Toggle menu
24.1K
669
183
158.4K
HausaDictionary.com | Hausa English Translations
Toggle preferences menu
Toggle personal menu
Not logged in
Your IP address will be publicly visible if you make any edits.

Quran/17/103

From HausaDictionary.com | Hausa English Translations
Revision as of 06:34, 2 April 2024 by Admin (talk | contribs) (Text replacement - "https://english-ayah.audios.quranwbw.com" to "https://tanzil.net/res/audio/en.sahih")
(diff) ← Older revision | Latest revision (diff) | Newer revision → (diff)

Category:Quran > Quran/17 > Quran/17/102 > Quran/17/103 > Quran/17/104

Quran/17/103


  1. so he intended to drive them from the land, but we drowned him and those with him all together. <> sai ya yi nufin fitar da su daga ƙasar, sai muka nutsar da shi, shi da wanda yake tare da shi gaba ɗaya. = [ 17:103 ] sa'annan ya bi su, sa'ad da yake koransu a qasar, sai muka nutsar da shi, shi tare da wadanda suka goya masa baya, dukansu. --Qur'an 17:103
    Arabic Audio:
    Saheeh International English Translation Audio:

Quran/17/103 (0)

  1. faarada an yastafizzahum mina al-ardi faaghraqnahu waman maaaahu jameeaaan <> sai ya yi nufin fitar da su daga ƙasar, sai muka nutsar da shi, shi da wanda yake tare da shi gaba ɗaya. = [ 17:103 ] sa'annan ya bi su, sa'ad da yake koransu a qasar, sai muka nutsar da shi, shi tare da wadanda suka goya masa baya, dukansu. --Qur'an 17:103

Quran/17/103 (1)

  1. so he intended to drive them out from the land, but we drowned him and who (were) with him all. <> sai ya yi nufin fitar da su daga ƙasar, sai muka nutsar da shi, shi da wanda yake tare da shi gaba ɗaya. = [ 17:103 ] sa'annan ya bi su, sa'ad da yake koransu a qasar, sai muka nutsar da shi, shi tare da wadanda suka goya masa baya, dukansu. --Qur'an 17:103

Quran/17/103 (2)

  1. and then pharaoh resolved to wipe them off [ the face of ] the earth - whereupon we caused him and all who were with him to drown [ in the sea ]. <> sai ya yi nufin fitar da su daga ƙasar, sai muka nutsar da shi, shi da wanda yake tare da shi gaba ɗaya. = [ 17:103 ] sa'annan ya bi su, sa'ad da yake koransu a qasar, sai muka nutsar da shi, shi tare da wadanda suka goya masa baya, dukansu. --Qur'an 17:103

Quran/17/103 (3)

  1. and he wished to scare them from the land, but we drowned him and those with him, all together. <> sai ya yi nufin fitar da su daga ƙasar, sai muka nutsar da shi, shi da wanda yake tare da shi gaba ɗaya. = [ 17:103 ] sa'annan ya bi su, sa'ad da yake koransu a qasar, sai muka nutsar da shi, shi tare da wadanda suka goya masa baya, dukansu. --Qur'an 17:103

Quran/17/103 (4)

  1. so he resolved to remove them from the face of the earth: but we did drown him and all who were with him. <> sai ya yi nufin fitar da su daga ƙasar, sai muka nutsar da shi, shi da wanda yake tare da shi gaba ɗaya. = [ 17:103 ] sa'annan ya bi su, sa'ad da yake koransu a qasar, sai muka nutsar da shi, shi tare da wadanda suka goya masa baya, dukansu. --Qur'an 17:103

Quran/17/103 (5)

  1. so he resolved to remove them from the face of the earth: but we did drown him and all who were with him. <> sai ya yi nufin fitar da su daga ƙasar, sai muka nutsar da shi, shi da wanda yake tare da shi gaba ɗaya. = [ 17:103 ] sa'annan ya bi su, sa'ad da yake koransu a qasar, sai muka nutsar da shi, shi tare da wadanda suka goya masa baya, dukansu. --Qur'an 17:103

