Toggle menu
24K
665
183
158.2K
HausaDictionary.com | Hausa English Translations
Toggle preferences menu
Toggle personal menu
Not logged in
Your IP address will be publicly visible if you make any edits.

Quran/1

From HausaDictionary.com | Hausa English Translations

Category:Quran > Chapter 1 (Sura 1) Suratul Fatiha in Hausa > Quran/1/1 > Quran/1/6

See also Quran/1/wbw, and fatiha

Bayanin Suratul Fatiha [1]

Sūratul-Fātiḥah (Larabci سُورَةُ الْفَاتِحَة) itace (surah) ta farko acikin alkur'ani. Ayoyin (ayat) ta bakwai addu'o'i ne na neman shiriya, da girmamawa ga Allah, da neman rahmar Allah.[1] suratul fatiha nada mutukar mahimmanci acikin (sallah). Ma'anar kalmar "al-Fātiḥah" a ilimance shine "Mabudi" Wanda hakan me nuna itace ta farko acikin alkur'ani, ita tafara bude surorin alkur'ani (Fātiḥat al-kitāb), da kasancewa itace Surar da akekaranta ta cikakkiya acikin kowace (rakʿah), da kuma yadda takasance itace ake farawa da'ita a wurin gabatar da abubuwan addinin daban-daban.[2]

The Message of the Qur'an Description of Al-Fatiha

THE FIRST SURAH Al-Fatihah (The Opening) Mecca Period THIS SURAH is also called Fatibat al-Kitab ("The Opening of the Divine Writ"), Umm al-Kitab ("The Essence of the Divine Writ"), Surat al-Hamd ("The Surah of Praise"), Asas al-Qur'an ("The Foundation of the Qur'an"), and is known by several other names as well. It is mentioned elsewhere in the Qur'an as AsSab al-Mathani ("The Seven Oft-Repeated [ Verses ]") because it is repeated several times in the course of each of the five daily prayers. According to Bukhari, the designation Umm al-Kitab was given to it by the Prophet himself, and this in view of the fact that it contains, in a condensed form, all the fundamental principles laid down in the Qur'an: the principle of God's oneness and uniqueness, of His being the originator and fosterer of the universe, the fount of all life-giving grace, the One to whom man is ultimately responsible, the only power that can really guide and help; the call to righteous action in the life of this world ("guide us the straight way"); the principle of life after death and of the organic consequences of man's actions and behaviour (expressed in the term "Day of Judgment"); the principle of guidance through God's message-bearers (evident in the reference to "those upon whom God has bestowed.

Related videos

Allah's Love, Mercy and Justice: Surah Al Fatihah

  1. 15th of Sha'aban hadith
  2. The concept of not belittling a good sincere deed nor the gravity of any sin. Similar to Sh. Muhammad's previous live [2]. See also hadiths on mustard seed of iman/pride...

Links and related info

Links on Suratul Al-Fatiha (The Opener)

Suratul Fatiha

1:1

Transliteration / Literal (Word by Word)

Bismi Allahi arrahman arraheem
In the name of Allah, the Entirely Merciful, the Especially Merciful.
Da sũnan Allah, Mai rahama, Mai jin ƙai.
Da Sunan Allah Mai Rahama Mai Jin Kai
  1. Transliteration of بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَٰنِ الرَّحِيمِ
    Bismi Allahi arrahmanirraheem
  2. Saheeh International Translation
    In the name of Allah, the Entirely Merciful, the Especially Merciful.
    In the Name of Allah—the Most Compassionate, Most Merciful. — Dr. Mustafa Khattab, the Clear Quran
  3. http://www.islamicstudies.info/tafheem.php?sura=1&verse=1&to=7
    In the name of Allah, the Merciful, the Compassionate
  4. Mahmud Abubakar Gumi Hausa Translation
    Da sũnan Allah, Mai rahama, Mai jin ƙai.
  5. http://hausa.irib.ir/quran/hoosa/programs/text/1/1.html
    Da Sunan Allah Mai Rahama Mai Jin Kai
  6. Rijiyar Lemo: Da sunan Allah Mai Rahama Mai Jin Ƙai

