[your]] ] [[anger]] [[or]] [[of]] [[those]] [[who]] [[are]] [[astray]]. <> [[hanyar]] [[waanda]] [[ka]] [[yi]] [[wa]] [[niima]], [[ba]] [[waanda]] [[aka]] [[yi]] [[wa]] [[fushi]] [[ba]], [[kuma]] [[ba]] [[atattu]] [[ba]]. = [ [[1]]:[[7]] ] [[hanyar]] [[wadanda]] [[kayi]] [[wa]] [[niima]], [[ba]] [[wadanda]] [[aka]] [[yi]] [[wa]] [[fushi]] [[ba]], [[kuma]] [[ba]] [[batattu]] [[ba]].'' --[[Quran/1#1:7|Qur'an 1:7]]
#: ''[[the]] [[path]] [[of]] [[those]] [[upon]] [[whom]] [[you]] [[have]] [[bestowed]] [[favor]], [[not]] [[of]] [[those]] [[who]] [[have]] [[evoked]] [ [[your]] ] [[anger]] [[or]] [[of]] [[those]] [[who]] [[are]] [[astray]]. <> [[hanyar]] [[wa'anda]] [[ka]] [[yi]] [[wa]] [[ni'ima]], [[ba]] [[wa'anda]] [[aka]] [[yi]] [[wa]] [[fushi]] [[ba]], [[kuma]] [[ba]] '[[atattu]] [[ba]]. = [ [[1]]:[[7]] ] [[hanyar]] [[wadanda]] [[kayi]] [[wa]] [[ni'ima]], [[ba]] [[wadanda]] [[aka]] [[yi]] [[wa]] [[fushi]] [[ba]], [[kuma]] [[ba]] [[batattu]] [[ba]].'' --[[Quran/1#1:7|Qur'an 1:7]]
#:Arabic Audio: <html><audio controls loop id="arabicAudio"><source src="http://1c.houseofquran.com/Alafasy40kps1/001007.mp3" type="audio/mpeg"></audio>
#:Arabic Audio: <html><audio controls loop id="arabicAudio"><source src="http://1c.houseofquran.com/Alafasy40kps1/001007.mp3" type="audio/mpeg"></audio>
<ol>
<ol>
Line 19: Line 19:
</html>
</html>
===[[Quran/1/7]] (0)===
===[[Quran/1/7]] (0)===
#: ''[[sirata]] [[allatheena]] [[anaaamta]] [[aaalayhim]] [[ghayri]] [[almaghdoobi]] [[aaalayhim]] [[wala]] [[alddalleena]]  <> [[hanyar]] [[waanda]] [[ka]] [[yi]] [[wa]] [[niima]], [[ba]] [[waanda]] [[aka]] [[yi]] [[wa]] [[fushi]] [[ba]], [[kuma]] [[ba]] [[atattu]] [[ba]]. = [ [[1]]:[[7]] ] [[hanyar]] [[wadanda]] [[kayi]] [[wa]] [[niima]], [[ba]] [[wadanda]] [[aka]] [[yi]] [[wa]] [[fushi]] [[ba]], [[kuma]] [[ba]] [[batattu]] [[ba]].'' --[[Quran/1#1:7|Qur'an 1:7]]
#: ''[[sirata]] [[allatheena]] [[anaaamta]] [[aaalayhim]] [[ghayri]] [[almaghdoobi]] [[aaalayhim]] [[wala]] [[alddalleena]]  <> [[hanyar]] [[wa'anda]] [[ka]] [[yi]] [[wa]] [[ni'ima]], [[ba]] [[wa'anda]] [[aka]] [[yi]] [[wa]] [[fushi]] [[ba]], [[kuma]] [[ba]] '[[atattu]] [[ba]]. = [ [[1]]:[[7]] ] [[hanyar]] [[wadanda]] [[kayi]] [[wa]] [[ni'ima]], [[ba]] [[wadanda]] [[aka]] [[yi]] [[wa]] [[fushi]] [[ba]], [[kuma]] [[ba]] [[batattu]] [[ba]].'' --[[Quran/1#1:7|Qur'an 1:7]]


===[[Quran/1/7]] (1)===
===[[Quran/1/7]] (1)===
#: '' ([[the]]) [[path]] ([[of]]) [[those]] [[you]] [[have]] [[bestowed]] ([[your]]) [[favors]] [[on]] [[them]], [[not]] ([[of]]) [[those]] [[who]] [[earned]] ([[your]]) [[wrath]] [[on]] [[themselves]] [[and]] [[not]] ([[of]]) [[those]] [[who]] [[go]] [[astray]]. <> [[hanyar]] [[waanda]] [[ka]] [[yi]] [[wa]] [[niima]], [[ba]] [[waanda]] [[aka]] [[yi]] [[wa]] [[fushi]] [[ba]], [[kuma]] [[ba]] [[atattu]] [[ba]]. = [ [[1]]:[[7]] ] [[hanyar]] [[wadanda]] [[kayi]] [[wa]] [[niima]], [[ba]] [[wadanda]] [[aka]] [[yi]] [[wa]] [[fushi]] [[ba]], [[kuma]] [[ba]] [[batattu]] [[ba]].'' --[[Quran/1#1:7|Qur'an 1:7]]
#: '' ([[the]]) [[path]] ([[of]]) [[those]] [[you]] [[have]] [[bestowed]] ([[your]]) [[favors]] [[on]] [[them]], [[not]] ([[of]]) [[those]] [[who]] [[earned]] ([[your]]) [[wrath]] [[on]] [[themselves]] [[and]] [[not]] ([[of]]) [[those]] [[who]] [[go]] [[astray]]. <> [[hanyar]] [[wa'anda]] [[ka]] [[yi]] [[wa]] [[ni'ima]], [[ba]] [[wa'anda]] [[aka]] [[yi]] [[wa]] [[fushi]] [[ba]], [[kuma]] [[ba]] '[[atattu]] [[ba]]. = [ [[1]]:[[7]] ] [[hanyar]] [[wadanda]] [[kayi]] [[wa]] [[ni'ima]], [[ba]] [[wadanda]] [[aka]] [[yi]] [[wa]] [[fushi]] [[ba]], [[kuma]] [[ba]] [[batattu]] [[ba]].'' --[[Quran/1#1:7|Qur'an 1:7]]


===[[Quran/1/7]] (2)===
===[[Quran/1/7]] (2)===
#: ''[[the]] [[way]] [[of]] [[those]] [[upon]] [[whom]] [[thou]] [[hast]] [[bestowed]] [[thy]] [[blessings]], [[not]] [[of]] [[those]] [[who]] [[have]] [[been]] [[condemned]] [ [[by]] [[thee]] ], [[nor]] [[of]] [[those]] [[who]] [[go]] [[astray]]! <> [[hanyar]] [[waanda]] [[ka]] [[yi]] [[wa]] [[niima]], [[ba]] [[waanda]] [[aka]] [[yi]] [[wa]] [[fushi]] [[ba]], [[kuma]] [[ba]] [[atattu]] [[ba]]. = [ [[1]]:[[7]] ] [[hanyar]] [[wadanda]] [[kayi]] [[wa]] [[niima]], [[ba]] [[wadanda]] [[aka]] [[yi]] [[wa]] [[fushi]] [[ba]], [[kuma]] [[ba]] [[batattu]] [[ba]].'' --[[Quran/1#1:7|Qur'an 1:7]]
#: ''[[the]] [[way]] [[of]] [[those]] [[upon]] [[whom]] [[thou]] [[hast]] [[bestowed]] [[thy]] [[blessings]], [[not]] [[of]] [[those]] [[who]] [[have]] [[been]] [[condemned]] [ [[by]] [[thee]] ], [[nor]] [[of]] [[those]] [[who]] [[go]] [[astray]]! <> [[hanyar]] [[wa'anda]] [[ka]] [[yi]] [[wa]] [[ni'ima]], [[ba]] [[wa'anda]] [[aka]] [[yi]] [[wa]] [[fushi]] [[ba]], [[kuma]] [[ba]] '[[atattu]] [[ba]]. = [ [[1]]:[[7]] ] [[hanyar]] [[wadanda]] [[kayi]] [[wa]] [[ni'ima]], [[ba]] [[wadanda]] [[aka]] [[yi]] [[wa]] [[fushi]] [[ba]], [[kuma]] [[ba]] [[batattu]] [[ba]].'' --[[Quran/1#1:7|Qur'an 1:7]]


===[[Quran/1/7]] (3)===
===[[Quran/1/7]] (3)===
#: ''[[the]] [[path]] [[of]] [[those]] [[whom]] [[thou]] [[hast]] [[favoured]]; [[not]] [[the]] ([[path]]) [[of]] [[those]] [[who]] [[earn]] [[thine]] [[anger]] [[nor]] [[of]] [[those]] [[who]] [[go]] [[astray]]. <> [[hanyar]] [[waanda]] [[ka]] [[yi]] [[wa]] [[niima]], [[ba]] [[waanda]] [[aka]] [[yi]] [[wa]] [[fushi]] [[ba]], [[kuma]] [[ba]] [[atattu]] [[ba]]. = [ [[1]]:[[7]] ] [[hanyar]] [[wadanda]] [[kayi]] [[wa]] [[niima]], [[ba]] [[wadanda]] [[aka]] [[yi]] [[wa]] [[fushi]] [[ba]], [[kuma]] [[ba]] [[batattu]] [[ba]].'' --[[Quran/1#1:7|Qur'an 1:7]]
#: ''[[the]] [[path]] [[of]] [[those]] [[whom]] [[thou]] [[hast]] [[favoured]]; [[not]] [[the]] ([[path]]) [[of]] [[those]] [[who]] [[earn]] [[thine]] [[anger]] [[nor]] [[of]] [[those]] [[who]] [[go]] [[astray]]. <> [[hanyar]] [[wa'anda]] [[ka]] [[yi]] [[wa]] [[ni'ima]], [[ba]] [[wa'anda]] [[aka]] [[yi]] [[wa]] [[fushi]] [[ba]], [[kuma]] [[ba]] '[[atattu]] [[ba]]. = [ [[1]]:[[7]] ] [[hanyar]] [[wadanda]] [[kayi]] [[wa]] [[ni'ima]], [[ba]] [[wadanda]] [[aka]] [[yi]] [[wa]] [[fushi]] [[ba]], [[kuma]] [[ba]] [[batattu]] [[ba]].'' --[[Quran/1#1:7|Qur'an 1:7]]


===[[Quran/1/7]] (4)===
===[[Quran/1/7]] (4)===
#: ''[[the]] [[way]] [[of]] [[those]] [[on]] [[whom]] [[thou]] [[hast]] [[bestowed]] [[thy]] [[grace]], [[those]] [[whose]] ([[portion]]) [[is]] [[not]] [[wrath]], [[and]] [[who]] [[go]] [[not]] [[astray]]. <> [[hanyar]] [[waanda]] [[ka]] [[yi]] [[wa]] [[niima]], [[ba]] [[waanda]] [[aka]] [[yi]] [[wa]] [[fushi]] [[ba]], [[kuma]] [[ba]] [[atattu]] [[ba]]. = [ [[1]]:[[7]] ] [[hanyar]] [[wadanda]] [[kayi]] [[wa]] [[niima]], [[ba]] [[wadanda]] [[aka]] [[yi]] [[wa]] [[fushi]] [[ba]], [[kuma]] [[ba]] [[batattu]] [[ba]].'' --[[Quran/1#1:7|Qur'an 1:7]]
#: ''[[the]] [[way]] [[of]] [[those]] [[on]] [[whom]] [[thou]] [[hast]] [[bestowed]] [[thy]] [[grace]], [[those]] [[whose]] ([[portion]]) [[is]] [[not]] [[wrath]], [[and]] [[who]] [[go]] [[not]] [[astray]]. <> [[hanyar]] [[wa'anda]] [[ka]] [[yi]] [[wa]] [[ni'ima]], [[ba]] [[wa'anda]] [[aka]] [[yi]] [[wa]] [[fushi]] [[ba]], [[kuma]] [[ba]] '[[atattu]] [[ba]]. = [ [[1]]:[[7]] ] [[hanyar]] [[wadanda]] [[kayi]] [[wa]] [[ni'ima]], [[ba]] [[wadanda]] [[aka]] [[yi]] [[wa]] [[fushi]] [[ba]], [[kuma]] [[ba]] [[batattu]] [[ba]].'' --[[Quran/1#1:7|Qur'an 1:7]]


===[[Quran/1/7]] (5)===
===[[Quran/1/7]] (5)===
#: ''[[the]] [[way]] [[of]] [[those]] [[on]] [[whom]] [[thou]] [[hast]] [[bestowed]] [[thy]] [[grace]], [[those]] [[whose]] ([[portion]]) [[is]] [[not]] [[wrath]], [[and]] [[who]] [[go]] [[not]] [[astray]]. <> [[hanyar]] [[waanda]] [[ka]] [[yi]] [[wa]] [[niima]], [[ba]] [[waanda]] [[aka]] [[yi]] [[wa]] [[fushi]] [[ba]], [[kuma]] [[ba]] [[atattu]] [[ba]]. = [ [[1]]:[[7]] ] [[hanyar]] [[wadanda]] [[kayi]] [[wa]] [[niima]], [[ba]] [[wadanda]] [[aka]] [[yi]] [[wa]] [[fushi]] [[ba]], [[kuma]] [[ba]] [[batattu]] [[ba]].'' --[[Quran/1#1:7|Qur'an 1:7]]
#: ''[[the]] [[way]] [[of]] [[those]] [[on]] [[whom]] [[thou]] [[hast]] [[bestowed]] [[thy]] [[grace]], [[those]] [[whose]] ([[portion]]) [[is]] [[not]] [[wrath]], [[and]] [[who]] [[go]] [[not]] [[astray]]. <> [[hanyar]] [[wa'anda]] [[ka]] [[yi]] [[wa]] [[ni'ima]], [[ba]] [[wa'anda]] [[aka]] [[yi]] [[wa]] [[fushi]] [[ba]], [[kuma]] [[ba]] '[[atattu]] [[ba]]. = [ [[1]]:[[7]] ] [[hanyar]] [[wadanda]] [[kayi]] [[wa]] [[ni'ima]], [[ba]] [[wadanda]] [[aka]] [[yi]] [[wa]] [[fushi]] [[ba]], [[kuma]] [[ba]] [[batattu]] [[ba]].'' --[[Quran/1#1:7|Qur'an 1:7]]


===[[Quran/1/7]] (6)===
===[[Quran/1/7]] (6)===
#: ''[[the]] [[path]] [[of]] [[those]] [[upon]] [[whom]] [[thou]] [[hast]] [[bestowed]] [[favors]]. [[not]] ([[the]] [[path]]) [[of]] [[those]] [[upon]] [[whom]] [[thy]] [[wrath]] [[is]] [[brought]] [[down]], [[nor]] [[of]] [[those]] [[who]] [[go]] [[astray]]. <> [[hanyar]] [[waanda]] [[ka]] [[yi]] [[wa]] [[niima]], [[ba]] [[waanda]] [[aka]] [[yi]] [[wa]] [[fushi]] [[ba]], [[kuma]] [[ba]] [[atattu]] [[ba]]. = [ [[1]]:[[7]] ] [[hanyar]] [[wadanda]] [[kayi]] [[wa]] [[niima]], [[ba]] [[wadanda]] [[aka]] [[yi]] [[wa]] [[fushi]] [[ba]], [[kuma]] [[ba]] [[batattu]] [[ba]].'' --[[Quran/1#1:7|Qur'an 1:7]]
#: ''[[the]] [[path]] [[of]] [[those]] [[upon]] [[whom]] [[thou]] [[hast]] [[bestowed]] [[favors]]. [[not]] ([[the]] [[path]]) [[of]] [[those]] [[upon]] [[whom]] [[thy]] [[wrath]] [[is]] [[brought]] [[down]], [[nor]] [[of]] [[those]] [[who]] [[go]] [[astray]]. <> [[hanyar]] [[wa'anda]] [[ka]] [[yi]] [[wa]] [[ni'ima]], [[ba]] [[wa'anda]] [[aka]] [[yi]] [[wa]] [[fushi]] [[ba]], [[kuma]] [[ba]] '[[atattu]] [[ba]]. = [ [[1]]:[[7]] ] [[hanyar]] [[wadanda]] [[kayi]] [[wa]] [[ni'ima]], [[ba]] [[wadanda]] [[aka]] [[yi]] [[wa]] [[fushi]] [[ba]], [[kuma]] [[ba]] [[batattu]] [[ba]].'' --[[Quran/1#1:7|Qur'an 1:7]]


===[[Quran/1/7]] (7)===
===[[Quran/1/7]] (7)===
#: ''[[the]] [[path]] [[of]] [[those]] [[you]] [[have]] [[blessed]]; [[not]] [[of]] [[those]] [[who]] [[have]] [[incurred]] [[your]] [[wrath]], [[nor]] [[of]] [[those]] [[who]] [[have]] [[gone]] [[astray]]. <> [[hanyar]] [[waanda]] [[ka]] [[yi]] [[wa]] [[niima]], [[ba]] [[waanda]] [[aka]] [[yi]] [[wa]] [[fushi]] [[ba]], [[kuma]] [[ba]] [[atattu]] [[ba]]. = [ [[1]]:[[7]] ] [[hanyar]] [[wadanda]] [[kayi]] [[wa]] [[niima]], [[ba]] [[wadanda]] [[aka]] [[yi]] [[wa]] [[fushi]] [[ba]], [[kuma]] [[ba]] [[batattu]] [[ba]].'' --[[Quran/1#1:7|Qur'an 1:7]]
#: ''[[the]] [[path]] [[of]] [[those]] [[you]] [[have]] [[blessed]]; [[not]] [[of]] [[those]] [[who]] [[have]] [[incurred]] [[your]] [[wrath]], [[nor]] [[of]] [[those]] [[who]] [[have]] [[gone]] [[astray]]. <> [[hanyar]] [[wa'anda]] [[ka]] [[yi]] [[wa]] [[ni'ima]], [[ba]] [[wa'anda]] [[aka]] [[yi]] [[wa]] [[fushi]] [[ba]], [[kuma]] [[ba]] '[[atattu]] [[ba]]. = [ [[1]]:[[7]] ] [[hanyar]] [[wadanda]] [[kayi]] [[wa]] [[ni'ima]], [[ba]] [[wadanda]] [[aka]] [[yi]] [[wa]] [[fushi]] [[ba]], [[kuma]] [[ba]] [[batattu]] [[ba]].'' --[[Quran/1#1:7|Qur'an 1:7]]


===[[Quran/1/7]] (8)===
===[[Quran/1/7]] (8)===
#: ''[[the]] [[path]] [[of]] [[those]] [[to]] [[whom]] [[thou]] [[wert]] [[gracious]], [[not]] [[the]] [[ones]] [[against]] [[whom]] [[thou]] [[art]] [[angry]], [[nor]] [[the]] [[ones]] [[who]] [[go]] [[astray]].  <> [[hanyar]] [[waanda]] [[ka]] [[yi]] [[wa]] [[niima]], [[ba]] [[waanda]] [[aka]] [[yi]] [[wa]] [[fushi]] [[ba]], [[kuma]] [[ba]] [[atattu]] [[ba]]. = [ [[1]]:[[7]] ] [[hanyar]] [[wadanda]] [[kayi]] [[wa]] [[niima]], [[ba]] [[wadanda]] [[aka]] [[yi]] [[wa]] [[fushi]] [[ba]], [[kuma]] [[ba]] [[batattu]] [[ba]].'' --[[Quran/1#1:7|Qur'an 1:7]]
#: ''[[the]] [[path]] [[of]] [[those]] [[to]] [[whom]] [[thou]] [[wert]] [[gracious]], [[not]] [[the]] [[ones]] [[against]] [[whom]] [[thou]] [[art]] [[angry]], [[nor]] [[the]] [[ones]] [[who]] [[go]] [[astray]].  <> [[hanyar]] [[wa'anda]] [[ka]] [[yi]] [[wa]] [[ni'ima]], [[ba]] [[wa'anda]] [[aka]] [[yi]] [[wa]] [[fushi]] [[ba]], [[kuma]] [[ba]] '[[atattu]] [[ba]]. = [ [[1]]:[[7]] ] [[hanyar]] [[wadanda]] [[kayi]] [[wa]] [[ni'ima]], [[ba]] [[wadanda]] [[aka]] [[yi]] [[wa]] [[fushi]] [[ba]], [[kuma]] [[ba]] [[batattu]] [[ba]].'' --[[Quran/1#1:7|Qur'an 1:7]]


