Toggle menu
24.1K
670
183
158.6K
HausaDictionary.com | Hausa English Translations
Toggle preferences menu
Toggle personal menu
Not logged in
Your IP address will be publicly visible if you make any edits.

Quran/15/26

From HausaDictionary.com | Hausa English Translations
Revision as of 05:23, 2 April 2024 by Admin (talk | contribs) (Text replacement - "https://english-ayah.audios.quranwbw.com" to "https://tanzil.net/res/audio/en.sahih")
(diff) ← Older revision | Latest revision (diff) | Newer revision → (diff)

Category:Quran > Quran/15 > Quran/15/25 > Quran/15/26 > Quran/15/27

Quran/15/26


  1. and we did certainly create man out of clay from an altered black mud. <> kuma lalle ne mun halicci mutum daga ƙeƙasasshiyar laka, daga baƙin yumɓu wanda ya canja. = [ 15:26 ] mun halicci mutum daga salsalin laka, awa yumbun maginin tukwane. --Qur'an 15:26
    Arabic Audio:
    Saheeh International English Translation Audio:

Quran/15/26 (0)

  1. walaqad khalaqna al-insana min salsalin min hama-in masnoonin <> kuma lalle ne mun halicci mutum daga ƙeƙasasshiyar laka, daga baƙin yumɓu wanda ya canja. = [ 15:26 ] mun halicci mutum daga salsalin laka, awa yumbun maginin tukwane. --Qur'an 15:26

Quran/15/26 (1)

  1. and verily, we created humankind (out) of sounding clay from black mud altered. <> kuma lalle ne mun halicci mutum daga ƙeƙasasshiyar laka, daga baƙin yumɓu wanda ya canja. = [ 15:26 ] mun halicci mutum daga salsalin laka, awa yumbun maginin tukwane. --Qur'an 15:26

Quran/15/26 (2)

  1. and, indeed, we have created man out of sounding clay, out of dark-slime transmuted <> kuma lalle ne mun halicci mutum daga ƙeƙasasshiyar laka, daga baƙin yumɓu wanda ya canja. = [ 15:26 ] mun halicci mutum daga salsalin laka, awa yumbun maginin tukwane. --Qur'an 15:26

Quran/15/26 (3)

  1. verily we created man of potter's clay of black mud altered, <> kuma lalle ne mun halicci mutum daga ƙeƙasasshiyar laka, daga baƙin yumɓu wanda ya canja. = [ 15:26 ] mun halicci mutum daga salsalin laka, awa yumbun maginin tukwane. --Qur'an 15:26

Quran/15/26 (4)

  1. we created man from sounding clay, from mud moulded into shape; <> kuma lalle ne mun halicci mutum daga ƙeƙasasshiyar laka, daga baƙin yumɓu wanda ya canja. = [ 15:26 ] mun halicci mutum daga salsalin laka, awa yumbun maginin tukwane. --Qur'an 15:26

Quran/15/26 (5)

  1. we created man from sounding clay, from mud moulded into shape; <> kuma lalle ne mun halicci mutum daga ƙeƙasasshiyar laka, daga baƙin yumɓu wanda ya canja. = [ 15:26 ] mun halicci mutum daga salsalin laka, awa yumbun maginin tukwane. --Qur'an 15:26

Quran/15/26 (6)

  1. and certainly we created man of clay that gives forth sound, of black mud fashioned in shape. <> kuma lalle ne mun halicci mutum daga ƙeƙasasshiyar laka, daga baƙin yumɓu wanda ya canja. = [ 15:26 ] mun halicci mutum daga salsalin laka, awa yumbun maginin tukwane. --Qur'an 15:26

Quran/15/26 (7)

  1. we created man out of dry clay, from moulded mud, <> kuma lalle ne mun halicci mutum daga ƙeƙasasshiyar laka, daga baƙin yumɓu wanda ya canja. = [ 15:26 ] mun halicci mutum daga salsalin laka, awa yumbun maginin tukwane. --Qur'an 15:26

Quran/15/26 (8)

  1. and, certainly, we created the human being out of earth-mud of soft wet earth. <> kuma lalle ne mun halicci mutum daga ƙeƙasasshiyar laka, daga baƙin yumɓu wanda ya canja. = [ 15:26 ] mun halicci mutum daga salsalin laka, awa yumbun maginin tukwane. --Qur'an 15:26

