Toggle menu
24.2K
670
183
158.8K
HausaDictionary.com | Hausa English Translations
Toggle preferences menu
Toggle personal menu
Not logged in
Your IP address will be publicly visible if you make any edits.

Quran/23/44

From HausaDictionary.com | Hausa English Translations
Revision as of 14:24, 2 April 2024 by Admin (talk | contribs) (Text replacement - "https://english-ayah.audios.quranwbw.com" to "https://tanzil.net/res/audio/en.sahih")
(diff) ← Older revision | Latest revision (diff) | Newer revision → (diff)

Category:Quran > Quran/23 > Quran/23/43 > Quran/23/44 > Quran/23/45

Quran/23/44


  1. then we sent our messengers in succession. every time there came to a nation its messenger, they denied him, so we made them follow one another [ to destruction ], and we made them narrations. so away with a people who do not believe. <> sa'an nan kuma muka aika da manzanninmu jere a koda yaushe manzon wata al'umma ya je mata, sai su ƙaryata shi, saboda haka muka biyar da sashensu ga sashe, kuma muka sanya su labarun hira. to, nisa ya tabbata ga mutane (waɗanda) ba su yin imani! = [ 23:44 ] sa'an nan kuma muka aika da manzanninmu a jere. a koda yaushe manzon wata al'umma ya je mata, sai su qaryata shi. saboda haka, muka hallaka su, daya bayan daya, kuma muka sanya su tarihi. mutanen da ba su yi imani ba sun halaka! musa da haruna

--Qur'an 23:44

  1. Arabic Audio:
    Saheeh International English Translation Audio:

Quran/23/44 (0)

  1. thumma arsalna rusulana tatra kulla ma jaa ommatan rasooluha kaththaboohu faatbaaana baaadahum baaadan wajaaaalnahum ahadeetha fabuaadan liqawmin la yu/minoona <> sa'an nan kuma muka aika da manzanninmu jere a koda yaushe manzon wata al'umma ya je mata, sai su ƙaryata shi, saboda haka muka biyar da sashensu ga sashe, kuma muka sanya su labarun hira. to, nisa ya tabbata ga mutane (waɗanda) ba su yin imani! = [ 23:44 ] sa'an nan kuma muka aika da manzanninmu a jere. a koda yaushe manzon wata al'umma ya je mata, sai su qaryata shi. saboda haka, muka hallaka su, daya bayan daya, kuma muka sanya su tarihi. mutanen da ba su yi imani ba sun halaka! musa da haruna

--Qur'an 23:44

Quran/23/44 (1)

  1. then we sent our messengers (in) succession. every time came (to) a nation its messenger, they denied him, so we made (them) follow - some of them others, and we made them narrations. so away with a people - not they believe. <> sa'an nan kuma muka aika da manzanninmu jere a koda yaushe manzon wata al'umma ya je mata, sai su ƙaryata shi, saboda haka muka biyar da sashensu ga sashe, kuma muka sanya su labarun hira. to, nisa ya tabbata ga mutane (waɗanda) ba su yin imani! = [ 23:44 ] sa'an nan kuma muka aika da manzanninmu a jere. a koda yaushe manzon wata al'umma ya je mata, sai su qaryata shi. saboda haka, muka hallaka su, daya bayan daya, kuma muka sanya su tarihi. mutanen da ba su yi imani ba sun halaka! musa da haruna

--Qur'an 23:44

Quran/23/44 (2)

  1. and we sent forth our apostles, one after another: [ and ] every time their apostle came to a community, they gave him the lie: and so we caused them to follow one another [ into the grave ], and let them become [ mere ] tales: and so - away with the folk who would not believe! <> sa'an nan kuma muka aika da manzanninmu jere a koda yaushe manzon wata al'umma ya je mata, sai su ƙaryata shi, saboda haka muka biyar da sashensu ga sashe, kuma muka sanya su labarun hira. to, nisa ya tabbata ga mutane (waɗanda) ba su yin imani! = [ 23:44 ] sa'an nan kuma muka aika da manzanninmu a jere. a koda yaushe manzon wata al'umma ya je mata, sai su qaryata shi. saboda haka, muka hallaka su, daya bayan daya, kuma muka sanya su tarihi. mutanen da ba su yi imani ba sun halaka! musa da haruna

--Qur'an 23:44

Quran/23/44 (3)

  1. then we sent our messengers one after another. whenever its messenger came unto a nation they denied him; so we caused them to follow one another (to disaster) and we made them bywords. a far removal for folk who believe not! <> sa'an nan kuma muka aika da manzanninmu jere a koda yaushe manzon wata al'umma ya je mata, sai su ƙaryata shi, saboda haka muka biyar da sashensu ga sashe, kuma muka sanya su labarun hira. to, nisa ya tabbata ga mutane (waɗanda) ba su yin imani! = [ 23:44 ] sa'an nan kuma muka aika da manzanninmu a jere. a koda yaushe manzon wata al'umma ya je mata, sai su qaryata shi. saboda haka, muka hallaka su, daya bayan daya, kuma muka sanya su tarihi. mutanen da ba su yi imani ba sun halaka! musa da haruna