===[[Quran/1/7]] (9)===
===[[Quran/1/7]] (9)===
#: ''[[the]] [[road]] [[of]] [[those]] [[whom]] [[you]] [[have]] [[favored]], [[with]] [[whom]] [[you]] [[are]] [[not]] [[angry]], [[nor]] [[who]] [[are]] [[lost]]!  <> [[hanyar]] [[waanda]] [[ka]] [[yi]] [[wa]] [[niima]], [[ba]] [[waanda]] [[aka]] [[yi]] [[wa]] [[fushi]] [[ba]], [[kuma]] [[ba]] [[atattu]] [[ba]]. = [ [[1]]:[[7]] ] [[hanyar]] [[wadanda]] [[kayi]] [[wa]] [[niima]], [[ba]] [[wadanda]] [[aka]] [[yi]] [[wa]] [[fushi]] [[ba]], [[kuma]] [[ba]] [[batattu]] [[ba]].'' --[[Quran/1#1:7|Qur'an 1:7]]
#: ''[[the]] [[road]] [[of]] [[those]] [[whom]] [[you]] [[have]] [[favored]], [[with]] [[whom]] [[you]] [[are]] [[not]] [[angry]], [[nor]] [[who]] [[are]] [[lost]]!  <> [[hanyar]] [[wa'anda]] [[ka]] [[yi]] [[wa]] [[ni'ima]], [[ba]] [[wa'anda]] [[aka]] [[yi]] [[wa]] [[fushi]] [[ba]], [[kuma]] [[ba]] '[[atattu]] [[ba]]. = [ [[1]]:[[7]] ] [[hanyar]] [[wadanda]] [[kayi]] [[wa]] [[ni'ima]], [[ba]] [[wadanda]] [[aka]] [[yi]] [[wa]] [[fushi]] [[ba]], [[kuma]] [[ba]] [[batattu]] [[ba]].'' --[[Quran/1#1:7|Qur'an 1:7]]


===[[Quran/1/7]] (10)===
===[[Quran/1/7]] (10)===
#: ''
#: ''
[[the]] [[path]] [[of]] [[those]] [[you]] [[have]] [[blessed]]-[[not]] [[those]] [[you]] [[are]] [[displeased]] [[with]], [[or]] [[those]] [[who]] [[are]] [[astray]]. <> [[hanyar]] [[waanda]] [[ka]] [[yi]] [[wa]] [[niima]], [[ba]] [[waanda]] [[aka]] [[yi]] [[wa]] [[fushi]] [[ba]], [[kuma]] [[ba]] [[atattu]] [[ba]]. = [ [[1]]:[[7]] ] [[hanyar]] [[wadanda]] [[kayi]] [[wa]] [[niima]], [[ba]] [[wadanda]] [[aka]] [[yi]] [[wa]] [[fushi]] [[ba]], [[kuma]] [[ba]] [[batattu]] [[ba]].'' --[[Quran/1#1:7|Qur'an 1:7]]
[[the]] [[path]] [[of]] [[those]] [[you]] [[have]] [[blessed]]-[[not]] [[those]] [[you]] [[are]] [[displeased]] [[with]], [[or]] [[those]] [[who]] [[are]] [[astray]]. <> [[hanyar]] [[wa'anda]] [[ka]] [[yi]] [[wa]] [[ni'ima]], [[ba]] [[wa'anda]] [[aka]] [[yi]] [[wa]] [[fushi]] [[ba]], [[kuma]] [[ba]] '[[atattu]] [[ba]]. = [ [[1]]:[[7]] ] [[hanyar]] [[wadanda]] [[kayi]] [[wa]] [[ni'ima]], [[ba]] [[wadanda]] [[aka]] [[yi]] [[wa]] [[fushi]] [[ba]], [[kuma]] [[ba]] [[batattu]] [[ba]].'' --[[Quran/1#1:7|Qur'an 1:7]]


===[[Quran/1/7]] (11)===
===[[Quran/1/7]] (11)===
#: ''[[the]] [[path]] [[of]] [[those]] [[whom]] [[you]] [[have]] [[blessed]], [[with]] [[whom]] [[you]] [[are]] [[not]] [[angry]] [[and]] [[who]] [[have]] [[not]] [[gone]] [[astray]].  <> [[hanyar]] [[waanda]] [[ka]] [[yi]] [[wa]] [[niima]], [[ba]] [[waanda]] [[aka]] [[yi]] [[wa]] [[fushi]] [[ba]], [[kuma]] [[ba]] [[atattu]] [[ba]]. = [ [[1]]:[[7]] ] [[hanyar]] [[wadanda]] [[kayi]] [[wa]] [[niima]], [[ba]] [[wadanda]] [[aka]] [[yi]] [[wa]] [[fushi]] [[ba]], [[kuma]] [[ba]] [[batattu]] [[ba]].'' --[[Quran/1#1:7|Qur'an 1:7]]
#: ''[[the]] [[path]] [[of]] [[those]] [[whom]] [[you]] [[have]] [[blessed]], [[with]] [[whom]] [[you]] [[are]] [[not]] [[angry]] [[and]] [[who]] [[have]] [[not]] [[gone]] [[astray]].  <> [[hanyar]] [[wa'anda]] [[ka]] [[yi]] [[wa]] [[ni'ima]], [[ba]] [[wa'anda]] [[aka]] [[yi]] [[wa]] [[fushi]] [[ba]], [[kuma]] [[ba]] '[[atattu]] [[ba]]. = [ [[1]]:[[7]] ] [[hanyar]] [[wadanda]] [[kayi]] [[wa]] [[ni'ima]], [[ba]] [[wadanda]] [[aka]] [[yi]] [[wa]] [[fushi]] [[ba]], [[kuma]] [[ba]] [[batattu]] [[ba]].'' --[[Quran/1#1:7|Qur'an 1:7]]


===[[Quran/1/7]] (12)===
===[[Quran/1/7]] (12)===
#: ''[[the]] [[path]] [[where]] [[those]] [[you]] [[guided]] [[were]] [[covered]] [[and]] [[protected]] [[by]] [[your]] [[gracious]] [[wing]], [[not]] [[the]] [[path]] [[of]] [[those]] [[who]] [[came]] [[within]] [[the]] [[measure]] [[of]] [[your]] [[wrath]], [[nor]] [[the]] [[path]] [[of]] [[those]] [[lost]] [[in]] [[a]] [[maze]]. <> [[hanyar]] [[waanda]] [[ka]] [[yi]] [[wa]] [[niima]], [[ba]] [[waanda]] [[aka]] [[yi]] [[wa]] [[fushi]] [[ba]], [[kuma]] [[ba]] [[atattu]] [[ba]]. = [ [[1]]:[[7]] ] [[hanyar]] [[wadanda]] [[kayi]] [[wa]] [[niima]], [[ba]] [[wadanda]] [[aka]] [[yi]] [[wa]] [[fushi]] [[ba]], [[kuma]] [[ba]] [[batattu]] [[ba]].'' --[[Quran/1#1:7|Qur'an 1:7]]
#: ''[[the]] [[path]] [[where]] [[those]] [[you]] [[guided]] [[were]] [[covered]] [[and]] [[protected]] [[by]] [[your]] [[gracious]] [[wing]], [[not]] [[the]] [[path]] [[of]] [[those]] [[who]] [[came]] [[within]] [[the]] [[measure]] [[of]] [[your]] [[wrath]], [[nor]] [[the]] [[path]] [[of]] [[those]] [[lost]] [[in]] [[a]] [[maze]]. <> [[hanyar]] [[wa'anda]] [[ka]] [[yi]] [[wa]] [[ni'ima]], [[ba]] [[wa'anda]] [[aka]] [[yi]] [[wa]] [[fushi]] [[ba]], [[kuma]] [[ba]] '[[atattu]] [[ba]]. = [ [[1]]:[[7]] ] [[hanyar]] [[wadanda]] [[kayi]] [[wa]] [[ni'ima]], [[ba]] [[wadanda]] [[aka]] [[yi]] [[wa]] [[fushi]] [[ba]], [[kuma]] [[ba]] [[batattu]] [[ba]].'' --[[Quran/1#1:7|Qur'an 1:7]]


===[[Quran/1/7]] (13)===
===[[Quran/1/7]] (13)===
#: ''[[the]] [[path]] [[of]] [[those]] [[whom]] [[you]] [[have]] [[blessed]], [[not]] [[those]] [[who]] [[have]] [[incurred]] [[the]] [[wrath]], [[nor]] [[the]] [[misguided]]. <> [[hanyar]] [[waanda]] [[ka]] [[yi]] [[wa]] [[niima]], [[ba]] [[waanda]] [[aka]] [[yi]] [[wa]] [[fushi]] [[ba]], [[kuma]] [[ba]] [[atattu]] [[ba]]. = [ [[1]]:[[7]] ] [[hanyar]] [[wadanda]] [[kayi]] [[wa]] [[niima]], [[ba]] [[wadanda]] [[aka]] [[yi]] [[wa]] [[fushi]] [[ba]], [[kuma]] [[ba]] [[batattu]] [[ba]].'' --[[Quran/1#1:7|Qur'an 1:7]]
#: ''[[the]] [[path]] [[of]] [[those]] [[whom]] [[you]] [[have]] [[blessed]], [[not]] [[those]] [[who]] [[have]] [[incurred]] [[the]] [[wrath]], [[nor]] [[the]] [[misguided]]. <> [[hanyar]] [[wa'anda]] [[ka]] [[yi]] [[wa]] [[ni'ima]], [[ba]] [[wa'anda]] [[aka]] [[yi]] [[wa]] [[fushi]] [[ba]], [[kuma]] [[ba]] '[[atattu]] [[ba]]. = [ [[1]]:[[7]] ] [[hanyar]] [[wadanda]] [[kayi]] [[wa]] [[ni'ima]], [[ba]] [[wadanda]] [[aka]] [[yi]] [[wa]] [[fushi]] [[ba]], [[kuma]] [[ba]] [[batattu]] [[ba]].'' --[[Quran/1#1:7|Qur'an 1:7]]


===[[Quran/1/7]] (14)===
===[[Quran/1/7]] (14)===
#: ''[[the]] [[path]] [[of]] [[those]] [[you]] [[have]] [[blessed]], [[those]] [[who]] [[incur]] [[no]] [[anger]] [[and]] [[who]] [[have]] [[not]] [[gone]] [[astray]]. <> [[hanyar]] [[waanda]] [[ka]] [[yi]] [[wa]] [[niima]], [[ba]] [[waanda]] [[aka]] [[yi]] [[wa]] [[fushi]] [[ba]], [[kuma]] [[ba]] [[atattu]] [[ba]]. = [ [[1]]:[[7]] ] [[hanyar]] [[wadanda]] [[kayi]] [[wa]] [[niima]], [[ba]] [[wadanda]] [[aka]] [[yi]] [[wa]] [[fushi]] [[ba]], [[kuma]] [[ba]] [[batattu]] [[ba]].'' --[[Quran/1#1:7|Qur'an 1:7]]
#: ''[[the]] [[path]] [[of]] [[those]] [[you]] [[have]] [[blessed]], [[those]] [[who]] [[incur]] [[no]] [[anger]] [[and]] [[who]] [[have]] [[not]] [[gone]] [[astray]]. <> [[hanyar]] [[wa'anda]] [[ka]] [[yi]] [[wa]] [[ni'ima]], [[ba]] [[wa'anda]] [[aka]] [[yi]] [[wa]] [[fushi]] [[ba]], [[kuma]] [[ba]] '[[atattu]] [[ba]]. = [ [[1]]:[[7]] ] [[hanyar]] [[wadanda]] [[kayi]] [[wa]] [[ni'ima]], [[ba]] [[wadanda]] [[aka]] [[yi]] [[wa]] [[fushi]] [[ba]], [[kuma]] [[ba]] [[batattu]] [[ba]].'' --[[Quran/1#1:7|Qur'an 1:7]]


===[[Quran/1/7]] (15)===
===[[Quran/1/7]] (15)===
#: ''[[the]] [[path]] [[of]] [[those]] [[whom]] [[thou]] [[hast]] [[favoured]]. [[not]] [[of]] [[those]] [[on]] [[whom]] [[is]] [[indignation]] [[brought]] [[down]], [[nor]] [[of]] [[the]] [[astray]]. <> [[hanyar]] [[waanda]] [[ka]] [[yi]] [[wa]] [[niima]], [[ba]] [[waanda]] [[aka]] [[yi]] [[wa]] [[fushi]] [[ba]], [[kuma]] [[ba]] [[atattu]] [[ba]]. = [ [[1]]:[[7]] ] [[hanyar]] [[wadanda]] [[kayi]] [[wa]] [[niima]], [[ba]] [[wadanda]] [[aka]] [[yi]] [[wa]] [[fushi]] [[ba]], [[kuma]] [[ba]] [[batattu]] [[ba]].'' --[[Quran/1#1:7|Qur'an 1:7]]
#: ''[[the]] [[path]] [[of]] [[those]] [[whom]] [[thou]] [[hast]] [[favoured]]. [[not]] [[of]] [[those]] [[on]] [[whom]] [[is]] [[indignation]] [[brought]] [[down]], [[nor]] [[of]] [[the]] [[astray]]. <> [[hanyar]] [[wa'anda]] [[ka]] [[yi]] [[wa]] [[ni'ima]], [[ba]] [[wa'anda]] [[aka]] [[yi]] [[wa]] [[fushi]] [[ba]], [[kuma]] [[ba]] '[[atattu]] [[ba]]. = [ [[1]]:[[7]] ] [[hanyar]] [[wadanda]] [[kayi]] [[wa]] [[ni'ima]], [[ba]] [[wadanda]] [[aka]] [[yi]] [[wa]] [[fushi]] [[ba]], [[kuma]] [[ba]] [[batattu]] [[ba]].'' --[[Quran/1#1:7|Qur'an 1:7]]


===[[Quran/1/7]] (16)===
===[[Quran/1/7]] (16)===
#: ''[[the]] [[path]] [[of]] [[those]] [[you]] [[have]] [[blessed]], [[not]] [[of]] [[those]] [[who]] [[have]] [[earned]] [[your]] [[anger]], [[nor]] [[those]] [[who]] [[have]] [[gone]] [[astray]]. <> [[hanyar]] [[waanda]] [[ka]] [[yi]] [[wa]] [[niima]], [[ba]] [[waanda]] [[aka]] [[yi]] [[wa]] [[fushi]] [[ba]], [[kuma]] [[ba]] [[atattu]] [[ba]]. = [ [[1]]:[[7]] ] [[hanyar]] [[wadanda]] [[kayi]] [[wa]] [[niima]], [[ba]] [[wadanda]] [[aka]] [[yi]] [[wa]] [[fushi]] [[ba]], [[kuma]] [[ba]] [[batattu]] [[ba]].'' --[[Quran/1#1:7|Qur'an 1:7]]
#: ''[[the]] [[path]] [[of]] [[those]] [[you]] [[have]] [[blessed]], [[not]] [[of]] [[those]] [[who]] [[have]] [[earned]] [[your]] [[anger]], [[nor]] [[those]] [[who]] [[have]] [[gone]] [[astray]]. <> [[hanyar]] [[wa'anda]] [[ka]] [[yi]] [[wa]] [[ni'ima]], [[ba]] [[wa'anda]] [[aka]] [[yi]] [[wa]] [[fushi]] [[ba]], [[kuma]] [[ba]] '[[atattu]] [[ba]]. = [ [[1]]:[[7]] ] [[hanyar]] [[wadanda]] [[kayi]] [[wa]] [[ni'ima]], [[ba]] [[wadanda]] [[aka]] [[yi]] [[wa]] [[fushi]] [[ba]], [[kuma]] [[ba]] [[batattu]] [[ba]].'' --[[Quran/1#1:7|Qur'an 1:7]]


===[[Quran/1/7]] (17)===
===[[Quran/1/7]] (17)===
#: ''[[the]] [[path]] [[of]] [[those]] [[you]] [[have]] [[blessed]], [[not]] [[of]] [[those]] [[with]] [[anger]] [[on]] [[them]], [[nor]] [[of]] [[the]] [[misguided]].  <> [[hanyar]] [[waanda]] [[ka]] [[yi]] [[wa]] [[niima]], [[ba]] [[waanda]] [[aka]] [[yi]] [[wa]] [[fushi]] [[ba]], [[kuma]] [[ba]] [[atattu]] [[ba]]. = [ [[1]]:[[7]] ] [[hanyar]] [[wadanda]] [[kayi]] [[wa]] [[niima]], [[ba]] [[wadanda]] [[aka]] [[yi]] [[wa]] [[fushi]] [[ba]], [[kuma]] [[ba]] [[batattu]] [[ba]].'' --[[Quran/1#1:7|Qur'an 1:7]]
#: ''[[the]] [[path]] [[of]] [[those]] [[you]] [[have]] [[blessed]], [[not]] [[of]] [[those]] [[with]] [[anger]] [[on]] [[them]], [[nor]] [[of]] [[the]] [[misguided]].  <> [[hanyar]] [[wa'anda]] [[ka]] [[yi]] [[wa]] [[ni'ima]], [[ba]] [[wa'anda]] [[aka]] [[yi]] [[wa]] [[fushi]] [[ba]], [[kuma]] [[ba]] '[[atattu]] [[ba]]. = [ [[1]]:[[7]] ] [[hanyar]] [[wadanda]] [[kayi]] [[wa]] [[ni'ima]], [[ba]] [[wadanda]] [[aka]] [[yi]] [[wa]] [[fushi]] [[ba]], [[kuma]] [[ba]] [[batattu]] [[ba]].'' --[[Quran/1#1:7|Qur'an 1:7]]


===[[Quran/1/7]] (18)===
===[[Quran/1/7]] (18)===
#: ''[[the]] [[path]] [[of]] [[those]] [[whom]] [[you]] [[have]] [[favored]], [[not]] [[of]] [[those]] [[who]] [[have]] [[incurred]] ([[your]]) [[wrath]] ([[punishment]] [[and]] [[condemnation]]), [[nor]] [[of]] [[those]] [[who]] [[are]] [[astray]]. <> [[hanyar]] [[waanda]] [[ka]] [[yi]] [[wa]] [[niima]], [[ba]] [[waanda]] [[aka]] [[yi]] [[wa]] [[fushi]] [[ba]], [[kuma]] [[ba]] [[atattu]] [[ba]]. = [ [[1]]:[[7]] ] [[hanyar]] [[wadanda]] [[kayi]] [[wa]] [[niima]], [[ba]] [[wadanda]] [[aka]] [[yi]] [[wa]] [[fushi]] [[ba]], [[kuma]] [[ba]] [[batattu]] [[ba]].'' --[[Quran/1#1:7|Qur'an 1:7]]
#: ''[[the]] [[path]] [[of]] [[those]] [[whom]] [[you]] [[have]] [[favored]], [[not]] [[of]] [[those]] [[who]] [[have]] [[incurred]] ([[your]]) [[wrath]] ([[punishment]] [[and]] [[condemnation]]), [[nor]] [[of]] [[those]] [[who]] [[are]] [[astray]]. <> [[hanyar]] [[wa'anda]] [[ka]] [[yi]] [[wa]] [[ni'ima]], [[ba]] [[wa'anda]] [[aka]] [[yi]] [[wa]] [[fushi]] [[ba]], [[kuma]] [[ba]] '[[atattu]] [[ba]]. = [ [[1]]:[[7]] ] [[hanyar]] [[wadanda]] [[kayi]] [[wa]] [[ni'ima]], [[ba]] [[wadanda]] [[aka]] [[yi]] [[wa]] [[fushi]] [[ba]], [[kuma]] [[ba]] [[batattu]] [[ba]].'' --[[Quran/1#1:7|Qur'an 1:7]]