Quran/17/103 (6)

  1. so he desired to destroy them out of the earth, but we drowned him and those with him all together; <> sai ya yi nufin fitar da su daga ƙasar, sai muka nutsar da shi, shi da wanda yake tare da shi gaba ɗaya. = [ 17:103 ] sa'annan ya bi su, sa'ad da yake koransu a qasar, sai muka nutsar da shi, shi tare da wadanda suka goya masa baya, dukansu. --Qur'an 17:103

Quran/17/103 (7)

  1. so he resolved to scare them out of the land: but we drowned him along with all those who were with him. <> sai ya yi nufin fitar da su daga ƙasar, sai muka nutsar da shi, shi da wanda yake tare da shi gaba ɗaya. = [ 17:103 ] sa'annan ya bi su, sa'ad da yake koransu a qasar, sai muka nutsar da shi, shi tare da wadanda suka goya masa baya, dukansu. --Qur'an 17:103

Quran/17/103 (8)

  1. so he wanted to hound them in the region, but we drowned him and those who were with him altogether. <> sai ya yi nufin fitar da su daga ƙasar, sai muka nutsar da shi, shi da wanda yake tare da shi gaba ɗaya. = [ 17:103 ] sa'annan ya bi su, sa'ad da yake koransu a qasar, sai muka nutsar da shi, shi tare da wadanda suka goya masa baya, dukansu. --Qur'an 17:103

Quran/17/103 (9)

  1. he wanted to scare them away from the land, so we drowned him and everyone who accompanied him. <> sai ya yi nufin fitar da su daga ƙasar, sai muka nutsar da shi, shi da wanda yake tare da shi gaba ɗaya. = [ 17:103 ] sa'annan ya bi su, sa'ad da yake koransu a qasar, sai muka nutsar da shi, shi tare da wadanda suka goya masa baya, dukansu. --Qur'an 17:103

Quran/17/103 (10)

so pharaoh wanted to scare the israelites out of the land ˹of egypt˺, but we drowned him and all of those with him. <> sai ya yi nufin fitar da su daga ƙasar, sai muka nutsar da shi, shi da wanda yake tare da shi gaba ɗaya. = [ 17:103 ] sa'annan ya bi su, sa'ad da yake koransu a qasar, sai muka nutsar da shi, shi tare da wadanda suka goya masa baya, dukansu. --Qur'an 17:103

Quran/17/103 (11)

  1. and then pharaoh wanted to wipe [ the children of israel ] from the face of the earth, and we subsequently caused pharaoh and all who joined him to drown. <> sai ya yi nufin fitar da su daga ƙasar, sai muka nutsar da shi, shi da wanda yake tare da shi gaba ɗaya. = [ 17:103 ] sa'annan ya bi su, sa'ad da yake koransu a qasar, sai muka nutsar da shi, shi tare da wadanda suka goya masa baya, dukansu. --Qur'an 17:103

Quran/17/103 (12)

  1. pharaoh decided on what he thought would be the best course of action, namely, to rid the land of them, but we drowned him together with all those who followed him. <> sai ya yi nufin fitar da su daga ƙasar, sai muka nutsar da shi, shi da wanda yake tare da shi gaba ɗaya. = [ 17:103 ] sa'annan ya bi su, sa'ad da yake koransu a qasar, sai muka nutsar da shi, shi tare da wadanda suka goya masa baya, dukansu. --Qur'an 17:103

Quran/17/103 (13)

  1. so he wanted to entice them out of the land. but we drowned him and all those with him. <> sai ya yi nufin fitar da su daga ƙasar, sai muka nutsar da shi, shi da wanda yake tare da shi gaba ɗaya. = [ 17:103 ] sa'annan ya bi su, sa'ad da yake koransu a qasar, sai muka nutsar da shi, shi tare da wadanda suka goya masa baya, dukansu. --Qur'an 17:103

Quran/17/103 (14)