1:2

Transliteration / Literal (Word by Word)

Alhamdui lillahi rabbil alAAalameen
[ All ] praise is [ due ] to Allah, Lord of the worlds
Godiya ta tabbata ga Allah, Ubangijin halittu
Godiya ta tabbata ga Allah, Ubangijin talikai
  1. Transliteration of الْحَمْدُ للّهِ رَبِّ الْعَالَمِينَ
    Alhamdu lillahi rabbil alAAalameen
  2. Saheeh International Translation
    [ All ] praise is [ due ] to Allah , Lord of the worlds
  3. http://www.islamicstudies.info/tafheem.php?sura=1&verse=1&to=7
    Praise be to Allah, the Lord of the entire universe.
    All praise is for Allah—Lord of all worlds,1 — Dr. Mustafa Khattab, the Clear Quran (1. i.e., Lord of everything in existence including angels, humans, and animals.)
  4. Mahmud Abubakar Gumi Hausa Translation
    Godiya ta tabbata ga Allah, Ubangijin halittu
  5. http://hausa.irib.ir/quran/hoosa/programs/text/1/2.html
    Godiya ta tabbata ga Allah, Ubangijin talikai
  6. Rijiyar Lemo: Dukkan yabo da godiya sun tabbata ga Allah Ubangijin talikai.

1:3

Transliteration / Literal (Word by Word)

Arrahman Arraheem
The Entirely Merciful, the Especially Merciful.
The presently unfathomably extremely merciful, the perpetually merciful.
Mai rahama, Mai jin ƙai.
  1. Transliteration of الرَّحْمـنِ الرَّحِيمِ
    Arrahmani arraheem
  2. Saheeh International Translation
    The Entirely Merciful, the Especially Merciful.
  3. NAK
    The presently unfathomably extremely merciful, the perpetually merciful.
  4. Mahmud Abubakar Gumi Hausa Translation
    Mai rahama, Mai jin ƙai.

1:4

See also #114:2 Transliteration / Literal (Word by Word)

Maliki Yawmi ad-Deen
The Owner and the King of the day Day of Judgement
Sovereign of the day Day of Recompense
Mai nuna mulkin ranar Rãnar Sakamako
Mai mulkin ranar Ranar Sakamako
  1. Transliteration of مَالِكِ يَوْمِ الدِّينِ
    Maliki Yawn ad-Deen
  2. NAK
    The Owner and the King of the Day of Judgement
  3. Saheeh International Translation
    Sovereign of the Day of Recompense Master of the Day of Judgment. — Dr. Mustafa Khattab, the Clear Quran
  4. http://www.islamicstudies.info/tafheem.php?sura=1&verse=1&to=7
    The Master of the Day of Recompense
  5. Mahmud Abubakar Gumi Hausa Translation
    Mai nuna mulkin Rãnar Sakamako
  6. http://www.masjidtucson.org/hausa/Surah_001.pdf
    Mamallakin Ranar Sakamako
  7. http://hausa.irib.ir/quran/hoosa/programs/text/1/2.html
    Mai mulkin Ranar Sakamako
  8. Rijiyar Lemo: Mamallakin ranar sakamako.