--Qur'an 23:44

Quran/23/44 (4)

  1. then sent we our messengers in succession: every time there came to a people their messenger, they accused him of falsehood: so we made them follow each other (in punishment): we made them as a tale (that is told): so away with a people that will not believe! <> sa'an nan kuma muka aika da manzanninmu jere a koda yaushe manzon wata al'umma ya je mata, sai su ƙaryata shi, saboda haka muka biyar da sashensu ga sashe, kuma muka sanya su labarun hira. to, nisa ya tabbata ga mutane (waɗanda) ba su yin imani! = [ 23:44 ] sa'an nan kuma muka aika da manzanninmu a jere. a koda yaushe manzon wata al'umma ya je mata, sai su qaryata shi. saboda haka, muka hallaka su, daya bayan daya, kuma muka sanya su tarihi. mutanen da ba su yi imani ba sun halaka! musa da haruna

--Qur'an 23:44

Quran/23/44 (5)

  1. then sent we our apostles in succession: every time there came to a people their apostle, they accused him of falsehood: so we made them follow each other (in punishment): we made them as a tale (that is told): so away with a people that will not believe! <> sa'an nan kuma muka aika da manzanninmu jere a koda yaushe manzon wata al'umma ya je mata, sai su ƙaryata shi, saboda haka muka biyar da sashensu ga sashe, kuma muka sanya su labarun hira. to, nisa ya tabbata ga mutane (waɗanda) ba su yin imani! = [ 23:44 ] sa'an nan kuma muka aika da manzanninmu a jere. a koda yaushe manzon wata al'umma ya je mata, sai su qaryata shi. saboda haka, muka hallaka su, daya bayan daya, kuma muka sanya su tarihi. mutanen da ba su yi imani ba sun halaka! musa da haruna

--Qur'an 23:44

Quran/23/44 (6)

  1. then we sent our messengers one after another; whenever there came to a people their messenger, they called him a liar, so we made some of them follow others and we made them stories; so away with a people who do not believe! <> sa'an nan kuma muka aika da manzanninmu jere a koda yaushe manzon wata al'umma ya je mata, sai su ƙaryata shi, saboda haka muka biyar da sashensu ga sashe, kuma muka sanya su labarun hira. to, nisa ya tabbata ga mutane (waɗanda) ba su yin imani! = [ 23:44 ] sa'an nan kuma muka aika da manzanninmu a jere. a koda yaushe manzon wata al'umma ya je mata, sai su qaryata shi. saboda haka, muka hallaka su, daya bayan daya, kuma muka sanya su tarihi. mutanen da ba su yi imani ba sun halaka! musa da haruna

--Qur'an 23:44

Quran/23/44 (7)

  1. then we sent our messengers in succession. every time their messenger came to a people, they rejected him. so we destroyed them one after the other, and let them become mere tales. so away with the people who will not believe! <> sa'an nan kuma muka aika da manzanninmu jere a koda yaushe manzon wata al'umma ya je mata, sai su ƙaryata shi, saboda haka muka biyar da sashensu ga sashe, kuma muka sanya su labarun hira. to, nisa ya tabbata ga mutane (waɗanda) ba su yin imani! = [ 23:44 ] sa'an nan kuma muka aika da manzanninmu a jere. a koda yaushe manzon wata al'umma ya je mata, sai su qaryata shi. saboda haka, muka hallaka su, daya bayan daya, kuma muka sanya su tarihi. mutanen da ba su yi imani ba sun halaka! musa da haruna

--Qur'an 23:44

Quran/23/44 (8)

  1. again, we sent our messengers one after another. whenever drew near a community a messenger to them, they denied him. so we caused some of them to pursue others and we made them tales. so away with the folk who believe not! <> sa'an nan kuma muka aika da manzanninmu jere a koda yaushe manzon wata al'umma ya je mata, sai su ƙaryata shi, saboda haka muka biyar da sashensu ga sashe, kuma muka sanya su labarun hira. to, nisa ya tabbata ga mutane (waɗanda) ba su yin imani! = [ 23:44 ] sa'an nan kuma muka aika da manzanninmu a jere. a koda yaushe manzon wata al'umma ya je mata, sai su qaryata shi. saboda haka, muka hallaka su, daya bayan daya, kuma muka sanya su tarihi. mutanen da ba su yi imani ba sun halaka! musa da haruna