  1. so he wanted to wipe them off the [ face of the ] earth, but we drowned him and those with him. <> sai ya yi nufin fitar da su daga ƙasar, sai muka nutsar da shi, shi da wanda yake tare da shi gaba ɗaya. = [ 17:103 ] sa'annan ya bi su, sa'ad da yake koransu a qasar, sai muka nutsar da shi, shi tare da wadanda suka goya masa baya, dukansu. --Qur'an 17:103

Quran/17/103 (15)

  1. then he besought to unsettle them from the land; wherefore we drowned him and those with him, all together. <> sai ya yi nufin fitar da su daga ƙasar, sai muka nutsar da shi, shi da wanda yake tare da shi gaba ɗaya. = [ 17:103 ] sa'annan ya bi su, sa'ad da yake koransu a qasar, sai muka nutsar da shi, shi tare da wadanda suka goya masa baya, dukansu. --Qur'an 17:103

Quran/17/103 (16)

  1. then he sought to turn them out of the land, but we drowned him and all his followers. <> sai ya yi nufin fitar da su daga ƙasar, sai muka nutsar da shi, shi da wanda yake tare da shi gaba ɗaya. = [ 17:103 ] sa'annan ya bi su, sa'ad da yake koransu a qasar, sai muka nutsar da shi, shi tare da wadanda suka goya masa baya, dukansu. --Qur'an 17:103

Quran/17/103 (17)

  1. he wanted to scare them from the land but we drowned him and every one of those with him. <> sai ya yi nufin fitar da su daga ƙasar, sai muka nutsar da shi, shi da wanda yake tare da shi gaba ɗaya. = [ 17:103 ] sa'annan ya bi su, sa'ad da yake koransu a qasar, sai muka nutsar da shi, shi tare da wadanda suka goya masa baya, dukansu. --Qur'an 17:103

Quran/17/103 (18)

  1. then the pharaoh intended to terrify them from the land (of egypt) and destroy them, but we caused him and all who were with him to drown. <> sai ya yi nufin fitar da su daga ƙasar, sai muka nutsar da shi, shi da wanda yake tare da shi gaba ɗaya. = [ 17:103 ] sa'annan ya bi su, sa'ad da yake koransu a qasar, sai muka nutsar da shi, shi tare da wadanda suka goya masa baya, dukansu. --Qur'an 17:103

Quran/17/103 (19)

  1. he desired to exterminate them from the land, so we drowned him and all those who were with him. <> sai ya yi nufin fitar da su daga ƙasar, sai muka nutsar da shi, shi da wanda yake tare da shi gaba ɗaya. = [ 17:103 ] sa'annan ya bi su, sa'ad da yake koransu a qasar, sai muka nutsar da shi, shi tare da wadanda suka goya masa baya, dukansu. --Qur'an 17:103

Quran/17/103 (20)

  1. and he desired to drive them out of the land; but we drowned him and those with him, one and all. <> sai ya yi nufin fitar da su daga ƙasar, sai muka nutsar da shi, shi da wanda yake tare da shi gaba ɗaya. = [ 17:103 ] sa'annan ya bi su, sa'ad da yake koransu a qasar, sai muka nutsar da shi, shi tare da wadanda suka goya masa baya, dukansu. --Qur'an 17:103

Quran/17/103 (21)

  1. so he would (have) startled them from the land; so we drowned him and the ones with him, altogether. <> sai ya yi nufin fitar da su daga ƙasar, sai muka nutsar da shi, shi da wanda yake tare da shi gaba ɗaya. = [ 17:103 ] sa'annan ya bi su, sa'ad da yake koransu a qasar, sai muka nutsar da shi, shi tare da wadanda suka goya masa baya, dukansu. --Qur'an 17:103

Quran/17/103 (22)

  1. the pharaoh wanted to expel the israelites from the land so we drowned him and all who were with him. <> sai ya yi nufin fitar da su daga ƙasar, sai muka nutsar da shi, shi da wanda yake tare da shi gaba ɗaya. = [ 17:103 ] sa'annan ya bi su, sa'ad da yake koransu a qasar, sai muka nutsar da shi, shi tare da wadanda suka goya masa baya, dukansu. --Qur'an 17:103

Quran/17/103 (23)