1:5

Transliteration / Literal (Word by Word)

Iyyaka naAAbudu wa-iyyaka nastaAAeen
You alone we enslave ourselves to and worship and You alone we seek for help
It is You we worship and You we ask for help
  1. Transliteration of إِيَّاكَ نَعْبُدُ وإِيَّاكَ نَسْتَعِينُ
    Iyyaka Na’budu wa iyyaka nasta’een
  2. NAK
    You alone we enslave ourselves to and worship and You alone we seek for help
  3. Saheeh International Translation
    It is You we worship and You we ask for help
  4. http://www.islamicstudies.info/tafheem.php?sura=1&verse=1&to=7
    You alone do we worship, and You alone do we turn for help
  5. Mahmud Abubakar Gumi Hausa Translation
    Kai muke bauta wa, kuma Kai muke neman taimakonKa
  6. http://www.masjidtucson.org/hausa/Surah_001.pdf
    Kai kaɗai muke bautawa, kuma Kai kaɗai muke neman taimako
  7. Rijiyar Lemo: Kai kaɗai muke bautata wa, kuma Kai kaɗai muke neman taimakonka.

1:6

Transliteration / Literal (Word by Word)

Ihdina assirata almustaqeem
Guide us to the path the straight path
Direct us on to the Way the Straight Way
Ka shiryar da mu ga hanya madaidaiciya.
  1. Transliteration of اهدِنَــــا الصِّرَاطَ المُستَقِيمَ
    Ihdina assirata almustaqeem
  2. Saheeh International Translation
    Guide us to the straight path -
  3. http://www.islamicstudies.info/tafheem.php?sura=1&verse=1&to=7
    Direct us on to the Straight Way
  4. Mahmud Abubakar Gumi Hausa Translation
    Ka shiryar da mu ga hanya madaidaiciya.
  5. Rijiyar Lemo: Ka shiryar da mu tafarkin nan madaidaici.

1:7

Transliteration / Literal (Word by Word)

Sirata allatheena anAAamta AAalayhim ghayri almaghdoobi AAalayhim wala addalleen
The path of those upon whom You have bestowed favor, on them not of those who have evoked [Your] anger on themselves or / and not of those who are astray.
The path of those upon whom You have bestowed favor (nu'uma = softness, relaxation), on them not of the people upon whom anger is hurled at or of those who are astray/lost.
Hanyar waɗanda Ka yi wa ni'ima, ba waɗanda aka yi wa fushi ba, kuma ba ɓatattu ba.
Hanyar wadanda Kayi wa ni'ima, ba wadanda aka yi wa fushi ba, kuma ba batattu ba.
  1. Arabic/Transliteration
    صِرَاطَ الَّذِينَ أَنعَمتَ عَلَيهِمْ غَيرِ المَغضُوبِ عَلَيهِمْ وَلاَ الضَّالِّينَ
    Sirata allatheena anAAamta AAalayhim ghayri almaghdoobi AAalayhim wala addalleen
  2. Saheeh International Translation
    The path of those upon whom You have bestowed favor, not of those who have evoked [Your] anger or of those who are astray.
  3. NAK
    The path of those upon whom You have bestowed favor (nu'uma = softness, relaxation), not of the people upon whom anger is hurled at or of those who are astray/lost.
  4. http://www.islamicstudies.info/tafheem.php?sura=1&verse=1&to=7
    The way of those whom You have favoured, who did not incur Your wrath, who are not astray
  5. Mahmud Abubakar Gumi Hausa Translation
    Hanyar waɗanda Ka yi wa ni'ima, ba waɗanda aka yi wa fushi ba, kuma ba ɓatattu ba.
  6. http://www.masjidtucson.org/hausa/Surah_001.pdf / http://hausa.irib.ir/quran/hoosa/programs/text/1/3.html
    Hanyar wadanda Kayi wa ni'ima, ba wadanda aka yi wa fushi ba, kuma ba batattu ba.
  7. RL: Tafarkin waɗanda Ka yi wa ni'ima, ba waɗanda aka yi fushi da su ba, ba kuma ɓatattu ba.
  1. Template:cite book
  2. Joseph E. B. Lumbard "Commentary on Sūrat al-Fātiḥah," The Study Quran. ed. Seyyed Hossein Nasr, Caner Dagli, Maria Dakake, Joseph Lumbard, Muhammad Rustom (San Francisco: Harper One, 2015), p. 3.