===[[Quran/1/7]] (19)===
===[[Quran/1/7]] (19)===
#: ''[[the]] [[path]] [[of]] [[those]] [[whom]] [[you]] [[have]] [[blessed]] &[[mdash]];[[such]] [[as]] [[have]] [[not]] [[incurred]] [[your]] [[wrath]], [[nor]] [[are]] [[astray]]. <> [[hanyar]] [[waanda]] [[ka]] [[yi]] [[wa]] [[niima]], [[ba]] [[waanda]] [[aka]] [[yi]] [[wa]] [[fushi]] [[ba]], [[kuma]] [[ba]] [[atattu]] [[ba]]. = [ [[1]]:[[7]] ] [[hanyar]] [[wadanda]] [[kayi]] [[wa]] [[niima]], [[ba]] [[wadanda]] [[aka]] [[yi]] [[wa]] [[fushi]] [[ba]], [[kuma]] [[ba]] [[batattu]] [[ba]].'' --[[Quran/1#1:7|Qur'an 1:7]]
#: ''[[the]] [[path]] [[of]] [[those]] [[whom]] [[you]] [[have]] [[blessed]] &[[mdash]];[[such]] [[as]] [[have]] [[not]] [[incurred]] [[your]] [[wrath]], [[nor]] [[are]] [[astray]]. <> [[hanyar]] [[wa'anda]] [[ka]] [[yi]] [[wa]] [[ni'ima]], [[ba]] [[wa'anda]] [[aka]] [[yi]] [[wa]] [[fushi]] [[ba]], [[kuma]] [[ba]] '[[atattu]] [[ba]]. = [ [[1]]:[[7]] ] [[hanyar]] [[wadanda]] [[kayi]] [[wa]] [[ni'ima]], [[ba]] [[wadanda]] [[aka]] [[yi]] [[wa]] [[fushi]] [[ba]], [[kuma]] [[ba]] [[batattu]] [[ba]].'' --[[Quran/1#1:7|Qur'an 1:7]]


===[[Quran/1/7]] (20)===
===[[Quran/1/7]] (20)===
#: ''[[the]] [[path]] [[of]] [[those]] [[whom]] [[thou]] [[hast]] [[favoured]]; [[not]] [[of]] [[those]] [[who]] [[earn]] [[thy]] [[wrath]]; [[nor]] [[of]] [[those]] [[who]] [[go]] [[astray]]. <> [[hanyar]] [[waanda]] [[ka]] [[yi]] [[wa]] [[niima]], [[ba]] [[waanda]] [[aka]] [[yi]] [[wa]] [[fushi]] [[ba]], [[kuma]] [[ba]] [[atattu]] [[ba]]. = [ [[1]]:[[7]] ] [[hanyar]] [[wadanda]] [[kayi]] [[wa]] [[niima]], [[ba]] [[wadanda]] [[aka]] [[yi]] [[wa]] [[fushi]] [[ba]], [[kuma]] [[ba]] [[batattu]] [[ba]].'' --[[Quran/1#1:7|Qur'an 1:7]]
#: ''[[the]] [[path]] [[of]] [[those]] [[whom]] [[thou]] [[hast]] [[favoured]]; '[[not]] [[of]] [[those]] [[who]] [[earn]] [[thy]] [[wrath]]; [[nor]] [[of]] [[those]] [[who]] [[go]] [[astray]]. <> [[hanyar]] [[wa'anda]] [[ka]] [[yi]] [[wa]] [[ni'ima]], [[ba]] [[wa'anda]] [[aka]] [[yi]] [[wa]] [[fushi]] [[ba]], [[kuma]] [[ba]] '[[atattu]] [[ba]]. = [ [[1]]:[[7]] ] [[hanyar]] [[wadanda]] [[kayi]] [[wa]] [[ni'ima]], [[ba]] [[wadanda]] [[aka]] [[yi]] [[wa]] [[fushi]] [[ba]], [[kuma]] [[ba]] [[batattu]] [[ba]].'' --[[Quran/1#1:7|Qur'an 1:7]]


===[[Quran/1/7]] (21)===
===[[Quran/1/7]] (21)===
#: ''[[the]] [[path]] [[of]] [[the]] [[ones]] [[whom]] [[you]] [[have]] [[favored]], [[other]] [[than]] [[that]] [[of]] [[the]] [[ones]] [[against]] [[whom]] [[you]] [[are]] [[angered]], [[and]] [[not]] ([[that]] [[of]]) [[the]] [[erring]].  <> [[hanyar]] [[waanda]] [[ka]] [[yi]] [[wa]] [[niima]], [[ba]] [[waanda]] [[aka]] [[yi]] [[wa]] [[fushi]] [[ba]], [[kuma]] [[ba]] [[atattu]] [[ba]]. = [ [[1]]:[[7]] ] [[hanyar]] [[wadanda]] [[kayi]] [[wa]] [[niima]], [[ba]] [[wadanda]] [[aka]] [[yi]] [[wa]] [[fushi]] [[ba]], [[kuma]] [[ba]] [[batattu]] [[ba]].'' --[[Quran/1#1:7|Qur'an 1:7]]
#: ''[[the]] [[path]] [[of]] [[the]] [[ones]] [[whom]] [[you]] [[have]] [[favored]], [[other]] [[than]] [[that]] [[of]] [[the]] [[ones]] [[against]] [[whom]] [[you]] [[are]] [[angered]], [[and]] [[not]] ([[that]] [[of]]) [[the]] [[erring]].  <> [[hanyar]] [[wa'anda]] [[ka]] [[yi]] [[wa]] [[ni'ima]], [[ba]] [[wa'anda]] [[aka]] [[yi]] [[wa]] [[fushi]] [[ba]], [[kuma]] [[ba]] '[[atattu]] [[ba]]. = [ [[1]]:[[7]] ] [[hanyar]] [[wadanda]] [[kayi]] [[wa]] [[ni'ima]], [[ba]] [[wadanda]] [[aka]] [[yi]] [[wa]] [[fushi]] [[ba]], [[kuma]] [[ba]] [[batattu]] [[ba]].'' --[[Quran/1#1:7|Qur'an 1:7]]


===[[Quran/1/7]] (22)===
===[[Quran/1/7]] (22)===
#: ''[[the]] [[path]] [[of]] [[those]] [[to]] [[whom]] [[you]] [[have]] [[granted]] [[blessings]], [[those]] [[who]] [[are]] [[neither]] [[subject]] [[to]] [[your]] [[anger]] [[nor]] [[have]] [[gone]] [[astray]]. <> [[hanyar]] [[waanda]] [[ka]] [[yi]] [[wa]] [[niima]], [[ba]] [[waanda]] [[aka]] [[yi]] [[wa]] [[fushi]] [[ba]], [[kuma]] [[ba]] [[atattu]] [[ba]]. = [ [[1]]:[[7]] ] [[hanyar]] [[wadanda]] [[kayi]] [[wa]] [[niima]], [[ba]] [[wadanda]] [[aka]] [[yi]] [[wa]] [[fushi]] [[ba]], [[kuma]] [[ba]] [[batattu]] [[ba]].'' --[[Quran/1#1:7|Qur'an 1:7]]
#: ''[[the]] [[path]] [[of]] [[those]] [[to]] [[whom]] [[you]] [[have]] [[granted]] [[blessings]], [[those]] [[who]] [[are]] [[neither]] [[subject]] [[to]] [[your]] [[anger]] [[nor]] [[have]] [[gone]] [[astray]]. <> [[hanyar]] [[wa'anda]] [[ka]] [[yi]] [[wa]] [[ni'ima]], [[ba]] [[wa'anda]] [[aka]] [[yi]] [[wa]] [[fushi]] [[ba]], [[kuma]] [[ba]] '[[atattu]] [[ba]]. = [ [[1]]:[[7]] ] [[hanyar]] [[wadanda]] [[kayi]] [[wa]] [[ni'ima]], [[ba]] [[wadanda]] [[aka]] [[yi]] [[wa]] [[fushi]] [[ba]], [[kuma]] [[ba]] [[batattu]] [[ba]].'' --[[Quran/1#1:7|Qur'an 1:7]]


===[[Quran/1/7]] (23)===
===[[Quran/1/7]] (23)===
#: ''[[the]] [[path]] [[of]] [[those]] [[on]] [[whom]] [[you]] [[have]] [[bestowed]] [[your]] [[grace]], [[not]] [[of]] [[those]] [[who]] [[have]] [[incurred]] [[your]] [[wrath]], [[nor]] [[of]] [[those]] [[who]] [[have]] [[gone]] [[astray]]. <> [[hanyar]] [[waanda]] [[ka]] [[yi]] [[wa]] [[niima]], [[ba]] [[waanda]] [[aka]] [[yi]] [[wa]] [[fushi]] [[ba]], [[kuma]] [[ba]] [[atattu]] [[ba]]. = [ [[1]]:[[7]] ] [[hanyar]] [[wadanda]] [[kayi]] [[wa]] [[niima]], [[ba]] [[wadanda]] [[aka]] [[yi]] [[wa]] [[fushi]] [[ba]], [[kuma]] [[ba]] [[batattu]] [[ba]].'' --[[Quran/1#1:7|Qur'an 1:7]]
#: ''[[the]] [[path]] [[of]] [[those]] [[on]] [[whom]] [[you]] [[have]] [[bestowed]] [[your]] [[grace]], [[not]] [[of]] [[those]] [[who]] [[have]] [[incurred]] [[your]] [[wrath]], [[nor]] [[of]] [[those]] [[who]] [[have]] [[gone]] [[astray]]. <> [[hanyar]] [[wa'anda]] [[ka]] [[yi]] [[wa]] [[ni'ima]], [[ba]] [[wa'anda]] [[aka]] [[yi]] [[wa]] [[fushi]] [[ba]], [[kuma]] [[ba]] '[[atattu]] [[ba]]. = [ [[1]]:[[7]] ] [[hanyar]] [[wadanda]] [[kayi]] [[wa]] [[ni'ima]], [[ba]] [[wadanda]] [[aka]] [[yi]] [[wa]] [[fushi]] [[ba]], [[kuma]] [[ba]] [[batattu]] [[ba]].'' --[[Quran/1#1:7|Qur'an 1:7]]


===[[Quran/1/7]] (24)===
===[[Quran/1/7]] (24)===
#: ''[[this]] [[has]] [[always]] [[been]] [[the]] [[way]] [[of]] [[those]] [[whom]] [[you]] [[rewarded]]. [[and]] [[not]] [[the]] [[path]] [[of]] [[those]] [[who]] [[had]] [[to]] [[face]] [[your]] [[requital]] ([[for]] [[blind]] [[following]] [[and]] [[arrogance]]), [[and]] [[not]] [[the]] [[path]] [[of]] [[those]] [[who]] [[faltered]] [[and]] [[deviated]] [[from]] [[the]] [[straight]] [[path]]. <> [[hanyar]] [[waanda]] [[ka]] [[yi]] [[wa]] [[niima]], [[ba]] [[waanda]] [[aka]] [[yi]] [[wa]] [[fushi]] [[ba]], [[kuma]] [[ba]] [[atattu]] [[ba]]. = [ [[1]]:[[7]] ] [[hanyar]] [[wadanda]] [[kayi]] [[wa]] [[niima]], [[ba]] [[wadanda]] [[aka]] [[yi]] [[wa]] [[fushi]] [[ba]], [[kuma]] [[ba]] [[batattu]] [[ba]].'' --[[Quran/1#1:7|Qur'an 1:7]]
#: ''[[this]] [[has]] [[always]] [[been]] [[the]] [[way]] [[of]] [[those]] [[whom]] [[you]] [[rewarded]]. [[and]] [[not]] [[the]] [[path]] [[of]] [[those]] [[who]] [[had]] [[to]] [[face]] [[your]] [[requital]] ([[for]] [[blind]] [[following]] [[and]] [[arrogance]]), [[and]] [[not]] [[the]] [[path]] [[of]] [[those]] [[who]] [[faltered]] [[and]] [[deviated]] [[from]] [[the]] [[straight]] [[path]]. <> [[hanyar]] [[wa'anda]] [[ka]] [[yi]] [[wa]] [[ni'ima]], [[ba]] [[wa'anda]] [[aka]] [[yi]] [[wa]] [[fushi]] [[ba]], [[kuma]] [[ba]] '[[atattu]] [[ba]]. = [ [[1]]:[[7]] ] [[hanyar]] [[wadanda]] [[kayi]] [[wa]] [[ni'ima]], [[ba]] [[wadanda]] [[aka]] [[yi]] [[wa]] [[fushi]] [[ba]], [[kuma]] [[ba]] [[batattu]] [[ba]].'' --[[Quran/1#1:7|Qur'an 1:7]]


===[[Quran/1/7]] (25)===
===[[Quran/1/7]] (25)===
#: ''[[the]] [[path]] [[of]] [[those]] [[on]] [[whom]] [[you]] [[have]] [[bestowed]] [[your]] [[mercy]], [[those]] [[whose]] ([[share]]) [[is]] [[not]] [[anger]], [[against]] [[whom]] [[you]] [[have]] [[sent]] ([[your]]) [[wrath]], [[and]] ([[those]]) [[who]] [[do]] [[not]] [[become]] [[lost]], [[nor]] [[the]] [[erring]] ([[ones]]). <> [[hanyar]] [[waanda]] [[ka]] [[yi]] [[wa]] [[niima]], [[ba]] [[waanda]] [[aka]] [[yi]] [[wa]] [[fushi]] [[ba]], [[kuma]] [[ba]] [[atattu]] [[ba]]. = [ [[1]]:[[7]] ] [[hanyar]] [[wadanda]] [[kayi]] [[wa]] [[niima]], [[ba]] [[wadanda]] [[aka]] [[yi]] [[wa]] [[fushi]] [[ba]], [[kuma]] [[ba]] [[batattu]] [[ba]].'' --[[Quran/1#1:7|Qur'an 1:7]]
#: ''[[the]] [[path]] [[of]] [[those]] [[on]] [[whom]] [[you]] [[have]] [[bestowed]] [[your]] [[mercy]], [[those]] [[whose]] ([[share]]) [[is]] [[not]] [[anger]], [[against]] [[whom]] [[you]] [[have]] [[sent]] ([[your]]) [[wrath]], [[and]] ([[those]]) [[who]] [[do]] [[not]] [[become]] [[lost]], [[nor]] [[the]] [[erring]] ([[ones]]). <> [[hanyar]] [[wa'anda]] [[ka]] [[yi]] [[wa]] [[ni'ima]], [[ba]] [[wa'anda]] [[aka]] [[yi]] [[wa]] [[fushi]] [[ba]], [[kuma]] [[ba]] '[[atattu]] [[ba]]. = [ [[1]]:[[7]] ] [[hanyar]] [[wadanda]] [[kayi]] [[wa]] [[ni'ima]], [[ba]] [[wadanda]] [[aka]] [[yi]] [[wa]] [[fushi]] [[ba]], [[kuma]] [[ba]] [[batattu]] [[ba]].'' --[[Quran/1#1:7|Qur'an 1:7]]


===[[Quran/1/7]] (26)===
===[[Quran/1/7]] (26)===
#: ''[[the]] [[path]] [[of]] [[those]] [[upon]] [[whom]] [[you]] [[have]] [[bestowed]] [[favor]], [[not]] [[of]] [[those]] [[who]] [[have]] [[evoked]] [ [[your]] ] [[anger]] [[or]] [[of]] [[those]] [[who]] [[are]] [[astray]]. <> [[hanyar]] [[waanda]] [[ka]] [[yi]] [[wa]] [[niima]], [[ba]] [[waanda]] [[aka]] [[yi]] [[wa]] [[fushi]] [[ba]], [[kuma]] [[ba]] [[atattu]] [[ba]]. = [ [[1]]:[[7]] ] [[hanyar]] [[wadanda]] [[kayi]] [[wa]] [[niima]], [[ba]] [[wadanda]] [[aka]] [[yi]] [[wa]] [[fushi]] [[ba]], [[kuma]] [[ba]] [[batattu]] [[ba]].'' --[[Quran/1#1:7|Qur'an 1:7]]
#: ''[[the]] [[path]] [[of]] [[those]] [[upon]] [[whom]] [[you]] [[have]] [[bestowed]] [[favor]], [[not]] [[of]] [[those]] [[who]] [[have]] [[evoked]] [ [[your]] ] [[anger]] [[or]] [[of]] [[those]] [[who]] [[are]] [[astray]]. <> [[hanyar]] [[wa'anda]] [[ka]] [[yi]] [[wa]] [[ni'ima]], [[ba]] [[wa'anda]] [[aka]] [[yi]] [[wa]] [[fushi]] [[ba]], [[kuma]] [[ba]] '[[atattu]] [[ba]]. = [ [[1]]:[[7]] ] [[hanyar]] [[wadanda]] [[kayi]] [[wa]] [[ni'ima]], [[ba]] [[wadanda]] [[aka]] [[yi]] [[wa]] [[fushi]] [[ba]], [[kuma]] [[ba]] [[batattu]] [[ba]].'' --[[Quran/1#1:7|Qur'an 1:7]]


===[[Quran/1/7]] (27)===
===[[Quran/1/7]] (27)===
#: ''[[the]] [[way]] [[of]] [[those]] [[whom]] [[you]] [[have]] [[favored]]; [[not]] [[of]] [[those]] [[who]] [[have]] [[earned]] [[your]] [[wrath]], [[or]] [[of]] [[those]] [[who]] [[have]] [[lost]] [[the]] [[way]].  <> [[hanyar]] [[waanda]] [[ka]] [[yi]] [[wa]] [[niima]], [[ba]] [[waanda]] [[aka]] [[yi]] [[wa]] [[fushi]] [[ba]], [[kuma]] [[ba]] [[atattu]] [[ba]]. = [ [[1]]:[[7]] ] [[hanyar]] [[wadanda]] [[kayi]] [[wa]] [[niima]], [[ba]] [[wadanda]] [[aka]] [[yi]] [[wa]] [[fushi]] [[ba]], [[kuma]] [[ba]] [[batattu]] [[ba]].'' --[[Quran/1#1:7|Qur'an 1:7]]
#: ''[[the]] [[way]] [[of]] [[those]] [[whom]] [[you]] [[have]] [[favored]]; [[not]] [[of]] [[those]] [[who]] [[have]] [[earned]] [[your]] [[wrath]], [[or]] [[of]] [[those]] [[who]] [[have]] [[lost]] [[the]] [[way]].  <> [[hanyar]] [[wa'anda]] [[ka]] [[yi]] [[wa]] [[ni'ima]], [[ba]] [[wa'anda]] [[aka]] [[yi]] [[wa]] [[fushi]] [[ba]], [[kuma]] [[ba]] '[[atattu]] [[ba]]. = [ [[1]]:[[7]] ] [[hanyar]] [[wadanda]] [[kayi]] [[wa]] [[ni'ima]], [[ba]] [[wadanda]] [[aka]] [[yi]] [[wa]] [[fushi]] [[ba]], [[kuma]] [[ba]] [[batattu]] [[ba]].'' --[[Quran/1#1:7|Qur'an 1:7]]


===[[Quran/1/7]] (28)===
===[[Quran/1/7]] (28)===
#: ''[[the]] [[path]] [[of]] [[those]] [[upon]] [[whom]] [[you]] [[have]] [[bestowed]] [[your]] [[blessings]]! [[not]] [[the]] [[path]] [[of]] [[those]] [[who]] [[earned]] [[your]] [[wrath]], [[or]] [[erred]] [[and]] [[went]] [[astray]]. <> [[hanyar]] [[waanda]] [[ka]] [[yi]] [[wa]] [[niima]], [[ba]] [[waanda]] [[aka]] [[yi]] [[wa]] [[fushi]] [[ba]], [[kuma]] [[ba]] [[atattu]] [[ba]]. = [ [[1]]:[[7]] ] [[hanyar]] [[wadanda]] [[kayi]] [[wa]] [[niima]], [[ba]] [[wadanda]] [[aka]] [[yi]] [[wa]] [[fushi]] [[ba]], [[kuma]] [[ba]] [[batattu]] [[ba]].'' --[[Quran/1#1:7|Qur'an 1:7]]
#: ''[[the]] [[path]] [[of]] [[those]] [[upon]] [[whom]] [[you]] [[have]] [[bestowed]] [[your]] [[blessings]]! [[not]] [[the]] [[path]] [[of]] [[those]] [[who]] [[earned]] [[your]] [[wrath]], [[or]] [[erred]] [[and]] [[went]] [[astray]]. <> [[hanyar]] [[wa'anda]] [[ka]] [[yi]] [[wa]] [[ni'ima]], [[ba]] [[wa'anda]] [[aka]] [[yi]] [[wa]] [[fushi]] [[ba]], [[kuma]] [[ba]] '[[atattu]] [[ba]]. = [ [[1]]:[[7]] ] [[hanyar]] [[wadanda]] [[kayi]] [[wa]] [[ni'ima]], [[ba]] [[wadanda]] [[aka]] [[yi]] [[wa]] [[fushi]] [[ba]], [[kuma]] [[ba]] [[batattu]] [[ba]].'' --[[Quran/1#1:7|Qur'an 1:7]]