  1. then he (pharaoh) tried to harass them to drive them out of the land, so we drowned him and those with him altogether, <> sai ya yi nufin fitar da su daga ƙasar, sai muka nutsar da shi, shi da wanda yake tare da shi gaba ɗaya. = [ 17:103 ] sa'annan ya bi su, sa'ad da yake koransu a qasar, sai muka nutsar da shi, shi tare da wadanda suka goya masa baya, dukansu. --Qur'an 17:103

Quran/17/103 (24)

  1. pharaoh resolved to wipe off moses and his followers from the face of the earth. but we drowned him and those with him, all together. <> sai ya yi nufin fitar da su daga ƙasar, sai muka nutsar da shi, shi da wanda yake tare da shi gaba ɗaya. = [ 17:103 ] sa'annan ya bi su, sa'ad da yake koransu a qasar, sai muka nutsar da shi, shi tare da wadanda suka goya masa baya, dukansu. --Qur'an 17:103

Quran/17/103 (25)

  1. so he (firon) decided to remove them from the face of the earth: but we did drown him and all who were with him. <> sai ya yi nufin fitar da su daga ƙasar, sai muka nutsar da shi, shi da wanda yake tare da shi gaba ɗaya. = [ 17:103 ] sa'annan ya bi su, sa'ad da yake koransu a qasar, sai muka nutsar da shi, shi tare da wadanda suka goya masa baya, dukansu. --Qur'an 17:103

Quran/17/103 (26)

  1. so he intended to drive them from the land, but we drowned him and those with him all together. <> sai ya yi nufin fitar da su daga ƙasar, sai muka nutsar da shi, shi da wanda yake tare da shi gaba ɗaya. = [ 17:103 ] sa'annan ya bi su, sa'ad da yake koransu a qasar, sai muka nutsar da shi, shi tare da wadanda suka goya masa baya, dukansu. --Qur'an 17:103

Quran/17/103 (27)

  1. so pharoah resolved to remove moses and the israelites from the face of the earth, but we drowned him and all who were with him. <> sai ya yi nufin fitar da su daga ƙasar, sai muka nutsar da shi, shi da wanda yake tare da shi gaba ɗaya. = [ 17:103 ] sa'annan ya bi su, sa'ad da yake koransu a qasar, sai muka nutsar da shi, shi tare da wadanda suka goya masa baya, dukansu. --Qur'an 17:103

Quran/17/103 (28)

  1. then, he resolved to dislodge them (the children of israel) from the land, but we drowned him and all those with him! <> sai ya yi nufin fitar da su daga ƙasar, sai muka nutsar da shi, shi da wanda yake tare da shi gaba ɗaya. = [ 17:103 ] sa'annan ya bi su, sa'ad da yake koransu a qasar, sai muka nutsar da shi, shi tare da wadanda suka goya masa baya, dukansu. --Qur'an 17:103

Quran/17/103 (29)

  1. then (pharaoh) resolved to uproot and cast away (musa [ moses ] and his people) from the land of (egypt). so we drowned him and all those who were with him. <> sai ya yi nufin fitar da su daga ƙasar, sai muka nutsar da shi, shi da wanda yake tare da shi gaba ɗaya. = [ 17:103 ] sa'annan ya bi su, sa'ad da yake koransu a qasar, sai muka nutsar da shi, shi tare da wadanda suka goya masa baya, dukansu. --Qur'an 17:103

Quran/17/103 (30)

  1. so he resolved that he may extern them from the land, so we drowned him and all who were with him. [ for collectively understanding the nine different signs of warnings. please see verses 7/130-133, 27/12 and 28/32 ]. <> sai ya yi nufin fitar da su daga ƙasar, sai muka nutsar da shi, shi da wanda yake tare da shi gaba ɗaya. = [ 17:103 ] sa'annan ya bi su, sa'ad da yake koransu a qasar, sai muka nutsar da shi, shi tare da wadanda suka goya masa baya, dukansu. --Qur'an 17:103

Quran/17/103 (31)