Quran/15/26 (9)

  1. we created man from ringing clay, from moulded slime; <> kuma lalle ne mun halicci mutum daga ƙeƙasasshiyar laka, daga baƙin yumɓu wanda ya canja. = [ 15:26 ] mun halicci mutum daga salsalin laka, awa yumbun maginin tukwane. --Qur'an 15:26

Quran/15/26 (10)

indeed, we created man from sounding clay moulded from black mud. <> kuma lalle ne mun halicci mutum daga ƙeƙasasshiyar laka, daga baƙin yumɓu wanda ya canja. = [ 15:26 ] mun halicci mutum daga salsalin laka, awa yumbun maginin tukwane. --Qur'an 15:26

Quran/15/26 (11)

  1. we have created man out of dried clay, formed from dark mud <> kuma lalle ne mun halicci mutum daga ƙeƙasasshiyar laka, daga baƙin yumɓu wanda ya canja. = [ 15:26 ] mun halicci mutum daga salsalin laka, awa yumbun maginin tukwane. --Qur'an 15:26

Quran/15/26 (12)

  1. and we created man from dried clay, a product of dark modelling clay that has been polished. <> kuma lalle ne mun halicci mutum daga ƙeƙasasshiyar laka, daga baƙin yumɓu wanda ya canja. = [ 15:26 ] mun halicci mutum daga salsalin laka, awa yumbun maginin tukwane. --Qur'an 15:26

Quran/15/26 (13)

  1. and we have created man from a clay hardened and shaped. <> kuma lalle ne mun halicci mutum daga ƙeƙasasshiyar laka, daga baƙin yumɓu wanda ya canja. = [ 15:26 ] mun halicci mutum daga salsalin laka, awa yumbun maginin tukwane. --Qur'an 15:26

Quran/15/26 (14)

  1. we created man out of dried clay formed from dark mud- <> kuma lalle ne mun halicci mutum daga ƙeƙasasshiyar laka, daga baƙin yumɓu wanda ya canja. = [ 15:26 ] mun halicci mutum daga salsalin laka, awa yumbun maginin tukwane. --Qur'an 15:26

Quran/15/26 (15)

  1. and assuredly we have created human being from ringing clay of loam moulded. <> kuma lalle ne mun halicci mutum daga ƙeƙasasshiyar laka, daga baƙin yumɓu wanda ya canja. = [ 15:26 ] mun halicci mutum daga salsalin laka, awa yumbun maginin tukwane. --Qur'an 15:26

Quran/15/26 (16)

  1. man we fashioned from fermented clay dried tingling hard, <> kuma lalle ne mun halicci mutum daga ƙeƙasasshiyar laka, daga baƙin yumɓu wanda ya canja. = [ 15:26 ] mun halicci mutum daga salsalin laka, awa yumbun maginin tukwane. --Qur'an 15:26

Quran/15/26 (17)

  1. we created mankind out of dried clay formed from fetid black mud. <> kuma lalle ne mun halicci mutum daga ƙeƙasasshiyar laka, daga baƙin yumɓu wanda ya canja. = [ 15:26 ] mun halicci mutum daga salsalin laka, awa yumbun maginin tukwane. --Qur'an 15:26

Quran/15/26 (18)

  1. assuredly we have created humankind from dried, sounding clay, from molded dark mud. <> kuma lalle ne mun halicci mutum daga ƙeƙasasshiyar laka, daga baƙin yumɓu wanda ya canja. = [ 15:26 ] mun halicci mutum daga salsalin laka, awa yumbun maginin tukwane. --Qur'an 15:26

Quran/15/26 (19)

  1. certainly we created man out of a dry clay [ drawn ] from an aging mud, <> kuma lalle ne mun halicci mutum daga ƙeƙasasshiyar laka, daga baƙin yumɓu wanda ya canja. = [ 15:26 ] mun halicci mutum daga salsalin laka, awa yumbun maginin tukwane. --Qur'an 15:26

Quran/15/26 (20)

  1. and we did create man from potter&acute;s (or sound emitting) clay of black mud wrought into form. <> kuma lalle ne mun halicci mutum daga ƙeƙasasshiyar laka, daga baƙin yumɓu wanda ya canja. = [ 15:26 ] mun halicci mutum daga salsalin laka, awa yumbun maginin tukwane. --Qur'an 15:26