===[[Quran/1/7]] (29)===
===[[Quran/1/7]] (29)===
#: ''[[the]] [[path]] [[of]] [[those]] [[upon]] [[whom]] [[you]] [[have]] [[bestowed]] [[your]] [[favours]], [[not]] [[of]] [[those]] [[who]] [[have]] [[been]] [[afflicted]] [[with]] [[wrath]], [[nor]] [[of]] [[those]] [[who]] [[have]] [[gone]] [[astray]]. <> [[hanyar]] [[waanda]] [[ka]] [[yi]] [[wa]] [[niima]], [[ba]] [[waanda]] [[aka]] [[yi]] [[wa]] [[fushi]] [[ba]], [[kuma]] [[ba]] [[atattu]] [[ba]]. = [ [[1]]:[[7]] ] [[hanyar]] [[wadanda]] [[kayi]] [[wa]] [[niima]], [[ba]] [[wadanda]] [[aka]] [[yi]] [[wa]] [[fushi]] [[ba]], [[kuma]] [[ba]] [[batattu]] [[ba]].'' --[[Quran/1#1:7|Qur'an 1:7]]
#: ''[[the]] [[path]] [[of]] [[those]] [[upon]] [[whom]] [[you]] [[have]] [[bestowed]] [[your]] [[favours]], [[not]] [[of]] [[those]] [[who]] [[have]] [[been]] [[afflicted]] [[with]] [[wrath]], [[nor]] [[of]] [[those]] [[who]] [[have]] [[gone]] [[astray]]. <> [[hanyar]] [[wa'anda]] [[ka]] [[yi]] [[wa]] [[ni'ima]], [[ba]] [[wa'anda]] [[aka]] [[yi]] [[wa]] [[fushi]] [[ba]], [[kuma]] [[ba]] '[[atattu]] [[ba]]. = [ [[1]]:[[7]] ] [[hanyar]] [[wadanda]] [[kayi]] [[wa]] [[ni'ima]], [[ba]] [[wadanda]] [[aka]] [[yi]] [[wa]] [[fushi]] [[ba]], [[kuma]] [[ba]] [[batattu]] [[ba]].'' --[[Quran/1#1:7|Qur'an 1:7]]


===[[Quran/1/7]] (30)===
===[[Quran/1/7]] (30)===
#: ''
#: ''
[[sirat]] ([[path]]) [[allazina]] ([[of]] [[those]]) [[an'amta]] ([[you]] [[bestowed]] [[reward]] [[and]] [[blessings]]) [[alaihim]] ([[upon]] [[them]]); [[ghair]] ([[not]]) [[al]]-[[maghzoob]] ([[those]] [[having]] [[violent]] [[anger]] [[or]] [[wrath]]) [[alaihim]] ([[over]] [[them]]), [[wa]] ([[and]]) [[la]] ([[not]]) [[az]]-[[zawllin]] ([[the]] [[losers]] [[of]] [[the]] [[path]]). <> [[hanyar]] [[waanda]] [[ka]] [[yi]] [[wa]] [[niima]], [[ba]] [[waanda]] [[aka]] [[yi]] [[wa]] [[fushi]] [[ba]], [[kuma]] [[ba]] [[atattu]] [[ba]]. = [ [[1]]:[[7]] ] [[hanyar]] [[wadanda]] [[kayi]] [[wa]] [[niima]], [[ba]] [[wadanda]] [[aka]] [[yi]] [[wa]] [[fushi]] [[ba]], [[kuma]] [[ba]] [[batattu]] [[ba]].'' --[[Quran/1#1:7|Qur'an 1:7]]
[[sirat]] ([[path]]) [[allazina]] ([[of]] [[those]]) [[an'amta]] ([[you]] [[bestowed]] [[reward]] [[and]] [[blessings]]) [[alaihim]] ([[upon]] [[them]]); [[ghair]] ([[not]]) [[al]]-[[maghzoob]] ([[those]] [[having]] [[violent]] [[anger]] [[or]] [[wrath]]) [[alaihim]] ([[over]] [[them]]), [[wa]] ([[and]]) [[la]] ([[not]]) [[az]]-[[zawllin]] ([[the]] [[losers]] [[of]] [[the]] [[path]]). <> [[hanyar]] [[wa'anda]] [[ka]] [[yi]] [[wa]] [[ni'ima]], [[ba]] [[wa'anda]] [[aka]] [[yi]] [[wa]] [[fushi]] [[ba]], [[kuma]] [[ba]] '[[atattu]] [[ba]]. = [ [[1]]:[[7]] ] [[hanyar]] [[wadanda]] [[kayi]] [[wa]] [[ni'ima]], [[ba]] [[wadanda]] [[aka]] [[yi]] [[wa]] [[fushi]] [[ba]], [[kuma]] [[ba]] [[batattu]] [[ba]].'' --[[Quran/1#1:7|Qur'an 1:7]]


===[[Quran/1/7]] (31)===
===[[Quran/1/7]] (31)===
#: ''[[the]] [[path]] [[of]] [[those]] [[you]] [[have]] [[blessed]], [[not]] [[of]] [[those]] [[against]] [[whom]] [[there]] [[is]] [[anger]], [[nor]] [[of]] [[those]] [[who]] [[are]] [[misguided]]. <> [[hanyar]] [[waanda]] [[ka]] [[yi]] [[wa]] [[niima]], [[ba]] [[waanda]] [[aka]] [[yi]] [[wa]] [[fushi]] [[ba]], [[kuma]] [[ba]] [[atattu]] [[ba]]. = [ [[1]]:[[7]] ] [[hanyar]] [[wadanda]] [[kayi]] [[wa]] [[niima]], [[ba]] [[wadanda]] [[aka]] [[yi]] [[wa]] [[fushi]] [[ba]], [[kuma]] [[ba]] [[batattu]] [[ba]].'' --[[Quran/1#1:7|Qur'an 1:7]]
#: ''[[the]] [[path]] [[of]] [[those]] [[you]] [[have]] [[blessed]], [[not]] [[of]] [[those]] [[against]] [[whom]] [[there]] [[is]] [[anger]], [[nor]] [[of]] [[those]] [[who]] [[are]] [[misguided]]. <> [[hanyar]] [[wa'anda]] [[ka]] [[yi]] [[wa]] [[ni'ima]], [[ba]] [[wa'anda]] [[aka]] [[yi]] [[wa]] [[fushi]] [[ba]], [[kuma]] [[ba]] '[[atattu]] [[ba]]. = [ [[1]]:[[7]] ] [[hanyar]] [[wadanda]] [[kayi]] [[wa]] [[ni'ima]], [[ba]] [[wadanda]] [[aka]] [[yi]] [[wa]] [[fushi]] [[ba]], [[kuma]] [[ba]] [[batattu]] [[ba]].'' --[[Quran/1#1:7|Qur'an 1:7]]


===[[Quran/1/7]] (32)===
===[[Quran/1/7]] (32)===
#: ''[[the]] [[way]] [[of]] [[those]] [[on]] [[whom]] [[you]] [[have]] [[bestowed]] [[your]] [[grace]]; [[those]] [[whose]] [[measure]] [[is]] [[not]] [[displeasure]], [[and]] [[who]] [[go]] [[not]] [[astray]]. <> [[hanyar]] [[waanda]] [[ka]] [[yi]] [[wa]] [[niima]], [[ba]] [[waanda]] [[aka]] [[yi]] [[wa]] [[fushi]] [[ba]], [[kuma]] [[ba]] [[atattu]] [[ba]]. = [ [[1]]:[[7]] ] [[hanyar]] [[wadanda]] [[kayi]] [[wa]] [[niima]], [[ba]] [[wadanda]] [[aka]] [[yi]] [[wa]] [[fushi]] [[ba]], [[kuma]] [[ba]] [[batattu]] [[ba]].'' --[[Quran/1#1:7|Qur'an 1:7]]
#: ''[[the]] [[way]] [[of]] [[those]] [[on]] [[whom]] [[you]] [[have]] [[bestowed]] [[your]] [[grace]]; [[those]] [[whose]] [[measure]] [[is]] [[not]] [[displeasure]], [[and]] [[who]] [[go]] [[not]] [[astray]]. <> [[hanyar]] [[wa'anda]] [[ka]] [[yi]] [[wa]] [[ni'ima]], [[ba]] [[wa'anda]] [[aka]] [[yi]] [[wa]] [[fushi]] [[ba]], [[kuma]] [[ba]] '[[atattu]] [[ba]]. = [ [[1]]:[[7]] ] [[hanyar]] [[wadanda]] [[kayi]] [[wa]] [[ni'ima]], [[ba]] [[wadanda]] [[aka]] [[yi]] [[wa]] [[fushi]] [[ba]], [[kuma]] [[ba]] [[batattu]] [[ba]].'' --[[Quran/1#1:7|Qur'an 1:7]]


===[[Quran/1/7]] (33)===
===[[Quran/1/7]] (33)===
#: ''[[the]] [[way]] [[of]] [[those]] [[whom]] [[you]] [[have]] [[favoured]], [[who]] [[did]] [[not]] [[incur]] [[your]] [[wrath]], [[who]] [[are]] [[not]] [[astray]]. <> [[hanyar]] [[waanda]] [[ka]] [[yi]] [[wa]] [[niima]], [[ba]] [[waanda]] [[aka]] [[yi]] [[wa]] [[fushi]] [[ba]], [[kuma]] [[ba]] [[atattu]] [[ba]]. = [ [[1]]:[[7]] ] [[hanyar]] [[wadanda]] [[kayi]] [[wa]] [[niima]], [[ba]] [[wadanda]] [[aka]] [[yi]] [[wa]] [[fushi]] [[ba]], [[kuma]] [[ba]] [[batattu]] [[ba]].'' --[[Quran/1#1:7|Qur'an 1:7]]
#: ''[[the]] [[way]] [[of]] [[those]] [[whom]] [[you]] [[have]] [[favoured]], [[who]] [[did]] [[not]] [[incur]] [[your]] [[wrath]], [[who]] [[are]] [[not]] [[astray]]. <> [[hanyar]] [[wa'anda]] [[ka]] [[yi]] [[wa]] [[ni'ima]], [[ba]] [[wa'anda]] [[aka]] [[yi]] [[wa]] [[fushi]] [[ba]], [[kuma]] [[ba]] '[[atattu]] [[ba]]. = [ [[1]]:[[7]] ] [[hanyar]] [[wadanda]] [[kayi]] [[wa]] [[ni'ima]], [[ba]] [[wadanda]] [[aka]] [[yi]] [[wa]] [[fushi]] [[ba]], [[kuma]] [[ba]] [[batattu]] [[ba]].'' --[[Quran/1#1:7|Qur'an 1:7]]


===[[Quran/1/7]] (34)===
===[[Quran/1/7]] (34)===
#: ''[[path]] [[of]] [[those]] [[whom]] [[you]] [[favored]] [[upon]] [[them]], [[not]] [[those]] [[who]] [[are]] [[the]] [[object]] [[of]] ([[your]]) [[anger]], [[and]] [[not]] [[the]] [[lost]] [[ones]]. <> [[hanyar]] [[waanda]] [[ka]] [[yi]] [[wa]] [[niima]], [[ba]] [[waanda]] [[aka]] [[yi]] [[wa]] [[fushi]] [[ba]], [[kuma]] [[ba]] [[atattu]] [[ba]]. = [ [[1]]:[[7]] ] [[hanyar]] [[wadanda]] [[kayi]] [[wa]] [[niima]], [[ba]] [[wadanda]] [[aka]] [[yi]] [[wa]] [[fushi]] [[ba]], [[kuma]] [[ba]] [[batattu]] [[ba]].'' --[[Quran/1#1:7|Qur'an 1:7]]
#: ''[[path]] [[of]] [[those]] [[whom]] [[you]] [[favored]] [[upon]] [[them]], [[not]] [[those]] [[who]] [[are]] [[the]] [[object]] [[of]] ([[your]]) [[anger]], [[and]] [[not]] [[the]] [[lost]] [[ones]]. <> [[hanyar]] [[wa'anda]] [[ka]] [[yi]] [[wa]] [[ni'ima]], [[ba]] [[wa'anda]] [[aka]] [[yi]] [[wa]] [[fushi]] [[ba]], [[kuma]] [[ba]] '[[atattu]] [[ba]]. = [ [[1]]:[[7]] ] [[hanyar]] [[wadanda]] [[kayi]] [[wa]] [[ni'ima]], [[ba]] [[wadanda]] [[aka]] [[yi]] [[wa]] [[fushi]] [[ba]], [[kuma]] [[ba]] [[batattu]] [[ba]].'' --[[Quran/1#1:7|Qur'an 1:7]]


===[[Quran/1/7]] (35)===
===[[Quran/1/7]] (35)===
#: ''[[the]] [[path]] [[of]] [[those]] [[you]] [[have]] [[blessed]], [[not]] [[of]] [[those]] [[who]] [[have]] [[incurred]] [[the]] [[wrath]], [[nor]] [[the]] [[misguided]].  <> [[hanyar]] [[waanda]] [[ka]] [[yi]] [[wa]] [[niima]], [[ba]] [[waanda]] [[aka]] [[yi]] [[wa]] [[fushi]] [[ba]], [[kuma]] [[ba]] [[atattu]] [[ba]]. = [ [[1]]:[[7]] ] [[hanyar]] [[wadanda]] [[kayi]] [[wa]] [[niima]], [[ba]] [[wadanda]] [[aka]] [[yi]] [[wa]] [[fushi]] [[ba]], [[kuma]] [[ba]] [[batattu]] [[ba]].'' --[[Quran/1#1:7|Qur'an 1:7]]
#: ''[[the]] [[path]] [[of]] [[those]] [[you]] [[have]] [[blessed]], [[not]] [[of]] [[those]] [[who]] [[have]] [[incurred]] [[the]] [[wrath]], [[nor]] [[the]] [[misguided]].  <> [[hanyar]] [[wa'anda]] [[ka]] [[yi]] [[wa]] [[ni'ima]], [[ba]] [[wa'anda]] [[aka]] [[yi]] [[wa]] [[fushi]] [[ba]], [[kuma]] [[ba]] '[[atattu]] [[ba]]. = [ [[1]]:[[7]] ] [[hanyar]] [[wadanda]] [[kayi]] [[wa]] [[ni'ima]], [[ba]] [[wadanda]] [[aka]] [[yi]] [[wa]] [[fushi]] [[ba]], [[kuma]] [[ba]] [[batattu]] [[ba]].'' --[[Quran/1#1:7|Qur'an 1:7]]


===[[Quran/1/7]] (36)===
===[[Quran/1/7]] (36)===
#: ''[[path]] [[of]] [[those]] [[upon]] [[whom]] [[you]] [[have]] [[bestowed]] [[favours]], [[not]] [[of]] [[those]] [[who]] [[have]] [[incurred]] [[your]] [[wrath]], [[nor]] [[of]] [[those]] [[who]] [[have]] [[gone]] [[astray]] ! <> [[hanyar]] [[waanda]] [[ka]] [[yi]] [[wa]] [[niima]], [[ba]] [[waanda]] [[aka]] [[yi]] [[wa]] [[fushi]] [[ba]], [[kuma]] [[ba]] [[atattu]] [[ba]]. = [ [[1]]:[[7]] ] [[hanyar]] [[wadanda]] [[kayi]] [[wa]] [[niima]], [[ba]] [[wadanda]] [[aka]] [[yi]] [[wa]] [[fushi]] [[ba]], [[kuma]] [[ba]] [[batattu]] [[ba]].'' --[[Quran/1#1:7|Qur'an 1:7]]
#: ''[[path]] [[of]] [[those]] [[upon]] [[whom]] [[you]] [[have]] [[bestowed]] [[favours]], [[not]] [[of]] [[those]] [[who]] [[have]] [[incurred]] [[your]] [[wrath]], [[nor]] [[of]] [[those]] [[who]] [[have]] [[gone]] [[astray]] ! <> [[hanyar]] [[wa'anda]] [[ka]] [[yi]] [[wa]] [[ni'ima]], [[ba]] [[wa'anda]] [[aka]] [[yi]] [[wa]] [[fushi]] [[ba]], [[kuma]] [[ba]] '[[atattu]] [[ba]]. = [ [[1]]:[[7]] ] [[hanyar]] [[wadanda]] [[kayi]] [[wa]] [[ni'ima]], [[ba]] [[wadanda]] [[aka]] [[yi]] [[wa]] [[fushi]] [[ba]], [[kuma]] [[ba]] [[batattu]] [[ba]].'' --[[Quran/1#1:7|Qur'an 1:7]]


===[[Quran/1/7]] (37)===
===[[Quran/1/7]] (37)===
#: ''[[the]] [[path]] [[paved]] [[by]] [[those]] [[who]] [[received]] [[your]] [[blessings]] [[and]] [[not]] [[the]] [[ones]] [[who]] ([[deserved]]) [[your]] [[anger]] [[and]] [[lost]] ([[forever]]) [[in]] [[darkness]] . <> [[hanyar]] [[waanda]] [[ka]] [[yi]] [[wa]] [[niima]], [[ba]] [[waanda]] [[aka]] [[yi]] [[wa]] [[fushi]] [[ba]], [[kuma]] [[ba]] [[atattu]] [[ba]]. = [ [[1]]:[[7]] ] [[hanyar]] [[wadanda]] [[kayi]] [[wa]] [[niima]], [[ba]] [[wadanda]] [[aka]] [[yi]] [[wa]] [[fushi]] [[ba]], [[kuma]] [[ba]] [[batattu]] [[ba]].'' --[[Quran/1#1:7|Qur'an 1:7]]
#: ''[[the]] [[path]] [[paved]] [[by]] [[those]] [[who]] [[received]] [[your]] [[blessings]] [[and]] [[not]] [[the]] [[ones]] [[who]] ([[deserved]]) [[your]] [[anger]] [[and]] [[lost]] ([[forever]]) [[in]] [[darkness]] . <> [[hanyar]] [[wa'anda]] [[ka]] [[yi]] [[wa]] [[ni'ima]], [[ba]] [[wa'anda]] [[aka]] [[yi]] [[wa]] [[fushi]] [[ba]], [[kuma]] [[ba]] '[[atattu]] [[ba]]. = [ [[1]]:[[7]] ] [[hanyar]] [[wadanda]] [[kayi]] [[wa]] [[ni'ima]], [[ba]] [[wadanda]] [[aka]] [[yi]] [[wa]] [[fushi]] [[ba]], [[kuma]] [[ba]] [[batattu]] [[ba]].'' --[[Quran/1#1:7|Qur'an 1:7]]