  1. he resolved to scare them off the land, but we drowned him, and those with him, altogether. <> sai ya yi nufin fitar da su daga ƙasar, sai muka nutsar da shi, shi da wanda yake tare da shi gaba ɗaya. = [ 17:103 ] sa'annan ya bi su, sa'ad da yake koransu a qasar, sai muka nutsar da shi, shi tare da wadanda suka goya masa baya, dukansu. --Qur'an 17:103

Quran/17/103 (32)

  1. so he chose to remove them from the face of the earth, so we drowned him and all who were with him.  <> sai ya yi nufin fitar da su daga ƙasar, sai muka nutsar da shi, shi da wanda yake tare da shi gaba ɗaya. = [ 17:103 ] sa'annan ya bi su, sa'ad da yake koransu a qasar, sai muka nutsar da shi, shi tare da wadanda suka goya masa baya, dukansu. --Qur'an 17:103

Quran/17/103 (33)

  1. at last pharaoh decided to uproot moses and the children of israel from the land, but we drowned him together with all who were with him; <> sai ya yi nufin fitar da su daga ƙasar, sai muka nutsar da shi, shi da wanda yake tare da shi gaba ɗaya. = [ 17:103 ] sa'annan ya bi su, sa'ad da yake koransu a qasar, sai muka nutsar da shi, shi tare da wadanda suka goya masa baya, dukansu. --Qur'an 17:103

Quran/17/103 (34)

  1. then he wanted to scare them off from the land, but we drowned him and those who were with him altogether. <> sai ya yi nufin fitar da su daga ƙasar, sai muka nutsar da shi, shi da wanda yake tare da shi gaba ɗaya. = [ 17:103 ] sa'annan ya bi su, sa'ad da yake koransu a qasar, sai muka nutsar da shi, shi tare da wadanda suka goya masa baya, dukansu. --Qur'an 17:103

Quran/17/103 (35)

  1. so he wanted to entice them out of the land. but we drowned him and all those with him. <> sai ya yi nufin fitar da su daga ƙasar, sai muka nutsar da shi, shi da wanda yake tare da shi gaba ɗaya. = [ 17:103 ] sa'annan ya bi su, sa'ad da yake koransu a qasar, sai muka nutsar da shi, shi tare da wadanda suka goya masa baya, dukansu. --Qur'an 17:103

Quran/17/103 (36)

  1. then pharaoh wanted to get them destabilised in the land. and we drowned him and those with him all together. <> sai ya yi nufin fitar da su daga ƙasar, sai muka nutsar da shi, shi da wanda yake tare da shi gaba ɗaya. = [ 17:103 ] sa'annan ya bi su, sa'ad da yake koransu a qasar, sai muka nutsar da shi, shi tare da wadanda suka goya masa baya, dukansu. --Qur'an 17:103

Quran/17/103 (37)

  1. when pharaoh finally decided to erase them from the face of the earth, i drowned him and all those who were supporting him. <> sai ya yi nufin fitar da su daga ƙasar, sai muka nutsar da shi, shi da wanda yake tare da shi gaba ɗaya. = [ 17:103 ] sa'annan ya bi su, sa'ad da yake koransu a qasar, sai muka nutsar da shi, shi tare da wadanda suka goya masa baya, dukansu. --Qur'an 17:103

Quran/17/103 (38)

  1. he therefore wished to expel them from the earth, so we drowned him and his companions, all together. <> sai ya yi nufin fitar da su daga ƙasar, sai muka nutsar da shi, shi da wanda yake tare da shi gaba ɗaya. = [ 17:103 ] sa'annan ya bi su, sa'ad da yake koransu a qasar, sai muka nutsar da shi, shi tare da wadanda suka goya masa baya, dukansu. --Qur'an 17:103

Quran/17/103 (39)

  1. pharaoh sought to provoke them so that they would leave the land, but we drowned him, together with all who were with him. <> sai ya yi nufin fitar da su daga ƙasar, sai muka nutsar da shi, shi da wanda yake tare da shi gaba ɗaya. = [ 17:103 ] sa'annan ya bi su, sa'ad da yake koransu a qasar, sai muka nutsar da shi, shi tare da wadanda suka goya masa baya, dukansu. --Qur'an 17:103