Quran/15/26 (21)

  1. and indeed we already created man of dry clay of mud modeled. <> kuma lalle ne mun halicci mutum daga ƙeƙasasshiyar laka, daga baƙin yumɓu wanda ya canja. = [ 15:26 ] mun halicci mutum daga salsalin laka, awa yumbun maginin tukwane. --Qur'an 15:26

Quran/15/26 (22)

  1. we have created the human being out of pure mud-moulded clay <> kuma lalle ne mun halicci mutum daga ƙeƙasasshiyar laka, daga baƙin yumɓu wanda ya canja. = [ 15:26 ] mun halicci mutum daga salsalin laka, awa yumbun maginin tukwane. --Qur'an 15:26

Quran/15/26 (23)

  1. indeed we created man from a ringing clay made of decayed mud. <> kuma lalle ne mun halicci mutum daga ƙeƙasasshiyar laka, daga baƙin yumɓu wanda ya canja. = [ 15:26 ] mun halicci mutum daga salsalin laka, awa yumbun maginin tukwane. --Qur'an 15:26

Quran/15/26 (24)

  1. and, indeed, we created man from sounding clay, out of dark inorganic matter. (37:11). <> kuma lalle ne mun halicci mutum daga ƙeƙasasshiyar laka, daga baƙin yumɓu wanda ya canja. = [ 15:26 ] mun halicci mutum daga salsalin laka, awa yumbun maginin tukwane. --Qur'an 15:26

Quran/15/26 (25)

  1. and indeed, we created man from dried clay (earth) that is capable of making sounds, from mud cast into shapes; <> kuma lalle ne mun halicci mutum daga ƙeƙasasshiyar laka, daga baƙin yumɓu wanda ya canja. = [ 15:26 ] mun halicci mutum daga salsalin laka, awa yumbun maginin tukwane. --Qur'an 15:26

Quran/15/26 (26)

  1. and we did certainly create man out of clay from an altered black mud. <> kuma lalle ne mun halicci mutum daga ƙeƙasasshiyar laka, daga baƙin yumɓu wanda ya canja. = [ 15:26 ] mun halicci mutum daga salsalin laka, awa yumbun maginin tukwane. --Qur'an 15:26

Quran/15/26 (27)

  1. we created man from sounding clay, black mud moulded into shape; <> kuma lalle ne mun halicci mutum daga ƙeƙasasshiyar laka, daga baƙin yumɓu wanda ya canja. = [ 15:26 ] mun halicci mutum daga salsalin laka, awa yumbun maginin tukwane. --Qur'an 15:26

Quran/15/26 (28)

  1. surely, we have molded the humans from the dried-out stinking clay! <> kuma lalle ne mun halicci mutum daga ƙeƙasasshiyar laka, daga baƙin yumɓu wanda ya canja. = [ 15:26 ] mun halicci mutum daga salsalin laka, awa yumbun maginin tukwane. --Qur'an 15:26

Quran/15/26 (29)

  1. and indeed, we originated man's (chemical) genesis from that dry sounding clay which, (first) having grown old (and under the heat of the sun and other chemical and biological effects), had turned into black stinking mud. <> kuma lalle ne mun halicci mutum daga ƙeƙasasshiyar laka, daga baƙin yumɓu wanda ya canja. = [ 15:26 ] mun halicci mutum daga salsalin laka, awa yumbun maginin tukwane. --Qur'an 15:26

Quran/15/26 (30)

  1. and indeed, we created mankind from sounding clay of a black fermented mud. <> kuma lalle ne mun halicci mutum daga ƙeƙasasshiyar laka, daga baƙin yumɓu wanda ya canja. = [ 15:26 ] mun halicci mutum daga salsalin laka, awa yumbun maginin tukwane. --Qur'an 15:26

Quran/15/26 (31)

  1. we created the human being from clay, from molded mud. <> kuma lalle ne mun halicci mutum daga ƙeƙasasshiyar laka, daga baƙin yumɓu wanda ya canja. = [ 15:26 ] mun halicci mutum daga salsalin laka, awa yumbun maginin tukwane. --Qur'an 15:26

Quran/15/26 (32)