===[[Quran/1/7]] (38)===
===[[Quran/1/7]] (38)===
#: ''[[the]] [[path]] [[of]] [[those]] [[whom]] [[you]] [[have]] [[favoured]] - [[not]] [[the]] [[path]] [[of]] [[those]] [[who]] [[earned]] [[your]] [[anger]] - [[nor]] [[of]] [[those]] [[who]] [[are]] [[astray]]. <> [[hanyar]] [[waanda]] [[ka]] [[yi]] [[wa]] [[niima]], [[ba]] [[waanda]] [[aka]] [[yi]] [[wa]] [[fushi]] [[ba]], [[kuma]] [[ba]] [[atattu]] [[ba]]. = [ [[1]]:[[7]] ] [[hanyar]] [[wadanda]] [[kayi]] [[wa]] [[niima]], [[ba]] [[wadanda]] [[aka]] [[yi]] [[wa]] [[fushi]] [[ba]], [[kuma]] [[ba]] [[batattu]] [[ba]].'' --[[Quran/1#1:7|Qur'an 1:7]]
#: ''[[the]] [[path]] [[of]] [[those]] [[whom]] [[you]] [[have]] [[favoured]] - [[not]] [[the]] [[path]] [[of]] [[those]] [[who]] [[earned]] [[your]] [[anger]] - [[nor]] [[of]] [[those]] [[who]] [[are]] [[astray]]. <> [[hanyar]] [[wa'anda]] [[ka]] [[yi]] [[wa]] [[ni'ima]], [[ba]] [[wa'anda]] [[aka]] [[yi]] [[wa]] [[fushi]] [[ba]], [[kuma]] [[ba]] '[[atattu]] [[ba]]. = [ [[1]]:[[7]] ] [[hanyar]] [[wadanda]] [[kayi]] [[wa]] [[ni'ima]], [[ba]] [[wadanda]] [[aka]] [[yi]] [[wa]] [[fushi]] [[ba]], [[kuma]] [[ba]] [[batattu]] [[ba]].'' --[[Quran/1#1:7|Qur'an 1:7]]


===[[Quran/1/7]] (39)===
===[[Quran/1/7]] (39)===
#: ''[[the]] [[path]] [[of]] [[those]] [[upon]] [[whom]] [[you]] [[have]] [[favored]], [[not]] [[those]] [[upon]] [[whom]] [[is]] [[the]] [[anger]], [[nor]] [[the]] [[astray]]. ([[amen]] [[please]] [[answer]]) <> [[hanyar]] [[waanda]] [[ka]] [[yi]] [[wa]] [[niima]], [[ba]] [[waanda]] [[aka]] [[yi]] [[wa]] [[fushi]] [[ba]], [[kuma]] [[ba]] [[atattu]] [[ba]]. = [ [[1]]:[[7]] ] [[hanyar]] [[wadanda]] [[kayi]] [[wa]] [[niima]], [[ba]] [[wadanda]] [[aka]] [[yi]] [[wa]] [[fushi]] [[ba]], [[kuma]] [[ba]] [[batattu]] [[ba]].'' --[[Quran/1#1:7|Qur'an 1:7]]
#: ''[[the]] [[path]] [[of]] [[those]] [[upon]] [[whom]] [[you]] [[have]] [[favored]], [[not]] [[those]] [[upon]] [[whom]] [[is]] [[the]] [[anger]], [[nor]] [[the]] [[astray]]. ([[amen]] [[please]] [[answer]]) <> [[hanyar]] [[wa'anda]] [[ka]] [[yi]] [[wa]] [[ni'ima]], [[ba]] [[wa'anda]] [[aka]] [[yi]] [[wa]] [[fushi]] [[ba]], [[kuma]] [[ba]] '[[atattu]] [[ba]]. = [ [[1]]:[[7]] ] [[hanyar]] [[wadanda]] [[kayi]] [[wa]] [[ni'ima]], [[ba]] [[wadanda]] [[aka]] [[yi]] [[wa]] [[fushi]] [[ba]], [[kuma]] [[ba]] [[batattu]] [[ba]].'' --[[Quran/1#1:7|Qur'an 1:7]]


===[[Quran/1/7]] (40)===
===[[Quran/1/7]] (40)===
#: ''[[the]] [[path]] [[of]] [[those]] [[upon]] [[whom]] [[thou]] [[has]] [[bestowed]] [[favours]], [[not]] [[those]] [[upon]] [[whom]] [[wrath]] [[is]] [[brought]] [[down]], [[nor]] [[those]] [[who]] [[go]] [[astray]]. <> [[hanyar]] [[waanda]] [[ka]] [[yi]] [[wa]] [[niima]], [[ba]] [[waanda]] [[aka]] [[yi]] [[wa]] [[fushi]] [[ba]], [[kuma]] [[ba]] [[atattu]] [[ba]]. = [ [[1]]:[[7]] ] [[hanyar]] [[wadanda]] [[kayi]] [[wa]] [[niima]], [[ba]] [[wadanda]] [[aka]] [[yi]] [[wa]] [[fushi]] [[ba]], [[kuma]] [[ba]] [[batattu]] [[ba]].'' --[[Quran/1#1:7|Qur'an 1:7]]
#: ''[[the]] [[path]] [[of]] [[those]] [[upon]] [[whom]] [[thou]] [[has]] [[bestowed]] [[favours]], [[not]] [[those]] [[upon]] [[whom]] [[wrath]] [[is]] [[brought]] [[down]], [[nor]] [[those]] [[who]] [[go]] [[astray]]. <> [[hanyar]] [[wa'anda]] [[ka]] [[yi]] [[wa]] [[ni'ima]], [[ba]] [[wa'anda]] [[aka]] [[yi]] [[wa]] [[fushi]] [[ba]], [[kuma]] [[ba]] '[[atattu]] [[ba]]. = [ [[1]]:[[7]] ] [[hanyar]] [[wadanda]] [[kayi]] [[wa]] [[ni'ima]], [[ba]] [[wadanda]] [[aka]] [[yi]] [[wa]] [[fushi]] [[ba]], [[kuma]] [[ba]] [[batattu]] [[ba]].'' --[[Quran/1#1:7|Qur'an 1:7]]


===[[Quran/1/7]] (41)===
===[[Quran/1/7]] (41)===
#: ''([[the]]) [[way]]/[[road]] ([[of]]) [[those]] [[you]] [[blessed]] [[on]] [[them]], [[not]] ([[those]]) [[the]] [[angered]] [[on]] [[them]], [[and]] [[nor]] [[the]] [[misguided]]. <> [[hanyar]] [[waanda]] [[ka]] [[yi]] [[wa]] [[niima]], [[ba]] [[waanda]] [[aka]] [[yi]] [[wa]] [[fushi]] [[ba]], [[kuma]] [[ba]] [[atattu]] [[ba]]. = [ [[1]]:[[7]] ] [[hanyar]] [[wadanda]] [[kayi]] [[wa]] [[niima]], [[ba]] [[wadanda]] [[aka]] [[yi]] [[wa]] [[fushi]] [[ba]], [[kuma]] [[ba]] [[batattu]] [[ba]].'' --[[Quran/1#1:7|Qur'an 1:7]]
#: ''([[the]]) [[way]]/[[road]] ([[of]]) [[those]] [[you]] [[blessed]] [[on]] [[them]], [[not]] ([[those]]) [[the]] [[angered]] [[on]] [[them]], [[and]] [[nor]] [[the]] [[misguided]]. <> [[hanyar]] [[wa'anda]] [[ka]] [[yi]] [[wa]] [[ni'ima]], [[ba]] [[wa'anda]] [[aka]] [[yi]] [[wa]] [[fushi]] [[ba]], [[kuma]] [[ba]] '[[atattu]] [[ba]]. = [ [[1]]:[[7]] ] [[hanyar]] [[wadanda]] [[kayi]] [[wa]] [[ni'ima]], [[ba]] [[wadanda]] [[aka]] [[yi]] [[wa]] [[fushi]] [[ba]], [[kuma]] [[ba]] [[batattu]] [[ba]].'' --[[Quran/1#1:7|Qur'an 1:7]]


===[[Quran/1/7]] (42)===
===[[Quran/1/7]] (42)===
#: ''[[the]] [[path]] [[of]] [[those]] [[on]] [[whom]] [[thou]] [[hast]] [[bestowed]] [[thy]] [[favors]], [[those]] [[who]] [[have]] [[not]] [[incurred]] [[thy]] [[displeasure]] [[and]] [[those]] [[who]] [[have]] [[not]] [[gone]] [[astray]]. <> [[hanyar]] [[waanda]] [[ka]] [[yi]] [[wa]] [[niima]], [[ba]] [[waanda]] [[aka]] [[yi]] [[wa]] [[fushi]] [[ba]], [[kuma]] [[ba]] [[atattu]] [[ba]]. = [ [[1]]:[[7]] ] [[hanyar]] [[wadanda]] [[kayi]] [[wa]] [[niima]], [[ba]] [[wadanda]] [[aka]] [[yi]] [[wa]] [[fushi]] [[ba]], [[kuma]] [[ba]] [[batattu]] [[ba]].'' --[[Quran/1#1:7|Qur'an 1:7]]
#: ''[[the]] [[path]] [[of]] [[those]] [[on]] [[whom]] [[thou]] [[hast]] [[bestowed]] [[thy]] [[favors]], [[those]] [[who]] [[have]] [[not]] [[incurred]] [[thy]] [[displeasure]] [[and]] [[those]] [[who]] [[have]] [[not]] [[gone]] [[astray]]. <> [[hanyar]] [[wa'anda]] [[ka]] [[yi]] [[wa]] [[ni'ima]], [[ba]] [[wa'anda]] [[aka]] [[yi]] [[wa]] [[fushi]] [[ba]], [[kuma]] [[ba]] '[[atattu]] [[ba]]. = [ [[1]]:[[7]] ] [[hanyar]] [[wadanda]] [[kayi]] [[wa]] [[ni'ima]], [[ba]] [[wadanda]] [[aka]] [[yi]] [[wa]] [[fushi]] [[ba]], [[kuma]] [[ba]] [[batattu]] [[ba]].'' --[[Quran/1#1:7|Qur'an 1:7]]


===[[Quran/1/7]] (43)===
===[[Quran/1/7]] (43)===
#: ''[[the]] [[path]] [[of]] [[those]] [[whom]] [[you]] [[blessed]]; [[not]] [[of]] [[those]] [[who]] [[have]] [[deserved]] [[wrath]], [[nor]] [[of]] [[the]] [[strayers]].  <> [[hanyar]] [[waanda]] [[ka]] [[yi]] [[wa]] [[niima]], [[ba]] [[waanda]] [[aka]] [[yi]] [[wa]] [[fushi]] [[ba]], [[kuma]] [[ba]] [[atattu]] [[ba]]. = [ [[1]]:[[7]] ] [[hanyar]] [[wadanda]] [[kayi]] [[wa]] [[niima]], [[ba]] [[wadanda]] [[aka]] [[yi]] [[wa]] [[fushi]] [[ba]], [[kuma]] [[ba]] [[batattu]] [[ba]].'' --[[Quran/1#1:7|Qur'an 1:7]]
#: ''[[the]] [[path]] [[of]] [[those]] [[whom]] [[you]] [[blessed]]; [[not]] [[of]] [[those]] [[who]] [[have]] [[deserved]] [[wrath]], [[nor]] [[of]] [[the]] [[strayers]].  <> [[hanyar]] [[wa'anda]] [[ka]] [[yi]] [[wa]] [[ni'ima]], [[ba]] [[wa'anda]] [[aka]] [[yi]] [[wa]] [[fushi]] [[ba]], [[kuma]] [[ba]] '[[atattu]] [[ba]]. = [ [[1]]:[[7]] ] [[hanyar]] [[wadanda]] [[kayi]] [[wa]] [[ni'ima]], [[ba]] [[wadanda]] [[aka]] [[yi]] [[wa]] [[fushi]] [[ba]], [[kuma]] [[ba]] [[batattu]] [[ba]].'' --[[Quran/1#1:7|Qur'an 1:7]]


===[[Quran/1/7]] (44)===
===[[Quran/1/7]] (44)===
#: ''[[the]] [[path]] [[of]] [[those]] [[whom]] [[you]] [[have]] [[favoured]]. [[not]] [[of]] [[those]] [[who]] [[have]] [[earned]] [[your]] [[anger]] [[and]] [[nor]] [[of]] [[those]] [[who]] [[have]] [[gone]] [[astray]].  <> [[hanyar]] [[waanda]] [[ka]] [[yi]] [[wa]] [[niima]], [[ba]] [[waanda]] [[aka]] [[yi]] [[wa]] [[fushi]] [[ba]], [[kuma]] [[ba]] [[atattu]] [[ba]]. = [ [[1]]:[[7]] ] [[hanyar]] [[wadanda]] [[kayi]] [[wa]] [[niima]], [[ba]] [[wadanda]] [[aka]] [[yi]] [[wa]] [[fushi]] [[ba]], [[kuma]] [[ba]] [[batattu]] [[ba]].'' --[[Quran/1#1:7|Qur'an 1:7]]
#: ''[[the]] [[path]] [[of]] [[those]] [[whom]] [[you]] [[have]] [[favoured]]. [[not]] [[of]] [[those]] [[who]] [[have]] [[earned]] [[your]] [[anger]] [[and]] [[nor]] [[of]] [[those]] [[who]] [[have]] [[gone]] [[astray]].  <> [[hanyar]] [[wa'anda]] [[ka]] [[yi]] [[wa]] [[ni'ima]], [[ba]] [[wa'anda]] [[aka]] [[yi]] [[wa]] [[fushi]] [[ba]], [[kuma]] [[ba]] '[[atattu]] [[ba]]. = [ [[1]]:[[7]] ] [[hanyar]] [[wadanda]] [[kayi]] [[wa]] [[ni'ima]], [[ba]] [[wadanda]] [[aka]] [[yi]] [[wa]] [[fushi]] [[ba]], [[kuma]] [[ba]] [[batattu]] [[ba]].'' --[[Quran/1#1:7|Qur'an 1:7]]


===[[Quran/1/7]] (45)===
===[[Quran/1/7]] (45)===
#: ''[[the]] [[path]] [[of]] [[those]] [[on]] [[whom]] [[you]] [[have]] [[bestowed]] ([[your]]) [[blessings]], [[those]] [[who]] [[have]] [[not]] [[incurred]] ([[your]]) [[displeasure]], [[and]] [[those]] [[who]] [[have]] [[not]] [[gone]] [[astray]]. <> [[hanyar]] [[waanda]] [[ka]] [[yi]] [[wa]] [[niima]], [[ba]] [[waanda]] [[aka]] [[yi]] [[wa]] [[fushi]] [[ba]], [[kuma]] [[ba]] [[atattu]] [[ba]]. = [ [[1]]:[[7]] ] [[hanyar]] [[wadanda]] [[kayi]] [[wa]] [[niima]], [[ba]] [[wadanda]] [[aka]] [[yi]] [[wa]] [[fushi]] [[ba]], [[kuma]] [[ba]] [[batattu]] [[ba]].'' --[[Quran/1#1:7|Qur'an 1:7]]
#: ''[[the]] [[path]] [[of]] [[those]] [[on]] [[whom]] [[you]] [[have]] [[bestowed]] ([[your]]) [[blessings]], [[those]] [[who]] [[have]] [[not]] [[incurred]] ([[your]]) [[displeasure]], [[and]] [[those]] [[who]] [[have]] [[not]] [[gone]] [[astray]]. <> [[hanyar]] [[wa'anda]] [[ka]] [[yi]] [[wa]] [[ni'ima]], [[ba]] [[wa'anda]] [[aka]] [[yi]] [[wa]] [[fushi]] [[ba]], [[kuma]] [[ba]] '[[atattu]] [[ba]]. = [ [[1]]:[[7]] ] [[hanyar]] [[wadanda]] [[kayi]] [[wa]] [[ni'ima]], [[ba]] [[wadanda]] [[aka]] [[yi]] [[wa]] [[fushi]] [[ba]], [[kuma]] [[ba]] [[batattu]] [[ba]].'' --[[Quran/1#1:7|Qur'an 1:7]]


===[[Quran/1/7]] (46)===
===[[Quran/1/7]] (46)===
#: ''[[the]] [[way]] [[of]] [[those]] [[on]] [[whom]] [[you]] [[have]] [[bestowed]] [[your]] [[grace]] , [[not]] ([[the]] [[way]]) [[of]] [[those]] [[who]] [[earned]] [[your]] [[anger]] ([[such]] [[as]] [[the]] [[jews]]), [[nor]] [[of]] [[those]] [[who]] [[went]] [[astray]] ([[such]] [[as]] [[the]] [[christians]]). <> [[hanyar]] [[waanda]] [[ka]] [[yi]] [[wa]] [[niima]], [[ba]] [[waanda]] [[aka]] [[yi]] [[wa]] [[fushi]] [[ba]], [[kuma]] [[ba]] [[atattu]] [[ba]]. = [ [[1]]:[[7]] ] [[hanyar]] [[wadanda]] [[kayi]] [[wa]] [[niima]], [[ba]] [[wadanda]] [[aka]] [[yi]] [[wa]] [[fushi]] [[ba]], [[kuma]] [[ba]] [[batattu]] [[ba]].'' --[[Quran/1#1:7|Qur'an 1:7]]
#: ''[[the]] [[way]] [[of]] [[those]] [[on]] [[whom]] [[you]] [[have]] [[bestowed]] [[your]] [[grace]] , [[not]] ([[the]] [[way]]) [[of]] [[those]] [[who]] [[earned]] [[your]] [[anger]] ([[such]] [[as]] [[the]] [[jews]]), [[nor]] [[of]] [[those]] [[who]] [[went]] [[astray]] ([[such]] [[as]] [[the]] [[christians]]). <> [[hanyar]] [[wa'anda]] [[ka]] [[yi]] [[wa]] [[ni'ima]], [[ba]] [[wa'anda]] [[aka]] [[yi]] [[wa]] [[fushi]] [[ba]], [[kuma]] [[ba]] '[[atattu]] [[ba]]. = [ [[1]]:[[7]] ] [[hanyar]] [[wadanda]] [[kayi]] [[wa]] [[ni'ima]], [[ba]] [[wadanda]] [[aka]] [[yi]] [[wa]] [[fushi]] [[ba]], [[kuma]] [[ba]] [[batattu]] [[ba]].'' --[[Quran/1#1:7|Qur'an 1:7]]


===[[Quran/1/7]] (47)===
===[[Quran/1/7]] (47)===
#: ''[[the]] [[path]] [[of]] [[those]] [[whom]] [[thou]] [[hast]] [[blessed]], [[not]] [[of]] [[those]] [[against]] [[whom]] [[thou]] [[art]] [[wrathful]], [[nor]] [[of]] [[those]] [[who]] [[are]] [[astray]]. <> [[hanyar]] [[waanda]] [[ka]] [[yi]] [[wa]] [[niima]], [[ba]] [[waanda]] [[aka]] [[yi]] [[wa]] [[fushi]] [[ba]], [[kuma]] [[ba]] [[atattu]] [[ba]]. = [ [[1]]:[[7]] ] [[hanyar]] [[wadanda]] [[kayi]] [[wa]] [[niima]], [[ba]] [[wadanda]] [[aka]] [[yi]] [[wa]] [[fushi]] [[ba]], [[kuma]] [[ba]] [[batattu]] [[ba]].'' --[[Quran/1#1:7|Qur'an 1:7]]
#: ''[[the]] [[path]] [[of]] [[those]] [[whom]] [[thou]] [[hast]] [[blessed]], [[not]] [[of]] [[those]] [[against]] [[whom]] [[thou]] [[art]] [[wrathful]], [[nor]] [[of]] [[those]] [[who]] [[are]] [[astray]]. <> [[hanyar]] [[wa'anda]] [[ka]] [[yi]] [[wa]] [[ni'ima]], [[ba]] [[wa'anda]] [[aka]] [[yi]] [[wa]] [[fushi]] [[ba]], [[kuma]] [[ba]] '[[atattu]] [[ba]]. = [ [[1]]:[[7]] ] [[hanyar]] [[wadanda]] [[kayi]] [[wa]] [[ni'ima]], [[ba]] [[wadanda]] [[aka]] [[yi]] [[wa]] [[fushi]] [[ba]], [[kuma]] [[ba]] [[batattu]] [[ba]].'' --[[Quran/1#1:7|Qur'an 1:7]]