Quran/17/103 (40)

  1. so he desired to scare them from the land, but we drowned him and those with him, all together; <> sai ya yi nufin fitar da su daga ƙasar, sai muka nutsar da shi, shi da wanda yake tare da shi gaba ɗaya. = [ 17:103 ] sa'annan ya bi su, sa'ad da yake koransu a qasar, sai muka nutsar da shi, shi tare da wadanda suka goya masa baya, dukansu. --Qur'an 17:103

Quran/17/103 (41)

  1. so he wanted/intended that (e) he harasses/scares them away from the land so we drowned/sunk him and who (is) with him all together . <> sai ya yi nufin fitar da su daga ƙasar, sai muka nutsar da shi, shi da wanda yake tare da shi gaba ɗaya. = [ 17:103 ] sa'annan ya bi su, sa'ad da yake koransu a qasar, sai muka nutsar da shi, shi tare da wadanda suka goya masa baya, dukansu. --Qur'an 17:103

Quran/17/103 (42)

  1. so he resolved to remove them from the land; but we drowned him and those who were with him, all together. <> sai ya yi nufin fitar da su daga ƙasar, sai muka nutsar da shi, shi da wanda yake tare da shi gaba ɗaya. = [ 17:103 ] sa'annan ya bi su, sa'ad da yake koransu a qasar, sai muka nutsar da shi, shi tare da wadanda suka goya masa baya, dukansu. --Qur'an 17:103

Quran/17/103 (43)

  1. when he pursued them, as he chased them out of the land, we drowned him, together with those who sided with him, all of them. <> sai ya yi nufin fitar da su daga ƙasar, sai muka nutsar da shi, shi da wanda yake tare da shi gaba ɗaya. = [ 17:103 ] sa'annan ya bi su, sa'ad da yake koransu a qasar, sai muka nutsar da shi, shi tare da wadanda suka goya masa baya, dukansu. --Qur'an 17:103

Quran/17/103 (44)

  1. then he desired to oust them from the land then we drowned him and all his associates. <> sai ya yi nufin fitar da su daga ƙasar, sai muka nutsar da shi, shi da wanda yake tare da shi gaba ɗaya. = [ 17:103 ] sa'annan ya bi su, sa'ad da yake koransu a qasar, sai muka nutsar da shi, shi tare da wadanda suka goya masa baya, dukansu. --Qur'an 17:103

Quran/17/103 (45)

  1. so he resolved to weaken them by humiliating them in and thus scare them out of the country; but we drowned him and those with him, one and all. <> sai ya yi nufin fitar da su daga ƙasar, sai muka nutsar da shi, shi da wanda yake tare da shi gaba ɗaya. = [ 17:103 ] sa'annan ya bi su, sa'ad da yake koransu a qasar, sai muka nutsar da shi, shi tare da wadanda suka goya masa baya, dukansu. --Qur'an 17:103

Quran/17/103 (46)

  1. so he resolved to turn them out of the land (of egypt). but we drowned him and all who were with him. <> sai ya yi nufin fitar da su daga ƙasar, sai muka nutsar da shi, shi da wanda yake tare da shi gaba ɗaya. = [ 17:103 ] sa'annan ya bi su, sa'ad da yake koransu a qasar, sai muka nutsar da shi, shi tare da wadanda suka goya masa baya, dukansu. --Qur'an 17:103

Quran/17/103 (47)

  1. he desired to startle them from the land; and we drowned him and those with him, all together. <> sai ya yi nufin fitar da su daga ƙasar, sai muka nutsar da shi, shi da wanda yake tare da shi gaba ɗaya. = [ 17:103 ] sa'annan ya bi su, sa'ad da yake koransu a qasar, sai muka nutsar da shi, shi tare da wadanda suka goya masa baya, dukansu. --Qur'an 17:103

Quran/17/103 (48)