  1. we created the human from sounding clay, from mud molded into shape.  <> kuma lalle ne mun halicci mutum daga ƙeƙasasshiyar laka, daga baƙin yumɓu wanda ya canja. = [ 15:26 ] mun halicci mutum daga salsalin laka, awa yumbun maginin tukwane. --Qur'an 15:26

Quran/15/26 (33)

  1. surely we brought man into being out of dry ringing clay which was wrought from black mud, <> kuma lalle ne mun halicci mutum daga ƙeƙasasshiyar laka, daga baƙin yumɓu wanda ya canja. = [ 15:26 ] mun halicci mutum daga salsalin laka, awa yumbun maginin tukwane. --Qur'an 15:26

Quran/15/26 (34)

  1. and we have certainly created the human being from dried clay of stinky black mud. <> kuma lalle ne mun halicci mutum daga ƙeƙasasshiyar laka, daga baƙin yumɓu wanda ya canja. = [ 15:26 ] mun halicci mutum daga salsalin laka, awa yumbun maginin tukwane. --Qur'an 15:26

Quran/15/26 (35)

  1. andwe have created man from a sludge from hot sediment. <> kuma lalle ne mun halicci mutum daga ƙeƙasasshiyar laka, daga baƙin yumɓu wanda ya canja. = [ 15:26 ] mun halicci mutum daga salsalin laka, awa yumbun maginin tukwane. --Qur'an 15:26

Quran/15/26 (36)

  1. and certainly we created man of clay, of moulded mud. <> kuma lalle ne mun halicci mutum daga ƙeƙasasshiyar laka, daga baƙin yumɓu wanda ya canja. = [ 15:26 ] mun halicci mutum daga salsalin laka, awa yumbun maginin tukwane. --Qur'an 15:26

Quran/15/26 (37)

  1. i created man from an aged mud (like the one used in the pottery.) <> kuma lalle ne mun halicci mutum daga ƙeƙasasshiyar laka, daga baƙin yumɓu wanda ya canja. = [ 15:26 ] mun halicci mutum daga salsalin laka, awa yumbun maginin tukwane. --Qur'an 15:26

Quran/15/26 (38)

  1. indeed we created man from sounding clay made out of black smelly mud. <> kuma lalle ne mun halicci mutum daga ƙeƙasasshiyar laka, daga baƙin yumɓu wanda ya canja. = [ 15:26 ] mun halicci mutum daga salsalin laka, awa yumbun maginin tukwane. --Qur'an 15:26

Quran/15/26 (39)

  1. we created mankind from clay, molded from mud, <> kuma lalle ne mun halicci mutum daga ƙeƙasasshiyar laka, daga baƙin yumɓu wanda ya canja. = [ 15:26 ] mun halicci mutum daga salsalin laka, awa yumbun maginin tukwane. --Qur'an 15:26

Quran/15/26 (40)

  1. and surely we created man of sounding clay, of black mud fashioned into shape. <> kuma lalle ne mun halicci mutum daga ƙeƙasasshiyar laka, daga baƙin yumɓu wanda ya canja. = [ 15:26 ] mun halicci mutum daga salsalin laka, awa yumbun maginin tukwane. --Qur'an 15:26

Quran/15/26 (41)

  1. and we had created the human/mankind from black (foul mud) dry mud/clay smoothened/rotted . <> kuma lalle ne mun halicci mutum daga ƙeƙasasshiyar laka, daga baƙin yumɓu wanda ya canja. = [ 15:26 ] mun halicci mutum daga salsalin laka, awa yumbun maginin tukwane. --Qur'an 15:26

Quran/15/26 (42)

  1. and, surely, we created man from dry ringing clay, of black mud wrought into shape. <> kuma lalle ne mun halicci mutum daga ƙeƙasasshiyar laka, daga baƙin yumɓu wanda ya canja. = [ 15:26 ] mun halicci mutum daga salsalin laka, awa yumbun maginin tukwane. --Qur'an 15:26

Quran/15/26 (43)

  1. we created the human being from aged mud, like the potter's clay. <> kuma lalle ne mun halicci mutum daga ƙeƙasasshiyar laka, daga baƙin yumɓu wanda ya canja. = [ 15:26 ] mun halicci mutum daga salsalin laka, awa yumbun maginin tukwane. --Qur'an 15:26