===[[Quran/1/7]] (48)===
===[[Quran/1/7]] (48)===
#: ''[[the]] [[path]] [[of]] [[those]] [[thou]] [[art]] [[gracious]] [[to]]; [[not]] [[of]] [[those]] [[thou]] [[art]] [[wroth]] [[with]]; [[nor]] [[of]] [[those]] [[who]] [[err]]. <> [[hanyar]] [[waanda]] [[ka]] [[yi]] [[wa]] [[niima]], [[ba]] [[waanda]] [[aka]] [[yi]] [[wa]] [[fushi]] [[ba]], [[kuma]] [[ba]] [[atattu]] [[ba]]. = [ [[1]]:[[7]] ] [[hanyar]] [[wadanda]] [[kayi]] [[wa]] [[niima]], [[ba]] [[wadanda]] [[aka]] [[yi]] [[wa]] [[fushi]] [[ba]], [[kuma]] [[ba]] [[batattu]] [[ba]].'' --[[Quran/1#1:7|Qur'an 1:7]]
#: ''[[the]] [[path]] [[of]] [[those]] [[thou]] [[art]] [[gracious]] [[to]]; [[not]] [[of]] [[those]] [[thou]] [[art]] [[wroth]] [[with]]; [[nor]] [[of]] [[those]] [[who]] [[err]]. <> [[hanyar]] [[wa'anda]] [[ka]] [[yi]] [[wa]] [[ni'ima]], [[ba]] [[wa'anda]] [[aka]] [[yi]] [[wa]] [[fushi]] [[ba]], [[kuma]] [[ba]] '[[atattu]] [[ba]]. = [ [[1]]:[[7]] ] [[hanyar]] [[wadanda]] [[kayi]] [[wa]] [[ni'ima]], [[ba]] [[wadanda]] [[aka]] [[yi]] [[wa]] [[fushi]] [[ba]], [[kuma]] [[ba]] [[batattu]] [[ba]].'' --[[Quran/1#1:7|Qur'an 1:7]]


===[[Quran/1/7]] (49)===
===[[Quran/1/7]] (49)===
#: ''[[in]] [[the]] [[way]] [[of]] [[those]] [[to]] [[whom]] [[thou]] [[hast]] [[been]] [[gracious]]; [[not]] [[of]] [[those]] [[against]] [[whom]] [[thou]] [[art]] [[incensed]], [[nor]] [[of]] [[those]] [[who]] [[go]] [[astray]]. <> [[hanyar]] [[waanda]] [[ka]] [[yi]] [[wa]] [[niima]], [[ba]] [[waanda]] [[aka]] [[yi]] [[wa]] [[fushi]] [[ba]], [[kuma]] [[ba]] [[atattu]] [[ba]]. = [ [[1]]:[[7]] ] [[hanyar]] [[wadanda]] [[kayi]] [[wa]] [[niima]], [[ba]] [[wadanda]] [[aka]] [[yi]] [[wa]] [[fushi]] [[ba]], [[kuma]] [[ba]] [[batattu]] [[ba]].'' --[[Quran/1#1:7|Qur'an 1:7]]
#: ''[[in]] [[the]] [[way]] [[of]] [[those]] [[to]] [[whom]] [[thou]] [[hast]] [[been]] [[gracious]]; [[not]] [[of]] [[those]] [[against]] [[whom]] [[thou]] [[art]] [[incensed]], [[nor]] [[of]] [[those]] [[who]] [[go]] [[astray]]. <> [[hanyar]] [[wa'anda]] [[ka]] [[yi]] [[wa]] [[ni'ima]], [[ba]] [[wa'anda]] [[aka]] [[yi]] [[wa]] [[fushi]] [[ba]], [[kuma]] [[ba]] '[[atattu]] [[ba]]. = [ [[1]]:[[7]] ] [[hanyar]] [[wadanda]] [[kayi]] [[wa]] [[ni'ima]], [[ba]] [[wadanda]] [[aka]] [[yi]] [[wa]] [[fushi]] [[ba]], [[kuma]] [[ba]] [[batattu]] [[ba]].'' --[[Quran/1#1:7|Qur'an 1:7]]


===[[Quran/1/7]] (50)===
===[[Quran/1/7]] (50)===
#: ''[[the]] [[path]] [[of]] [[those]] [[to]] [[whom]] [[thou]] [[hast]] [[been]] [[gracious]]; - [[with]] [[whom]] [[thou]] [[art]] [[not]] [[angry]], [[and]] [[who]] [[go]] [[not]] [[astray]]. <> [[hanyar]] [[waanda]] [[ka]] [[yi]] [[wa]] [[niima]], [[ba]] [[waanda]] [[aka]] [[yi]] [[wa]] [[fushi]] [[ba]], [[kuma]] [[ba]] [[atattu]] [[ba]]. = [ [[1]]:[[7]] ] [[hanyar]] [[wadanda]] [[kayi]] [[wa]] [[niima]], [[ba]] [[wadanda]] [[aka]] [[yi]] [[wa]] [[fushi]] [[ba]], [[kuma]] [[ba]] [[batattu]] [[ba]].'' --[[Quran/1#1:7|Qur'an 1:7]]
#: ''[[the]] [[path]] [[of]] [[those]] [[to]] [[whom]] [[thou]] [[hast]] [[been]] [[gracious]]; - [[with]] [[whom]] [[thou]] [[art]] [[not]] [[angry]], [[and]] [[who]] [[go]] [[not]] [[astray]]. <> [[hanyar]] [[wa'anda]] [[ka]] [[yi]] [[wa]] [[ni'ima]], [[ba]] [[wa'anda]] [[aka]] [[yi]] [[wa]] [[fushi]] [[ba]], [[kuma]] [[ba]] '[[atattu]] [[ba]]. = [ [[1]]:[[7]] ] [[hanyar]] [[wadanda]] [[kayi]] [[wa]] [[ni'ima]], [[ba]] [[wadanda]] [[aka]] [[yi]] [[wa]] [[fushi]] [[ba]], [[kuma]] [[ba]] [[batattu]] [[ba]].'' --[[Quran/1#1:7|Qur'an 1:7]]


===[[Quran/1/7]] (51)===
===[[Quran/1/7]] (51)===
#: ''[[the]] [[path]] [[of]] [[those]] [[whom]] [[you]] [[have]] [[favoured]], [[not]] [[of]] [[those]] [[who]] [[have]] [[incurred]] [[your]] [[wrath]], [[nor]] [[of]] [[those]] [[who]] [[have]] [[gone]] [[astray]]. <> [[hanyar]] [[waanda]] [[ka]] [[yi]] [[wa]] [[niima]], [[ba]] [[waanda]] [[aka]] [[yi]] [[wa]] [[fushi]] [[ba]], [[kuma]] [[ba]] [[atattu]] [[ba]]. = [ [[1]]:[[7]] ] [[hanyar]] [[wadanda]] [[kayi]] [[wa]] [[niima]], [[ba]] [[wadanda]] [[aka]] [[yi]] [[wa]] [[fushi]] [[ba]], [[kuma]] [[ba]] [[batattu]] [[ba]].'' --[[Quran/1#1:7|Qur'an 1:7]]
#: ''[[the]] [[path]] [[of]] [[those]] [[whom]] [[you]] [[have]] [[favoured]], [[not]] [[of]] [[those]] [[who]] [[have]] [[incurred]] [[your]] [[wrath]], [[nor]] [[of]] [[those]] [[who]] [[have]] [[gone]] [[astray]]. <> [[hanyar]] [[wa'anda]] [[ka]] [[yi]] [[wa]] [[ni'ima]], [[ba]] [[wa'anda]] [[aka]] [[yi]] [[wa]] [[fushi]] [[ba]], [[kuma]] [[ba]] '[[atattu]] [[ba]]. = [ [[1]]:[[7]] ] [[hanyar]] [[wadanda]] [[kayi]] [[wa]] [[ni'ima]], [[ba]] [[wadanda]] [[aka]] [[yi]] [[wa]] [[fushi]] [[ba]], [[kuma]] [[ba]] [[batattu]] [[ba]].'' --[[Quran/1#1:7|Qur'an 1:7]]


===[[Quran/1/7]] (52)===
===[[Quran/1/7]] (52)===
#: ''[[the]] [[path]] [[of]] [[those]] [[on]] [[whom]] [[you]] [[have]] [[bestowed]] [[your]] [[favours]], [[not]] [[those]] [[who]] [[have]] [[incurred]] [[your]] [[wrath]], [[nor]] [[those]] [[who]] [[have]] [[gone]] [[astray]].  <> [[hanyar]] [[waanda]] [[ka]] [[yi]] [[wa]] [[niima]], [[ba]] [[waanda]] [[aka]] [[yi]] [[wa]] [[fushi]] [[ba]], [[kuma]] [[ba]] [[atattu]] [[ba]]. = [ [[1]]:[[7]] ] [[hanyar]] [[wadanda]] [[kayi]] [[wa]] [[niima]], [[ba]] [[wadanda]] [[aka]] [[yi]] [[wa]] [[fushi]] [[ba]], [[kuma]] [[ba]] [[batattu]] [[ba]].'' --[[Quran/1#1:7|Qur'an 1:7]]
#: ''[[the]] [[path]] [[of]] [[those]] [[on]] [[whom]] [[you]] [[have]] [[bestowed]] [[your]] [[favours]], [[not]] [[those]] [[who]] [[have]] [[incurred]] [[your]] [[wrath]], [[nor]] [[those]] [[who]] [[have]] [[gone]] [[astray]].  <> [[hanyar]] [[wa'anda]] [[ka]] [[yi]] [[wa]] [[ni'ima]], [[ba]] [[wa'anda]] [[aka]] [[yi]] [[wa]] [[fushi]] [[ba]], [[kuma]] [[ba]] '[[atattu]] [[ba]]. = [ [[1]]:[[7]] ] [[hanyar]] [[wadanda]] [[kayi]] [[wa]] [[ni'ima]], [[ba]] [[wadanda]] [[aka]] [[yi]] [[wa]] [[fushi]] [[ba]], [[kuma]] [[ba]] [[batattu]] [[ba]].'' --[[Quran/1#1:7|Qur'an 1:7]]


===[[Quran/1/7]] (53)===
===[[Quran/1/7]] (53)===
#: ''[[the]] [[path]] [[of]] [[those]] [[you]] [[have]] [[favored]], [[not]] [[who]] [[are]] [[objects]] [[of]] [[anger]], [[nor]] [[of]] [[those]] [[who]] [[wander]] [[astray]]. <> [[hanyar]] [[waanda]] [[ka]] [[yi]] [[wa]] [[niima]], [[ba]] [[waanda]] [[aka]] [[yi]] [[wa]] [[fushi]] [[ba]], [[kuma]] [[ba]] [[atattu]] [[ba]]. = [ [[1]]:[[7]] ] [[hanyar]] [[wadanda]] [[kayi]] [[wa]] [[niima]], [[ba]] [[wadanda]] [[aka]] [[yi]] [[wa]] [[fushi]] [[ba]], [[kuma]] [[ba]] [[batattu]] [[ba]].'' --[[Quran/1#1:7|Qur'an 1:7]]
#: ''[[the]] [[path]] [[of]] [[those]] [[you]] [[have]] [[favored]], [[not]] [[who]] [[are]] [[objects]] [[of]] [[anger]], [[nor]] [[of]] [[those]] [[who]] [[wander]] [[astray]]. <> [[hanyar]] [[wa'anda]] [[ka]] [[yi]] [[wa]] [[ni'ima]], [[ba]] [[wa'anda]] [[aka]] [[yi]] [[wa]] [[fushi]] [[ba]], [[kuma]] [[ba]] '[[atattu]] [[ba]]. = [ [[1]]:[[7]] ] [[hanyar]] [[wadanda]] [[kayi]] [[wa]] [[ni'ima]], [[ba]] [[wadanda]] [[aka]] [[yi]] [[wa]] [[fushi]] [[ba]], [[kuma]] [[ba]] [[batattu]] [[ba]].'' --[[Quran/1#1:7|Qur'an 1:7]]


===[[Quran/1/7]] (54)===
===[[Quran/1/7]] (54)===
#: ''[[the]] [[path]] [[of]] [[those]] [[upon]] [[whom]] [[you]] [[have]] [[bestowed]] [[favor]] ([[those]] [[who]] [[believe]] [[in]] [[the]] [[names]] [[of]] [[allah]] [[as]] [[comprising]] [[their]] [[essential]] [[self]] [[and]] [[experience]] [[the]] [[awareness]] [[of]] [[their]] [[force]]) [[not]] [[of]] [[those]] [[who]] [[have]] [[evoked]] [[your]] [[wrath]] ([[who]] [[have]] [[failed]] [[to]] [[the]] [[see]] [[the]] [[reality]] [[of]] [[their]] [[selves]] [[and]] [[the]] [[corporeal]] [[worlds]] [[and]] [[who]] [[have]] [[become]] [[conditioned]] [[with]] [[their]] [[ego]]-[[identities]]) [[nor]] [[of]] [[those]] [[who]] [[are]] [[astray]] ([[from]] [[the]] [[reality]] [[and]] [[the]] [[understanding]] [[of]] [[the]] [[one]] [[denoted]] [[by]] [[the]] [[name]] [[allah]], [[the]] [[al]]-[[wahid]]-[[ul]] [[ahad]]-[[as]]-[[samad]], [[and]] [[who]] [[thus]] [[associate]] [[partners]] [[with]] [[allah]] [ [[shirq]]; [[duality]] ]).  <> [[hanyar]] [[waanda]] [[ka]] [[yi]] [[wa]] [[niima]], [[ba]] [[waanda]] [[aka]] [[yi]] [[wa]] [[fushi]] [[ba]], [[kuma]] [[ba]] [[atattu]] [[ba]]. = [ [[1]]:[[7]] ] [[hanyar]] [[wadanda]] [[kayi]] [[wa]] [[niima]], [[ba]] [[wadanda]] [[aka]] [[yi]] [[wa]] [[fushi]] [[ba]], [[kuma]] [[ba]] [[batattu]] [[ba]].'' --[[Quran/1#1:7|Qur'an 1:7]]
#: ''[[the]] [[path]] [[of]] [[those]] [[upon]] [[whom]] [[you]] [[have]] [[bestowed]] [[favor]] ([[those]] [[who]] [[believe]] [[in]] [[the]] [[names]] [[of]] [[allah]] [[as]] [[comprising]] [[their]] [[essential]] [[self]] [[and]] [[experience]] [[the]] [[awareness]] [[of]] [[their]] [[force]]) [[not]] [[of]] [[those]] [[who]] [[have]] [[evoked]] [[your]] [[wrath]] ([[who]] [[have]] [[failed]] [[to]] [[the]] [[see]] [[the]] [[reality]] [[of]] [[their]] [[selves]] [[and]] [[the]] [[corporeal]] [[worlds]] [[and]] [[who]] [[have]] [[become]] [[conditioned]] [[with]] [[their]] [[ego]]-[[identities]]) [[nor]] [[of]] [[those]] [[who]] [[are]] [[astray]] ([[from]] [[the]] [[reality]] [[and]] [[the]] [[understanding]] [[of]] [[the]] [[one]] [[denoted]] [[by]] [[the]] [[name]] [[allah]], [[the]] [[al]]-[[wahid]]-[[ul]] [[ahad]]-[[as]]-[[samad]], [[and]] [[who]] [[thus]] [[associate]] [[partners]] [[with]] [[allah]] [ [[shirq]]; [[duality]] ]).  <> [[hanyar]] [[wa'anda]] [[ka]] [[yi]] [[wa]] [[ni'ima]], [[ba]] [[wa'anda]] [[aka]] [[yi]] [[wa]] [[fushi]] [[ba]], [[kuma]] [[ba]] '[[atattu]] [[ba]]. = [ [[1]]:[[7]] ] [[hanyar]] [[wadanda]] [[kayi]] [[wa]] [[ni'ima]], [[ba]] [[wadanda]] [[aka]] [[yi]] [[wa]] [[fushi]] [[ba]], [[kuma]] [[ba]] [[batattu]] [[ba]].'' --[[Quran/1#1:7|Qur'an 1:7]]


===[[Quran/1/7]] (55)===
===[[Quran/1/7]] (55)===
#: ''"[[the]] [[path]] [[of]] [[those]] [[whom]] [[you]] [[are]] [[pleased]] [[with]] -- [[not]] [[the]] [[path]] [[of]] [[those]] [[who]] [[deserve]] [[your]] [[anger]], [[nor]] [[of]] [[those]] [[who]] [[become]] [[lost]]." <> [[hanyar]] [[waanda]] [[ka]] [[yi]] [[wa]] [[niima]], [[ba]] [[waanda]] [[aka]] [[yi]] [[wa]] [[fushi]] [[ba]], [[kuma]] [[ba]] [[atattu]] [[ba]]. = [ [[1]]:[[7]] ] [[hanyar]] [[wadanda]] [[kayi]] [[wa]] [[niima]], [[ba]] [[wadanda]] [[aka]] [[yi]] [[wa]] [[fushi]] [[ba]], [[kuma]] [[ba]] [[batattu]] [[ba]].'' --[[Quran/1#1:7|Qur'an 1:7]]
#: ''"[[the]] [[path]] [[of]] [[those]] [[whom]] [[you]] [[are]] [[pleased]] [[with]] -- [[not]] [[the]] [[path]] [[of]] [[those]] [[who]] [[deserve]] [[your]] [[anger]], [[nor]] [[of]] [[those]] [[who]] [[become]] [[lost]]." <> [[hanyar]] [[wa'anda]] [[ka]] [[yi]] [[wa]] [[ni'ima]], [[ba]] [[wa'anda]] [[aka]] [[yi]] [[wa]] [[fushi]] [[ba]], [[kuma]] [[ba]] '[[atattu]] [[ba]]. = [ [[1]]:[[7]] ] [[hanyar]] [[wadanda]] [[kayi]] [[wa]] [[ni'ima]], [[ba]] [[wadanda]] [[aka]] [[yi]] [[wa]] [[fushi]] [[ba]], [[kuma]] [[ba]] [[batattu]] [[ba]].'' --[[Quran/1#1:7|Qur'an 1:7]]


===[[Quran/1/7]] (56)===
===[[Quran/1/7]] (56)===
#: ''[[the]] [[path]] [[of]] [[those]] [[upon]] [[whom]] [[thou]] [[hast]] [[bestowed]] [[thy]] [[bounties]], [[not]] ([[the]] [[path]]) [[of]] [[those]] [[inflicted]] [[with]] [[thy]] [[wrath]], [[nor]] ([[of]] [[those]]) [[gone]] [[astray]]. <> [[hanyar]] [[waanda]] [[ka]] [[yi]] [[wa]] [[niima]], [[ba]] [[waanda]] [[aka]] [[yi]] [[wa]] [[fushi]] [[ba]], [[kuma]] [[ba]] [[atattu]] [[ba]]. = [ [[1]]:[[7]] ] [[hanyar]] [[wadanda]] [[kayi]] [[wa]] [[niima]], [[ba]] [[wadanda]] [[aka]] [[yi]] [[wa]] [[fushi]] [[ba]], [[kuma]] [[ba]] [[batattu]] [[ba]].'' --[[Quran/1#1:7|Qur'an 1:7]]
#: ''[[the]] [[path]] [[of]] [[those]] [[upon]] [[whom]] [[thou]] [[hast]] [[bestowed]] [[thy]] [[bounties]], [[not]] ([[the]] [[path]]) [[of]] [[those]] [[inflicted]] [[with]] [[thy]] [[wrath]], [[nor]] ([[of]] [[those]]) [[gone]] [[astray]]. <> [[hanyar]] [[wa'anda]] [[ka]] [[yi]] [[wa]] [[ni'ima]], [[ba]] [[wa'anda]] [[aka]] [[yi]] [[wa]] [[fushi]] [[ba]], [[kuma]] [[ba]] '[[atattu]] [[ba]]. = [ [[1]]:[[7]] ] [[hanyar]] [[wadanda]] [[kayi]] [[wa]] [[ni'ima]], [[ba]] [[wadanda]] [[aka]] [[yi]] [[wa]] [[fushi]] [[ba]], [[kuma]] [[ba]] [[batattu]] [[ba]].'' --[[Quran/1#1:7|Qur'an 1:7]]