  1. and he desired to drive them out of the land; but we drowned him and those with him, one and all. <> sai ya yi nufin fitar da su daga ƙasar, sai muka nutsar da shi, shi da wanda yake tare da shi gaba ɗaya. = [ 17:103 ] sa'annan ya bi su, sa'ad da yake koransu a qasar, sai muka nutsar da shi, shi tare da wadanda suka goya masa baya, dukansu. --Qur'an 17:103

Quran/17/103 (49)

  1. wherefore pharaoh sought to drive them out of the land; but we drowned him, and all those who were with him. <> sai ya yi nufin fitar da su daga ƙasar, sai muka nutsar da shi, shi da wanda yake tare da shi gaba ɗaya. = [ 17:103 ] sa'annan ya bi su, sa'ad da yake koransu a qasar, sai muka nutsar da shi, shi tare da wadanda suka goya masa baya, dukansu. --Qur'an 17:103

Quran/17/103 (50)

  1. so pharaoh sought to drive them out of the land; but we drowned him and all his followers. <> sai ya yi nufin fitar da su daga ƙasar, sai muka nutsar da shi, shi da wanda yake tare da shi gaba ɗaya. = [ 17:103 ] sa'annan ya bi su, sa'ad da yake koransu a qasar, sai muka nutsar da shi, shi tare da wadanda suka goya masa baya, dukansu. --Qur'an 17:103

Quran/17/103 (51)

  1. he sought to scare them out of the land: but we drowned him, together with all who were with him. <> sai ya yi nufin fitar da su daga ƙasar, sai muka nutsar da shi, shi da wanda yake tare da shi gaba ɗaya. = [ 17:103 ] sa'annan ya bi su, sa'ad da yake koransu a qasar, sai muka nutsar da shi, shi tare da wadanda suka goya masa baya, dukansu. --Qur'an 17:103

Quran/17/103 (52)

  1. so he resolved to wipe them off the face of the earth, but we caused him and all those who were with him to drown. <> sai ya yi nufin fitar da su daga ƙasar, sai muka nutsar da shi, shi da wanda yake tare da shi gaba ɗaya. = [ 17:103 ] sa'annan ya bi su, sa'ad da yake koransu a qasar, sai muka nutsar da shi, shi tare da wadanda suka goya masa baya, dukansu. --Qur'an 17:103

Quran/17/103 (53)

  1. so (pharaoh) intended to drive them out of the land, but we drowned him and those with him altogether! <> sai ya yi nufin fitar da su daga ƙasar, sai muka nutsar da shi, shi da wanda yake tare da shi gaba ɗaya. = [ 17:103 ] sa'annan ya bi su, sa'ad da yake koransu a qasar, sai muka nutsar da shi, shi tare da wadanda suka goya masa baya, dukansu. --Qur'an 17:103

Quran/17/103 (54)

  1. so he (pharaoh) decided to scare them from that land; but we drowned him and those with him, all together. <> sai ya yi nufin fitar da su daga ƙasar, sai muka nutsar da shi, shi da wanda yake tare da shi gaba ɗaya. = [ 17:103 ] sa'annan ya bi su, sa'ad da yake koransu a qasar, sai muka nutsar da shi, shi tare da wadanda suka goya masa baya, dukansu. --Qur'an 17:103

Quran/17/103 (55)

  1. so he (firawn) intended to upset and dislodge them from the land, so we drowned him and those with him all together. <> sai ya yi nufin fitar da su daga ƙasar, sai muka nutsar da shi, shi da wanda yake tare da shi gaba ɗaya. = [ 17:103 ] sa'annan ya bi su, sa'ad da yake koransu a qasar, sai muka nutsar da shi, shi tare da wadanda suka goya masa baya, dukansu. --Qur'an 17:103


Words counts (sorted by count)