Quran/15/26 (44)

  1. and verily we have made man from ringing clay, which was in reality black smelling mud. <> kuma lalle ne mun halicci mutum daga ƙeƙasasshiyar laka, daga baƙin yumɓu wanda ya canja. = [ 15:26 ] mun halicci mutum daga salsalin laka, awa yumbun maginin tukwane. --Qur'an 15:26

Quran/15/26 (45)

  1. surely, we created human being from dry ringing clay, (transformed) from black mud moulded into shape. <> kuma lalle ne mun halicci mutum daga ƙeƙasasshiyar laka, daga baƙin yumɓu wanda ya canja. = [ 15:26 ] mun halicci mutum daga salsalin laka, awa yumbun maginin tukwane. --Qur'an 15:26

Quran/15/26 (46)

  1. and indeed, we created man from sounding clay of altered black smooth mud. <> kuma lalle ne mun halicci mutum daga ƙeƙasasshiyar laka, daga baƙin yumɓu wanda ya canja. = [ 15:26 ] mun halicci mutum daga salsalin laka, awa yumbun maginin tukwane. --Qur'an 15:26

Quran/15/26 (47)

  1. surely we created man of a clay of mud moulded, <> kuma lalle ne mun halicci mutum daga ƙeƙasasshiyar laka, daga baƙin yumɓu wanda ya canja. = [ 15:26 ] mun halicci mutum daga salsalin laka, awa yumbun maginin tukwane. --Qur'an 15:26

Quran/15/26 (48)

  1. and we did create man from crackling clay of black mull wrought in form. <> kuma lalle ne mun halicci mutum daga ƙeƙasasshiyar laka, daga baƙin yumɓu wanda ya canja. = [ 15:26 ] mun halicci mutum daga salsalin laka, awa yumbun maginin tukwane. --Qur'an 15:26

Quran/15/26 (49)

  1. we created man of dried clay, of black mud, formed into shape: <> kuma lalle ne mun halicci mutum daga ƙeƙasasshiyar laka, daga baƙin yumɓu wanda ya canja. = [ 15:26 ] mun halicci mutum daga salsalin laka, awa yumbun maginin tukwane. --Qur'an 15:26

Quran/15/26 (50)

  1. we created man of dried clay, of dark loam moulded; <> kuma lalle ne mun halicci mutum daga ƙeƙasasshiyar laka, daga baƙin yumɓu wanda ya canja. = [ 15:26 ] mun halicci mutum daga salsalin laka, awa yumbun maginin tukwane. --Qur'an 15:26

Quran/15/26 (51)

  1. we created man from dry clay, from black moulded loam, <> kuma lalle ne mun halicci mutum daga ƙeƙasasshiyar laka, daga baƙin yumɓu wanda ya canja. = [ 15:26 ] mun halicci mutum daga salsalin laka, awa yumbun maginin tukwane. --Qur'an 15:26

Quran/15/26 (52)

  1. indeed we have created man out of sounding clay, out of black mud moulded into shape, <> kuma lalle ne mun halicci mutum daga ƙeƙasasshiyar laka, daga baƙin yumɓu wanda ya canja. = [ 15:26 ] mun halicci mutum daga salsalin laka, awa yumbun maginin tukwane. --Qur'an 15:26

Quran/15/26 (53)

  1. indeed, we know who among you wants to advance and who remains behind! <> kuma lalle ne mun halicci mutum daga ƙeƙasasshiyar laka, daga baƙin yumɓu wanda ya canja. = [ 15:26 ] mun halicci mutum daga salsalin laka, awa yumbun maginin tukwane. --Qur'an 15:26

Quran/15/26 (54)

  1. and certainly we created man of raw clay, of black mud moulded. <> kuma lalle ne mun halicci mutum daga ƙeƙasasshiyar laka, daga baƙin yumɓu wanda ya canja. = [ 15:26 ] mun halicci mutum daga salsalin laka, awa yumbun maginin tukwane. --Qur'an 15:26

Quran/15/26 (55)

  1. and we had created man from mud containing black particles # (which were) processed . # probably carbon compounds <> kuma lalle ne mun halicci mutum daga ƙeƙasasshiyar laka, daga baƙin yumɓu wanda ya canja. = [ 15:26 ] mun halicci mutum daga salsalin laka, awa yumbun maginin tukwane. --Qur'an 15:26