===[[Quran/1/7]] (57)===
===[[Quran/1/7]] (57)===
#: ''[[the]] [[path]] [[of]] [[those]], [[on]] [[whom]] [[you]] [[have]] [[bestowed]] [[favours]], [[not]] ([[the]] [[path]] [[of]] [[those]]), [[upon]] [[whom]] [[is]] [[your]] [[anger]], [[nor]] [[of]] [[those]] [[who]] [[are]] [[astray]].  <> [[hanyar]] [[waanda]] [[ka]] [[yi]] [[wa]] [[niima]], [[ba]] [[waanda]] [[aka]] [[yi]] [[wa]] [[fushi]] [[ba]], [[kuma]] [[ba]] [[atattu]] [[ba]]. = [ [[1]]:[[7]] ] [[hanyar]] [[wadanda]] [[kayi]] [[wa]] [[niima]], [[ba]] [[wadanda]] [[aka]] [[yi]] [[wa]] [[fushi]] [[ba]], [[kuma]] [[ba]] [[batattu]] [[ba]].'' --[[Quran/1#1:7|Qur'an 1:7]]
#: ''[[the]] [[path]] [[of]] [[those]], [[on]] [[whom]] [[you]] [[have]] [[bestowed]] [[favours]], [[not]] ([[the]] [[path]] [[of]] [[those]]), [[upon]] [[whom]] [[is]] [[your]] [[anger]], [[nor]] [[of]] [[those]] [[who]] [[are]] [[astray]].  <> [[hanyar]] [[wa'anda]] [[ka]] [[yi]] [[wa]] [[ni'ima]], [[ba]] [[wa'anda]] [[aka]] [[yi]] [[wa]] [[fushi]] [[ba]], [[kuma]] [[ba]] '[[atattu]] [[ba]]. = [ [[1]]:[[7]] ] [[hanyar]] [[wadanda]] [[kayi]] [[wa]] [[ni'ima]], [[ba]] [[wadanda]] [[aka]] [[yi]] [[wa]] [[fushi]] [[ba]], [[kuma]] [[ba]] [[batattu]] [[ba]].'' --[[Quran/1#1:7|Qur'an 1:7]]


===[[Quran/1/7]] (58)===
===[[Quran/1/7]] (58)===
#: ''[[the]] [[path]] [[of]] [[those]] [[whom]] [[you]] [[have]] [[favored]], [[not]] [[of]] [[those]] [[who've]] [[earned]] [[your]] [[anger]], [[nor]] [[of]] [[those]] [[who've]] [[gone]] [[astray]]. <> [[hanyar]] [[waanda]] [[ka]] [[yi]] [[wa]] [[niima]], [[ba]] [[waanda]] [[aka]] [[yi]] [[wa]] [[fushi]] [[ba]], [[kuma]] [[ba]] [[atattu]] [[ba]]. = [ [[1]]:[[7]] ] [[hanyar]] [[wadanda]] [[kayi]] [[wa]] [[niima]], [[ba]] [[wadanda]] [[aka]] [[yi]] [[wa]] [[fushi]] [[ba]], [[kuma]] [[ba]] [[batattu]] [[ba]].'' --[[Quran/1#1:7|Qur'an 1:7]]
#: ''[[the]] [[path]] [[of]] [[those]] [[whom]] [[you]] [[have]] [[favored]], [[not]] [[of]] [[those]] [[who've]] [[earned]] [[your]] [[anger]], [[nor]] [[of]] [[those]] [[who've]] [[gone]] [[astray]]. <> [[hanyar]] [[wa'anda]] [[ka]] [[yi]] [[wa]] [[ni'ima]], [[ba]] [[wa'anda]] [[aka]] [[yi]] [[wa]] [[fushi]] [[ba]], [[kuma]] [[ba]] '[[atattu]] [[ba]]. = [ [[1]]:[[7]] ] [[hanyar]] [[wadanda]] [[kayi]] [[wa]] [[ni'ima]], [[ba]] [[wadanda]] [[aka]] [[yi]] [[wa]] [[fushi]] [[ba]], [[kuma]] [[ba]] [[batattu]] [[ba]].'' --[[Quran/1#1:7|Qur'an 1:7]]





Revision as of 03:06, 30 August 2017

Category:Quran > Quran/1 > Quran/1/6 > Quran/1/7 > Quran/2/1

Quran/1/7


  1. the path of those upon whom you have bestowed favor, not of those who have evoked [ your ] anger or of those who are astray. <> hanyar wa'anda ka yi wa ni'ima, ba wa'anda aka yi wa fushi ba, kuma ba 'atattu ba. = [ 1:7 ] hanyar wadanda kayi wa ni'ima, ba wadanda aka yi wa fushi ba, kuma ba batattu ba. --Qur'an 1:7
    Arabic Audio:
    Saheeh International English Translation Audio:

Quran/1/7 (0)

  1. sirata allatheena anaaamta aaalayhim ghayri almaghdoobi aaalayhim wala alddalleena <> hanyar wa'anda ka yi wa ni'ima, ba wa'anda aka yi wa fushi ba, kuma ba 'atattu ba. = [ 1:7 ] hanyar wadanda kayi wa ni'ima, ba wadanda aka yi wa fushi ba, kuma ba batattu ba. --Qur'an 1:7

Quran/1/7 (1)

  1. (the) path (of) those you have bestowed (your) favors on them, not (of) those who earned (your) wrath on themselves and not (of) those who go astray. <> hanyar wa'anda ka yi wa ni'ima, ba wa'anda aka yi wa fushi ba, kuma ba 'atattu ba. = [ 1:7 ] hanyar wadanda kayi wa ni'ima, ba wadanda aka yi wa fushi ba, kuma ba batattu ba. --Qur'an 1:7

Quran/1/7 (2)

  1. the way of those upon whom thou hast bestowed thy blessings, not of those who have been condemned [ by thee ], nor of those who go astray! <> hanyar wa'anda ka yi wa ni'ima, ba wa'anda aka yi wa fushi ba, kuma ba 'atattu ba. = [ 1:7 ] hanyar wadanda kayi wa ni'ima, ba wadanda aka yi wa fushi ba, kuma ba batattu ba. --Qur'an 1:7

Quran/1/7 (3)

  1. the path of those whom thou hast favoured; not the (path) of those who earn thine anger nor of those who go astray. <> hanyar wa'anda ka yi wa ni'ima, ba wa'anda aka yi wa fushi ba, kuma ba 'atattu ba. = [ 1:7 ] hanyar wadanda kayi wa ni'ima, ba wadanda aka yi wa fushi ba, kuma ba batattu ba. --Qur'an 1:7

Quran/1/7 (4)

  1. the way of those on whom thou hast bestowed thy grace, those whose (portion) is not wrath, and who go not astray. <> hanyar wa'anda ka yi wa ni'ima, ba wa'anda aka yi wa fushi ba, kuma ba 'atattu ba. = [ 1:7 ] hanyar wadanda kayi wa ni'ima, ba wadanda aka yi wa fushi ba, kuma ba batattu ba. --Qur'an 1:7

Quran/1/7 (5)

  1. the way of those on whom thou hast bestowed thy grace, those whose (portion) is not wrath, and who go not astray. <> hanyar wa'anda ka yi wa ni'ima, ba wa'anda aka yi wa fushi ba, kuma ba 'atattu ba. = [ 1:7 ] hanyar wadanda kayi wa ni'ima, ba wadanda aka yi wa fushi ba, kuma ba batattu ba. --Qur'an 1:7

Quran/1/7 (6)

  1. the path of those upon whom thou hast bestowed favors. not (the path) of those upon whom thy wrath is brought down, nor of those who go astray. <> hanyar wa'anda ka yi wa ni'ima, ba wa'anda aka yi wa fushi ba, kuma ba 'atattu ba. = [ 1:7 ] hanyar wadanda kayi wa ni'ima, ba wadanda aka yi wa fushi ba, kuma ba batattu ba. --Qur'an 1:7

Quran/1/7 (7)

  1. the path of those you have blessed; not of those who have incurred your wrath, nor of those who have gone astray. <> hanyar wa'anda ka yi wa ni'ima, ba wa'anda aka yi wa fushi ba, kuma ba 'atattu ba. = [ 1:7 ] hanyar wadanda kayi wa ni'ima, ba wadanda aka yi wa fushi ba, kuma ba batattu ba. --Qur'an 1:7

Quran/1/7 (8)

  1. the path of those to whom thou wert gracious, not the ones against whom thou art angry, nor the ones who go astray. <> hanyar wa'anda ka yi wa ni'ima, ba wa'anda aka yi wa fushi ba, kuma ba 'atattu ba. = [ 1:7 ] hanyar wadanda kayi wa ni'ima, ba wadanda aka yi wa fushi ba, kuma ba batattu ba. --Qur'an 1:7

Quran/1/7 (9)

  1. the road of those whom you have favored, with whom you are not angry, nor who are lost! <> hanyar wa'anda ka yi wa ni'ima, ba wa'anda aka yi wa fushi ba, kuma ba 'atattu ba. = [ 1:7 ] hanyar wadanda kayi wa ni'ima, ba wadanda aka yi wa fushi ba, kuma ba batattu ba. --Qur'an 1:7

Quran/1/7 (10)

the path of those you have blessed-not those you are displeased with, or those who are astray. <> hanyar wa'anda ka yi wa ni'ima, ba wa'anda aka yi wa fushi ba, kuma ba 'atattu ba. = [ 1:7 ] hanyar wadanda kayi wa ni'ima, ba wadanda aka yi wa fushi ba, kuma ba batattu ba. --Qur'an 1:7

Quran/1/7 (11)

  1. the path of those whom you have blessed, with whom you are not angry and who have not gone astray. <> hanyar wa'anda ka yi wa ni'ima, ba wa'anda aka yi wa fushi ba, kuma ba 'atattu ba. = [ 1:7 ] hanyar wadanda kayi wa ni'ima, ba wadanda aka yi wa fushi ba, kuma ba batattu ba. --Qur'an 1:7

Quran/1/7 (12)

  1. the path where those you guided were covered and protected by your gracious wing, not the path of those who came within the measure of your wrath, nor the path of those lost in a maze. <> hanyar wa'anda ka yi wa ni'ima, ba wa'anda aka yi wa fushi ba, kuma ba 'atattu ba. = [ 1:7 ] hanyar wadanda kayi wa ni'ima, ba wadanda aka yi wa fushi ba, kuma ba batattu ba. --Qur'an 1:7

Quran/1/7 (13)

  1. the path of those whom you have blessed, not those who have incurred the wrath, nor the misguided. <> hanyar wa'anda ka yi wa ni'ima, ba wa'anda aka yi wa fushi ba, kuma ba 'atattu ba. = [ 1:7 ] hanyar wadanda kayi wa ni'ima, ba wadanda aka yi wa fushi ba, kuma ba batattu ba. --Qur'an 1:7

Quran/1/7 (14)

  1. the path of those you have blessed, those who incur no anger and who have not gone astray. <> hanyar wa'anda ka yi wa ni'ima, ba wa'anda aka yi wa fushi ba, kuma ba 'atattu ba. = [ 1:7 ] hanyar wadanda kayi wa ni'ima, ba wadanda aka yi wa fushi ba, kuma ba batattu ba. --Qur'an 1:7

Quran/1/7 (15)

  1. the path of those whom thou hast favoured. not of those on whom is indignation brought down, nor of the astray. <> hanyar wa'anda ka yi wa ni'ima, ba wa'anda aka yi wa fushi ba, kuma ba 'atattu ba. = [ 1:7 ] hanyar wadanda kayi wa ni'ima, ba wadanda aka yi wa fushi ba, kuma ba batattu ba. --Qur'an 1:7

Quran/1/7 (16)

  1. the path of those you have blessed, not of those who have earned your anger, nor those who have gone astray. <> hanyar wa'anda ka yi wa ni'ima, ba wa'anda aka yi wa fushi ba, kuma ba 'atattu ba. = [ 1:7 ] hanyar wadanda kayi wa ni'ima, ba wadanda aka yi wa fushi ba, kuma ba batattu ba. --Qur'an 1:7

Quran/1/7 (17)

  1. the path of those you have blessed, not of those with anger on them, nor of the misguided. <> hanyar wa'anda ka yi wa ni'ima, ba wa'anda aka yi wa fushi ba, kuma ba 'atattu ba. = [ 1:7 ] hanyar wadanda kayi wa ni'ima, ba wadanda aka yi wa fushi ba, kuma ba batattu ba. --Qur'an 1:7

Quran/1/7 (18)

  1. the path of those whom you have favored, not of those who have incurred (your) wrath (punishment and condemnation), nor of those who are astray. <> hanyar wa'anda ka yi wa ni'ima, ba wa'anda aka yi wa fushi ba, kuma ba 'atattu ba. = [ 1:7 ] hanyar wadanda kayi wa ni'ima, ba wadanda aka yi wa fushi ba, kuma ba batattu ba. --Qur'an 1:7

Quran/1/7 (19)

  1. the path of those whom you have blessed &mdash;such as have not incurred your wrath, nor are astray. <> hanyar wa'anda ka yi wa ni'ima, ba wa'anda aka yi wa fushi ba, kuma ba 'atattu ba. = [ 1:7 ] hanyar wadanda kayi wa ni'ima, ba wadanda aka yi wa fushi ba, kuma ba batattu ba. --Qur'an 1:7

Quran/1/7 (20)

  1. the path of those whom thou hast favoured; 'not of those who earn thy wrath; nor of those who go astray. <> hanyar wa'anda ka yi wa ni'ima, ba wa'anda aka yi wa fushi ba, kuma ba 'atattu ba. = [ 1:7 ] hanyar wadanda kayi wa ni'ima, ba wadanda aka yi wa fushi ba, kuma ba batattu ba. --Qur'an 1:7

Quran/1/7 (21)

  1. the path of the ones whom you have favored, other than that of the ones against whom you are angered, and not (that of) the erring. <> hanyar wa'anda ka yi wa ni'ima, ba wa'anda aka yi wa fushi ba, kuma ba 'atattu ba. = [ 1:7 ] hanyar wadanda kayi wa ni'ima, ba wadanda aka yi wa fushi ba, kuma ba batattu ba. --Qur'an 1:7

Quran/1/7 (22)

  1. the path of those to whom you have granted blessings, those who are neither subject to your anger nor have gone astray. <> hanyar wa'anda ka yi wa ni'ima, ba wa'anda aka yi wa fushi ba, kuma ba 'atattu ba. = [ 1:7 ] hanyar wadanda kayi wa ni'ima, ba wadanda aka yi wa fushi ba, kuma ba batattu ba. --Qur'an 1:7

Quran/1/7 (23)

  1. the path of those on whom you have bestowed your grace, not of those who have incurred your wrath, nor of those who have gone astray. <> hanyar wa'anda ka yi wa ni'ima, ba wa'anda aka yi wa fushi ba, kuma ba 'atattu ba. = [ 1:7 ] hanyar wadanda kayi wa ni'ima, ba wadanda aka yi wa fushi ba, kuma ba batattu ba. --Qur'an 1:7

Quran/1/7 (24)

  1. this has always been the way of those whom you rewarded. and not the path of those who had to face your requital (for blind following and arrogance), and not the path of those who faltered and deviated from the straight path. <> hanyar wa'anda ka yi wa ni'ima, ba wa'anda aka yi wa fushi ba, kuma ba 'atattu ba. = [ 1:7 ] hanyar wadanda kayi wa ni'ima, ba wadanda aka yi wa fushi ba, kuma ba batattu ba. --Qur'an 1:7

Quran/1/7 (25)

  1. the path of those on whom you have bestowed your mercy, those whose (share) is not anger, against whom you have sent (your) wrath, and (those) who do not become lost, nor the erring (ones). <> hanyar wa'anda ka yi wa ni'ima, ba wa'anda aka yi wa fushi ba, kuma ba 'atattu ba. = [ 1:7 ] hanyar wadanda kayi wa ni'ima, ba wadanda aka yi wa fushi ba, kuma ba batattu ba. --Qur'an 1:7

Quran/1/7 (26)

  1. the path of those upon whom you have bestowed favor, not of those who have evoked [ your ] anger or of those who are astray. <> hanyar wa'anda ka yi wa ni'ima, ba wa'anda aka yi wa fushi ba, kuma ba 'atattu ba. = [ 1:7 ] hanyar wadanda kayi wa ni'ima, ba wadanda aka yi wa fushi ba, kuma ba batattu ba. --Qur'an 1:7

Quran/1/7 (27)

  1. the way of those whom you have favored; not of those who have earned your wrath, or of those who have lost the way. <> hanyar wa'anda ka yi wa ni'ima, ba wa'anda aka yi wa fushi ba, kuma ba 'atattu ba. = [ 1:7 ] hanyar wadanda kayi wa ni'ima, ba wadanda aka yi wa fushi ba, kuma ba batattu ba. --Qur'an 1:7

Quran/1/7 (28)

  1. the path of those upon whom you have bestowed your blessings! not the path of those who earned your wrath, or erred and went astray. <> hanyar wa'anda ka yi wa ni'ima, ba wa'anda aka yi wa fushi ba, kuma ba 'atattu ba. = [ 1:7 ] hanyar wadanda kayi wa ni'ima, ba wadanda aka yi wa fushi ba, kuma ba batattu ba. --Qur'an 1:7

Quran/1/7 (29)

  1. the path of those upon whom you have bestowed your favours, not of those who have been afflicted with wrath, nor of those who have gone astray. <> hanyar wa'anda ka yi wa ni'ima, ba wa'anda aka yi wa fushi ba, kuma ba 'atattu ba. = [ 1:7 ] hanyar wadanda kayi wa ni'ima, ba wadanda aka yi wa fushi ba, kuma ba batattu ba. --Qur'an 1:7

Quran/1/7 (30)

sirat (path) allazina (of those) an'amta (you bestowed reward and blessings) alaihim (upon them); ghair (not) al-maghzoob (those having violent anger or wrath) alaihim (over them), wa (and) la (not) az-zawllin (the losers of the path). <> hanyar wa'anda ka yi wa ni'ima, ba wa'anda aka yi wa fushi ba, kuma ba 'atattu ba. = [ 1:7 ] hanyar wadanda kayi wa ni'ima, ba wadanda aka yi wa fushi ba, kuma ba batattu ba. --Qur'an 1:7

Quran/1/7 (31)

  1. the path of those you have blessed, not of those against whom there is anger, nor of those who are misguided. <> hanyar wa'anda ka yi wa ni'ima, ba wa'anda aka yi wa fushi ba, kuma ba 'atattu ba. = [ 1:7 ] hanyar wadanda kayi wa ni'ima, ba wadanda aka yi wa fushi ba, kuma ba batattu ba. --Qur'an 1:7

Quran/1/7 (32)

  1. the way of those on whom you have bestowed your grace; those whose measure is not displeasure, and who go not astray. <> hanyar wa'anda ka yi wa ni'ima, ba wa'anda aka yi wa fushi ba, kuma ba 'atattu ba. = [ 1:7 ] hanyar wadanda kayi wa ni'ima, ba wadanda aka yi wa fushi ba, kuma ba batattu ba. --Qur'an 1:7

Quran/1/7 (33)

  1. the way of those whom you have favoured, who did not incur your wrath, who are not astray. <> hanyar wa'anda ka yi wa ni'ima, ba wa'anda aka yi wa fushi ba, kuma ba 'atattu ba. = [ 1:7 ] hanyar wadanda kayi wa ni'ima, ba wadanda aka yi wa fushi ba, kuma ba batattu ba. --Qur'an 1:7

Quran/1/7 (34)

  1. path of those whom you favored upon them, not those who are the object of (your) anger, and not the lost ones. <> hanyar wa'anda ka yi wa ni'ima, ba wa'anda aka yi wa fushi ba, kuma ba 'atattu ba. = [ 1:7 ] hanyar wadanda kayi wa ni'ima, ba wadanda aka yi wa fushi ba, kuma ba batattu ba. --Qur'an 1:7

Quran/1/7 (35)

  1. the path of those you have blessed, not of those who have incurred the wrath, nor the misguided. <> hanyar wa'anda ka yi wa ni'ima, ba wa'anda aka yi wa fushi ba, kuma ba 'atattu ba. = [ 1:7 ] hanyar wadanda kayi wa ni'ima, ba wadanda aka yi wa fushi ba, kuma ba batattu ba. --Qur'an 1:7