<sort2 type="ol" order="desc">
  1. 3 sai
  2. 2 ya
  3. 1 yi
  4. 1 nufin
  5. 1 fitar
  6. 7 da
  7. 2 su
  8. 1 daga
  9. 1 asar
  10. 2 muka
  11. 2 nutsar
  12. 5 shi
  13. 1 wanda
  14. 2 yake
  15. 2 tare
  16. 1 gaba
  17. 1 aya
  18. 1 17
  19. 1 103
  20. 2 sa
  21. 2 rsquo
  22. 1 annan
  23. 1 bi
  24. 1 ad
  25. 1 koransu
  26. 1 a
  27. 1 qasar
  28. 1 wadanda
  29. 1 suka
  30. 1 goya
  31. 1 masa
  32. 1 baya
  33. 1 dukansu
  34. 1 faarada
  35. 1 an
  36. 1 yastafizzahum
  37. 1 mina
  38. 1 al-ardi
  39. 1 faaghraqnahu
  40. 1 waman
  41. 1 maaaahu
  42. 1 jameeaaan
  43. 38 so
  44. 43 he
  45. 6 intended
  46. 56 to
  47. 8 drive
  48. 54 them
  49. 17 out
  50. 31 from
  51. 77 the
  52. 40 land
  53. 36 but
  54. 54 we
  55. 48 drowned
  56. 105 him
  57. 69 and
  58. 28 who
  59. 23 were
  60. 53 with
  61. 46 all
  62. 12 then
  63. 18 pharaoh
  64. 14 resolved
  65. 5 wipe
  66. 6 off
  67. 4 91
  68. 11 face
  69. 40 of
  70. 4 93
  71. 13 earth
  72. 1 -
  73. 1 whereupon
  74. 4 caused
  75. 7 drown
  76. 4 in
  77. 1 sea
  78. 2 wished
  79. 11 scare
  80. 33 those
  81. 18 together
  82. 6 remove
  83. 3 did
  84. 7 desired
  85. 2 destroy
  86. 1 along
  87. 12 wanted
  88. 1 hound
  89. 1 region
  90. 6 altogether
  91. 3 away
  92. 1 everyone
  93. 1 accompanied
  94. 3 israelites
  95. 1 761
  96. 4 egypt
  97. 1 762
  98. 3 children
  99. 3 israel
  100. 1 subsequently
  101. 1 joined
  102. 5 decided
  103. 1 on
  104. 1 what
  105. 1 thought
  106. 3 would
  107. 1 be
  108. 1 best
  109. 1 course
  110. 1 action
  111. 1 namely
  112. 1 rid
  113. 1 followed
  114. 2 entice
  115. 1 besought
  116. 1 unsettle
  117. 2 wherefore
  118. 5 sought
  119. 2 turn
  120. 6 his
  121. 3 followers
  122. 1 every
  123. 4 one
  124. 1 terrify
  125. 1 exterminate
  126. 1 have
  127. 1 startled
  128. 1 ones
  129. 2 expel
  130. 1 tried
  131. 1 harass
  132. 4 moses
  133. 1 firon
  134. 1 pharoah
  135. 2 dislodge
  136. 2 uproot
  137. 1 cast
  138. 1 musa
  139. 1 people
  140. 4 that
  141. 1 may
  142. 1 extern
  143. 1 for
  144. 1 collectively
  145. 1 understanding
  146. 1 nine
  147. 1 different
  148. 1 signs
  149. 1 warnings
  150. 1 please
  151. 1 see
  152. 1 verses
  153. 1 7
  154. 1 130-133
  155. 1 27
  156. 1 12
  157. 1 28
  158. 1 32
  159. 1 chose
  160. 1 at
  161. 1 last
  162. 1 get
  163. 1 destabilised
  164. 2 when
  165. 1 finally
  166. 1 erase
  167. 1 i
  168. 1 supporting
  169. 1 therefore
  170. 1 companions
  171. 1 provoke
  172. 1 they
  173. 1 leave
  174. 1 e
  175. 1 harasses
  176. 1 scares
  177. 1 sunk
  178. 1 is
  179. 1 pursued
  180. 1 as
  181. 1 chased
  182. 1 sided
  183. 1 oust
  184. 1 associates
  185. 1 weaken
  186. 1 by
  187. 1 humiliating
  188. 1 thus
  189. 1 country
  190. 1 startle
  191. 1 firawn
  192. 1 upset