Words counts (sorted by count)

<sort2 type="ol" order="desc">
  1. 1 kuma
  2. 1 lalle
  3. 1 ne
  4. 2 mun
  5. 2 halicci
  6. 2 mutum
  7. 3 daga
  8. 1 e
  9. 1 asasshiyar
  10. 2 laka
  11. 1 ba
  12. 5 in
  13. 1 yum
  14. 1 u
  15. 1 wanda
  16. 1 ya
  17. 1 canja
  18. 1 15
  19. 1 26
  20. 2 salsalin
  21. 1 awa
  22. 1 yumbun
  23. 1 maginin
  24. 1 tukwane
  25. 1 walaqad
  26. 1 khalaqna
  27. 1 al-insana
  28. 2 min
  29. 1 hama-in
  30. 1 masnoonin
  31. 29 and
  32. 3 verily
  33. 53 we
  34. 46 created
  35. 2 humankind
  36. 16 out
  37. 46 of
  38. 15 sounding
  39. 51 clay
  40. 53 from
  41. 25 black
  42. 40 mud
  43. 4 altered
  44. 12 indeed
  45. 11 have
  46. 39 man
  47. 1 dark-slime
  48. 1 transmuted
  49. 3 potter
  50. 4 s
  51. 14 moulded
  52. 13 into
  53. 10 shape
  54. 7 certainly
  55. 4 that
  56. 1 gives
  57. 1 forth
  58. 2 sound
  59. 3 fashioned
  60. 9 dry
  61. 14 the
  62. 9 human
  63. 8 being
  64. 1 earth-mud
  65. 1 soft
  66. 1 wet
  67. 2 earth
  68. 7 ringing
  69. 1 slime
  70. 10 dried
  71. 4 formed
  72. 6 dark
  73. 7 a
  74. 1 product
  75. 1 modelling
  76. 1 has
  77. 1 been
  78. 1 polished
  79. 1 hardened
  80. 1 shaped
  81. 1 mud-
  82. 2 assuredly
  83. 3 loam
  84. 2 fermented
  85. 1 tingling
  86. 1 hard
  87. 4 mankind
  88. 1 fetid
  89. 5 molded
  90. 1 91
  91. 1 drawn
  92. 1 93
  93. 3 an
  94. 1 aging
  95. 3 did
  96. 3 create
  97. 1 acute
  98. 1 or
  99. 1 emitting
  100. 4 wrought
  101. 2 form
  102. 1 already
  103. 1 modeled
  104. 1 pure
  105. 1 mud-moulded
  106. 3 made
  107. 1 decayed
  108. 1 inorganic
  109. 1 matter
  110. 1 37
  111. 1 11
  112. 1 is
  113. 1 capable
  114. 1 making
  115. 1 sounds
  116. 1 cast
  117. 1 shapes
  118. 6 surely
  119. 1 humans
  120. 1 dried-out
  121. 2 stinking
  122. 1 originated
  123. 2 chemical
  124. 1 genesis
  125. 4 which
  126. 1 first
  127. 1 having
  128. 1 grown
  129. 1 old
  130. 1 under
  131. 1 heat
  132. 1 sun
  133. 1 other
  134. 1 biological
  135. 1 effects
  136. 3 had
  137. 1 turned
  138. 1 brought
  139. 2 was
  140. 1 stinky
  141. 1 andwe
  142. 1 sludge
  143. 1 hot
  144. 1 sediment
  145. 1 i
  146. 2 aged
  147. 2 like
  148. 1 one
  149. 1 used
  150. 1 pottery
  151. 1 smelly
  152. 1 foul
  153. 1 smoothened
  154. 1 rotted
  155. 1 reality
  156. 1 smelling
  157. 1 transformed
  158. 1 smooth
  159. 1 crackling
  160. 1 mull
  161. 1 know
  162. 2 who
  163. 1 among
  164. 1 you
  165. 1 wants
  166. 1 to
  167. 1 advance
  168. 1 remains
  169. 1 behind
  170. 1 raw
  171. 1 containing
  172. 1 particles
  173. 1 were
  174. 1 processed
  175. 1 probably
  176. 1 carbon
  177. 1 compounds