Quran/1/7 (36)

  1. path of those upon whom you have bestowed favours, not of those who have incurred your wrath, nor of those who have gone astray ! <> hanyar wa'anda ka yi wa ni'ima, ba wa'anda aka yi wa fushi ba, kuma ba 'atattu ba. = [ 1:7 ] hanyar wadanda kayi wa ni'ima, ba wadanda aka yi wa fushi ba, kuma ba batattu ba. --Qur'an 1:7

Quran/1/7 (37)

  1. the path paved by those who received your blessings and not the ones who (deserved) your anger and lost (forever) in darkness . <> hanyar wa'anda ka yi wa ni'ima, ba wa'anda aka yi wa fushi ba, kuma ba 'atattu ba. = [ 1:7 ] hanyar wadanda kayi wa ni'ima, ba wadanda aka yi wa fushi ba, kuma ba batattu ba. --Qur'an 1:7

Quran/1/7 (38)

  1. the path of those whom you have favoured - not the path of those who earned your anger - nor of those who are astray. <> hanyar wa'anda ka yi wa ni'ima, ba wa'anda aka yi wa fushi ba, kuma ba 'atattu ba. = [ 1:7 ] hanyar wadanda kayi wa ni'ima, ba wadanda aka yi wa fushi ba, kuma ba batattu ba. --Qur'an 1:7

Quran/1/7 (39)

  1. the path of those upon whom you have favored, not those upon whom is the anger, nor the astray. (amen please answer) <> hanyar wa'anda ka yi wa ni'ima, ba wa'anda aka yi wa fushi ba, kuma ba 'atattu ba. = [ 1:7 ] hanyar wadanda kayi wa ni'ima, ba wadanda aka yi wa fushi ba, kuma ba batattu ba. --Qur'an 1:7

Quran/1/7 (40)

  1. the path of those upon whom thou has bestowed favours, not those upon whom wrath is brought down, nor those who go astray. <> hanyar wa'anda ka yi wa ni'ima, ba wa'anda aka yi wa fushi ba, kuma ba 'atattu ba. = [ 1:7 ] hanyar wadanda kayi wa ni'ima, ba wadanda aka yi wa fushi ba, kuma ba batattu ba. --Qur'an 1:7

Quran/1/7 (41)

  1. (the) way/road (of) those you blessed on them, not (those) the angered on them, and nor the misguided. <> hanyar wa'anda ka yi wa ni'ima, ba wa'anda aka yi wa fushi ba, kuma ba 'atattu ba. = [ 1:7 ] hanyar wadanda kayi wa ni'ima, ba wadanda aka yi wa fushi ba, kuma ba batattu ba. --Qur'an 1:7

Quran/1/7 (42)

  1. the path of those on whom thou hast bestowed thy favors, those who have not incurred thy displeasure and those who have not gone astray. <> hanyar wa'anda ka yi wa ni'ima, ba wa'anda aka yi wa fushi ba, kuma ba 'atattu ba. = [ 1:7 ] hanyar wadanda kayi wa ni'ima, ba wadanda aka yi wa fushi ba, kuma ba batattu ba. --Qur'an 1:7

Quran/1/7 (43)

  1. the path of those whom you blessed; not of those who have deserved wrath, nor of the strayers. <> hanyar wa'anda ka yi wa ni'ima, ba wa'anda aka yi wa fushi ba, kuma ba 'atattu ba. = [ 1:7 ] hanyar wadanda kayi wa ni'ima, ba wadanda aka yi wa fushi ba, kuma ba batattu ba. --Qur'an 1:7

Quran/1/7 (44)

  1. the path of those whom you have favoured. not of those who have earned your anger and nor of those who have gone astray. <> hanyar wa'anda ka yi wa ni'ima, ba wa'anda aka yi wa fushi ba, kuma ba 'atattu ba. = [ 1:7 ] hanyar wadanda kayi wa ni'ima, ba wadanda aka yi wa fushi ba, kuma ba batattu ba. --Qur'an 1:7

Quran/1/7 (45)

  1. the path of those on whom you have bestowed (your) blessings, those who have not incurred (your) displeasure, and those who have not gone astray. <> hanyar wa'anda ka yi wa ni'ima, ba wa'anda aka yi wa fushi ba, kuma ba 'atattu ba. = [ 1:7 ] hanyar wadanda kayi wa ni'ima, ba wadanda aka yi wa fushi ba, kuma ba batattu ba. --Qur'an 1:7

Quran/1/7 (46)

  1. the way of those on whom you have bestowed your grace , not (the way) of those who earned your anger (such as the jews), nor of those who went astray (such as the christians). <> hanyar wa'anda ka yi wa ni'ima, ba wa'anda aka yi wa fushi ba, kuma ba 'atattu ba. = [ 1:7 ] hanyar wadanda kayi wa ni'ima, ba wadanda aka yi wa fushi ba, kuma ba batattu ba. --Qur'an 1:7

Quran/1/7 (47)

  1. the path of those whom thou hast blessed, not of those against whom thou art wrathful, nor of those who are astray. <> hanyar wa'anda ka yi wa ni'ima, ba wa'anda aka yi wa fushi ba, kuma ba 'atattu ba. = [ 1:7 ] hanyar wadanda kayi wa ni'ima, ba wadanda aka yi wa fushi ba, kuma ba batattu ba. --Qur'an 1:7

Quran/1/7 (48)

  1. the path of those thou art gracious to; not of those thou art wroth with; nor of those who err. <> hanyar wa'anda ka yi wa ni'ima, ba wa'anda aka yi wa fushi ba, kuma ba 'atattu ba. = [ 1:7 ] hanyar wadanda kayi wa ni'ima, ba wadanda aka yi wa fushi ba, kuma ba batattu ba. --Qur'an 1:7

Quran/1/7 (49)

  1. in the way of those to whom thou hast been gracious; not of those against whom thou art incensed, nor of those who go astray. <> hanyar wa'anda ka yi wa ni'ima, ba wa'anda aka yi wa fushi ba, kuma ba 'atattu ba. = [ 1:7 ] hanyar wadanda kayi wa ni'ima, ba wadanda aka yi wa fushi ba, kuma ba batattu ba. --Qur'an 1:7

Quran/1/7 (50)

  1. the path of those to whom thou hast been gracious; - with whom thou art not angry, and who go not astray. <> hanyar wa'anda ka yi wa ni'ima, ba wa'anda aka yi wa fushi ba, kuma ba 'atattu ba. = [ 1:7 ] hanyar wadanda kayi wa ni'ima, ba wadanda aka yi wa fushi ba, kuma ba batattu ba. --Qur'an 1:7

Quran/1/7 (51)

  1. the path of those whom you have favoured, not of those who have incurred your wrath, nor of those who have gone astray. <> hanyar wa'anda ka yi wa ni'ima, ba wa'anda aka yi wa fushi ba, kuma ba 'atattu ba. = [ 1:7 ] hanyar wadanda kayi wa ni'ima, ba wadanda aka yi wa fushi ba, kuma ba batattu ba. --Qur'an 1:7

Quran/1/7 (52)

  1. the path of those on whom you have bestowed your favours, not those who have incurred your wrath, nor those who have gone astray. <> hanyar wa'anda ka yi wa ni'ima, ba wa'anda aka yi wa fushi ba, kuma ba 'atattu ba. = [ 1:7 ] hanyar wadanda kayi wa ni'ima, ba wadanda aka yi wa fushi ba, kuma ba batattu ba. --Qur'an 1:7

Quran/1/7 (53)

  1. the path of those you have favored, not who are objects of anger, nor of those who wander astray. <> hanyar wa'anda ka yi wa ni'ima, ba wa'anda aka yi wa fushi ba, kuma ba 'atattu ba. = [ 1:7 ] hanyar wadanda kayi wa ni'ima, ba wadanda aka yi wa fushi ba, kuma ba batattu ba. --Qur'an 1:7

Quran/1/7 (54)

  1. the path of those upon whom you have bestowed favor (those who believe in the names of allah as comprising their essential self and experience the awareness of their force) not of those who have evoked your wrath (who have failed to the see the reality of their selves and the corporeal worlds and who have become conditioned with their ego-identities) nor of those who are astray (from the reality and the understanding of the one denoted by the name allah, the al-wahid-ul ahad-as-samad, and who thus associate partners with allah [ shirq; duality ]). <> hanyar wa'anda ka yi wa ni'ima, ba wa'anda aka yi wa fushi ba, kuma ba 'atattu ba. = [ 1:7 ] hanyar wadanda kayi wa ni'ima, ba wadanda aka yi wa fushi ba, kuma ba batattu ba. --Qur'an 1:7

Quran/1/7 (55)

  1. "the path of those whom you are pleased with -- not the path of those who deserve your anger, nor of those who become lost." <> hanyar wa'anda ka yi wa ni'ima, ba wa'anda aka yi wa fushi ba, kuma ba 'atattu ba. = [ 1:7 ] hanyar wadanda kayi wa ni'ima, ba wadanda aka yi wa fushi ba, kuma ba batattu ba. --Qur'an 1:7

Quran/1/7 (56)

  1. the path of those upon whom thou hast bestowed thy bounties, not (the path) of those inflicted with thy wrath, nor (of those) gone astray. <> hanyar wa'anda ka yi wa ni'ima, ba wa'anda aka yi wa fushi ba, kuma ba 'atattu ba. = [ 1:7 ] hanyar wadanda kayi wa ni'ima, ba wadanda aka yi wa fushi ba, kuma ba batattu ba. --Qur'an 1:7

Quran/1/7 (57)

  1. the path of those, on whom you have bestowed favours, not (the path of those), upon whom is your anger, nor of those who are astray. <> hanyar wa'anda ka yi wa ni'ima, ba wa'anda aka yi wa fushi ba, kuma ba 'atattu ba. = [ 1:7 ] hanyar wadanda kayi wa ni'ima, ba wadanda aka yi wa fushi ba, kuma ba batattu ba. --Qur'an 1:7

Quran/1/7 (58)

  1. the path of those whom you have favored, not of those who've earned your anger, nor of those who've gone astray. <> hanyar wa'anda ka yi wa ni'ima, ba wa'anda aka yi wa fushi ba, kuma ba 'atattu ba. = [ 1:7 ] hanyar wadanda kayi wa ni'ima, ba wadanda aka yi wa fushi ba, kuma ba batattu ba. --Qur'an 1:7


Words counts (sorted by count)

<sort2 type="ol" order="desc">
  1. 2 hanyar
  2. 7 wa
  3. 2 599
  4. 2 anda
  5. 1 ka
  6. 3 yi
  7. 2 ni
  8. 2 39
  9. 2 ima
  10. 8 ba
  11. 2 aka
  12. 2 fushi
  13. 2 kuma
  14. 1 595
  15. 1 atattu
  16. 1 1
  17. 1 7
  18. 2 wadanda
  19. 1 kayi
  20. 1 batattu
  21. 1 sirata
  22. 1 allatheena
  23. 1 anaaamta
  24. 2 aaalayhim
  25. 1 ghayri
  26. 1 almaghdoobi
  27. 1 wala
  28. 1 alddalleena
  29. 104 the
  30. 60 path
  31. 130 of
  32. 142 those
  33. 47 you
  34. 71 have
  35. 21 bestowed
  36. 38 your
  37. 3 favors
  38. 16 on
  39. 7 them
  40. 70 not
  41. 81 who
  42. 8 earned
  43. 25 wrath
  44. 1 themselves
  45. 30 and
  46. 12 go
  47. 41 astray
  48. 12 way
  49. 16 upon
  50. 58 whom
  51. 20 thou
  52. 12 hast
  53. 9 thy
  54. 6 blessings
  55. 5 been
  56. 1 condemned
  57. 2 91
  58. 4 by
  59. 1 thee
  60. 2 93
  61. 39 nor
  62. 7 favoured
  63. 2 earn
  64. 1 thine
  65. 19 anger
  66. 5 grace
  67. 4 whose
  68. 2 portion
  69. 10 is
  70. 3 brought
  71. 3 down
  72. 13 blessed
  73. 11 incurred
  74. 15 gone
  75. 8 to
  76. 1 wert
  77. 5 gracious
  78. 7 ones
  79. 6 against
  80. 6 art
  81. 4 angry
  82. 2 road
  83. 8 favored
  84. 11 with
  85. 19 are
  86. 7 lost
  87. 1 displeased
  88. 5 or
  89. 1 where
  90. 1 guided
  91. 1 were
  92. 1 covered
  93. 1 protected
  94. 1 wing
  95. 1 came
  96. 1 within
  97. 2 measure
  98. 4 in
  99. 1 a
  100. 1 maze
  101. 5 misguided
  102. 2 incur
  103. 1 no
  104. 1 indignation
  105. 1 punishment
  106. 1 condemnation
  107. 1 mdash
  108. 3 such
  109. 4 as
  110. 1 other
  111. 1 than
  112. 2 that
  113. 2 angered
  114. 2 erring
  115. 1 granted
  116. 1 neither
  117. 1 subject
  118. 1 this
  119. 2 has
  120. 1 always
  121. 1 rewarded
  122. 1 had
  123. 1 face
  124. 1 requital
  125. 1 for
  126. 1 blind
  127. 1 following
  128. 1 arrogance
  129. 1 faltered
  130. 1 deviated
  131. 2 from
  132. 1 straight
  133. 1 mercy
  134. 1 share
  135. 1 sent
  136. 1 do
  137. 3 become
  138. 2 favor
  139. 2 evoked
  140. 1 erred
  141. 2 went
  142. 5 favours
  143. 1 afflicted
  144. 1 sirat
  145. 1 allazina
  146. 1 an
  147. 1 amta
  148. 1 reward
  149. 2 alaihim
  150. 1 ghair
  151. 1 al-maghzoob
  152. 1 having
  153. 1 violent
  154. 1 over
  155. 1 la
  156. 1 az-zawllin
  157. 1 losers
  158. 1 there
  159. 3 displeasure
  160. 1 did
  161. 1 object
  162. 1 paved
  163. 1 received
  164. 2 deserved
  165. 1 forever
  166. 1 darkness
  167. 3 -
  168. 1 amen
  169. 1 please
  170. 1 answer
  171. 1 strayers
  172. 1 jews
  173. 1 christians
  174. 1 wrathful
  175. 1 wroth
  176. 1 err
  177. 1 incensed
  178. 1 objects
  179. 1 wander
  180. 1 believe
  181. 1 names
  182. 3 allah
  183. 1 comprising
  184. 4 their
  185. 1 essential
  186. 1 self
  187. 1 experience
  188. 1 awareness
  189. 1 force
  190. 1 failed
  191. 1 see
  192. 2 reality
  193. 1 selves
  194. 1 corporeal
  195. 1 worlds
  196. 1 conditioned
  197. 1 ego-identities
  198. 1 understanding
  199. 1 one
  200. 1 denoted
  201. 1 name
  202. 1 al-wahid-ul
  203. 1 ahad-as-samad
  204. 1 thus
  205. 1 associate
  206. 1 partners
  207. 1 shirq
  208. 1 duality
  209. 2 quot
  210. 1 pleased
  211. 1 --
  212. 1 deserve
  213. 1 bounties
  214. 1 inflicted
  215. 2 ve
</sort2>

Words counts (alphabetical)

<sort2 type="ol" >
  1. hanyar (2)
  2. wa (7)
  3. 599 (2)
  4. anda (2)
  5. ka (1)
  6. yi (3)
  7. ni (2)
  8. 39 (2)
  9. ima (2)
  10. ba (8)
  11. aka (2)
  12. fushi (2)
  13. kuma (2)
  14. 595 (1)
  15. atattu (1)
  16. 1 (1)
  17. 7 (1)
  18. wadanda (2)
  19. kayi (1)
  20. batattu (1)
  21. sirata (1)
  22. allatheena (1)
  23. anaaamta (1)
  24. aaalayhim (2)
  25. ghayri (1)
  26. almaghdoobi (1)
  27. wala (1)
  28. alddalleena (1)
  29. the (104)
  30. path (60)
  31. of (130)
  32. those (142)
  33. you (47)
  34. have (71)
  35. bestowed (21)
  36. your (38)
  37. favors (3)
  38. on (16)
  39. them (7)
  40. not (70)
  41. who (81)
  42. earned (8)
  43. wrath (25)
  44. themselves (1)
  45. and (30)
  46. go (12)
  47. astray (41)
  48. way (12)
  49. upon (16)
  50. whom (58)
  51. thou (20)
  52. hast (12)
  53. thy (9)
  54. blessings (6)
  55. been (5)
  56. condemned (1)
  57. 91 (2)
  58. by (4)
  59. thee (1)
  60. 93 (2)
  61. nor (39)
  62. favoured (7)
  63. earn (2)
  64. thine (1)
  65. anger (19)
  66. grace (5)
  67. whose (4)
  68. portion (2)
  69. is (10)
  70. brought (3)
  71. down (3)
  72. blessed (13)
  73. incurred (11)
  74. gone (15)
  75. to (8)
  76. wert (1)
  77. gracious (5)
  78. ones (7)
  79. against (6)
  80. art (6)
  81. angry (4)
  82. road (2)
  83. favored (8)
  84. with (11)
  85. are (19)
  86. lost (7)
  87. displeased (1)
  88. or (5)
  89. where (1)
  90. guided (1)
  91. were (1)
  92. covered (1)
  93. protected (1)
  94. wing (1)
  95. came (1)
  96. within (1)
  97. measure (2)
  98. in (4)
  99. a (1)
  100. maze (1)
  101. misguided (5)
  102. incur (2)
  103. no (1)
  104. indignation (1)
  105. punishment (1)
  106. condemnation (1)
  107. mdash (1)
  108. such (3)
  109. as (4)
  110. other (1)
  111. than (1)
  112. that (2)
  113. angered (2)
  114. erring (2)
  115. granted (1)
  116. neither (1)
  117. subject (1)
  118. this (1)
  119. has (2)
  120. always (1)
  121. rewarded (1)
  122. had (1)
  123. face (1)
  124. requital (1)
  125. for (1)
  126. blind (1)
  127. following (1)
  128. arrogance (1)
  129. faltered (1)
  130. deviated (1)
  131. from (2)
  132. straight (1)
  133. mercy (1)
  134. share (1)
  135. sent (1)
  136. do (1)
  137. become (3)
  138. favor (2)
  139. evoked (2)
  140. erred (1)
  141. went (2)
  142. favours (5)
  143. afflicted (1)
  144. sirat (1)
  145. allazina (1)
  146. an (1)
  147. amta (1)
  148. reward (1)
  149. alaihim (2)
  150. ghair (1)
  151. al-maghzoob (1)
  152. having (1)
  153. violent (1)
  154. over (1)
  155. la (1)
  156. az-zawllin (1)
  157. losers (1)
  158. there (1)
  159. displeasure (3)
  160. did (1)
  161. object (1)
  162. paved (1)
  163. received (1)
  164. deserved (2)
  165. forever (1)
  166. darkness (1)
  167. - (3)
  168. amen (1)
  169. please (1)
  170. answer (1)
  171. strayers (1)
  172. jews (1)
  173. christians (1)
  174. wrathful (1)
  175. wroth (1)
  176. err (1)
  177. incensed (1)
  178. objects (1)
  179. wander (1)
  180. believe (1)
  181. names (1)
  182. allah (3)
  183. comprising (1)
  184. their (4)
  185. essential (1)
  186. self (1)
  187. experience (1)
  188. awareness (1)
  189. force (1)
  190. failed (1)
  191. see (1)
  192. reality (2)
  193. selves (1)
  194. corporeal (1)
  195. worlds (1)
  196. conditioned (1)
  197. ego-identities (1)
  198. understanding (1)
  199. one (1)
  200. denoted (1)
  201. name (1)
  202. al-wahid-ul (1)
  203. ahad-as-samad (1)
  204. thus (1)
  205. associate (1)
  206. partners (1)
  207. shirq (1)
  208. duality (1)
  209. quot (2)
  210. pleased (1)
  211. -- (1)
  212. deserve (1)
  213. bounties (1)
  214. inflicted (1)
  215. ve (2)
</sort2>