--Qur'an 23:44

Quran/23/44 (9)

  1. then we sent our messengers one after another. each time its messenger came to some nation, they rejected him, so we followed some of them up with others and turned them into conversation pieces. away with any folk who will not believe! <> sa'an nan kuma muka aika da manzanninmu jere a koda yaushe manzon wata al'umma ya je mata, sai su ƙaryata shi, saboda haka muka biyar da sashensu ga sashe, kuma muka sanya su labarun hira. to, nisa ya tabbata ga mutane (waɗanda) ba su yin imani! = [ 23:44 ] sa'an nan kuma muka aika da manzanninmu a jere. a koda yaushe manzon wata al'umma ya je mata, sai su qaryata shi. saboda haka, muka hallaka su, daya bayan daya, kuma muka sanya su tarihi. mutanen da ba su yi imani ba sun halaka! musa da haruna

--Qur'an 23:44

Quran/23/44 (10)

then we sent our messengers in succession: whenever a messenger came to his people, they denied him. so we destroyed them, one after the other, reducing them to ˹cautionary˺ tales. so away with the people who refuse to believe! <> sa'an nan kuma muka aika da manzanninmu jere a koda yaushe manzon wata al'umma ya je mata, sai su ƙaryata shi, saboda haka muka biyar da sashensu ga sashe, kuma muka sanya su labarun hira. to, nisa ya tabbata ga mutane (waɗanda) ba su yin imani! = [ 23:44 ] sa'an nan kuma muka aika da manzanninmu a jere. a koda yaushe manzon wata al'umma ya je mata, sai su qaryata shi. saboda haka, muka hallaka su, daya bayan daya, kuma muka sanya su tarihi. mutanen da ba su yi imani ba sun halaka! musa da haruna

--Qur'an 23:44

Quran/23/44 (11)

  1. then we sent our messengers in succession. whenever a messenger came to a community he was invariably rejected, so we destroyed them one after the other, until they became mere tales. away, then, with the people who do not believe <> sa'an nan kuma muka aika da manzanninmu jere a koda yaushe manzon wata al'umma ya je mata, sai su ƙaryata shi, saboda haka muka biyar da sashensu ga sashe, kuma muka sanya su labarun hira. to, nisa ya tabbata ga mutane (waɗanda) ba su yin imani! = [ 23:44 ] sa'an nan kuma muka aika da manzanninmu a jere. a koda yaushe manzon wata al'umma ya je mata, sai su qaryata shi. saboda haka, muka hallaka su, daya bayan daya, kuma muka sanya su tarihi. mutanen da ba su yi imani ba sun halaka! musa da haruna

--Qur'an 23:44

Quran/23/44 (12)

  1. thereafter, we sent messengers, one succeeding another, and as often as a messenger presented himself to his people he was accused of falsehood. in consequence, we punished them successively following one upon another and we made them the talk of all towns; away with people who just refuse to acknowledge allah. <> sa'an nan kuma muka aika da manzanninmu jere a koda yaushe manzon wata al'umma ya je mata, sai su ƙaryata shi, saboda haka muka biyar da sashensu ga sashe, kuma muka sanya su labarun hira. to, nisa ya tabbata ga mutane (waɗanda) ba su yin imani! = [ 23:44 ] sa'an nan kuma muka aika da manzanninmu a jere. a koda yaushe manzon wata al'umma ya je mata, sai su qaryata shi. saboda haka, muka hallaka su, daya bayan daya, kuma muka sanya su tarihi. mutanen da ba su yi imani ba sun halaka! musa da haruna

--Qur'an 23:44

Quran/23/44 (13)

  1. then we sent our messengers in succession. every time there came to a nation their messenger, they denied him. so we made them follow one another, and we made them history. so away with a people who do not believe! <> sa'an nan kuma muka aika da manzanninmu jere a koda yaushe manzon wata al'umma ya je mata, sai su ƙaryata shi, saboda haka muka biyar da sashensu ga sashe, kuma muka sanya su labarun hira. to, nisa ya tabbata ga mutane (waɗanda) ba su yin imani! = [ 23:44 ] sa'an nan kuma muka aika da manzanninmu a jere. a koda yaushe manzon wata al'umma ya je mata, sai su qaryata shi. saboda haka, muka hallaka su, daya bayan daya, kuma muka sanya su tarihi. mutanen da ba su yi imani ba sun halaka! musa da haruna

--Qur'an 23:44

Quran/23/44 (14)

  1. and we sent our messengers in succession: whenever a messenger came to a community they invariably called him a liar, so we destroyed them one after the other and made them into cautionary tales. away with the disbelievers! <> sa'an nan kuma muka aika da manzanninmu jere a koda yaushe manzon wata al'umma ya je mata, sai su ƙaryata shi, saboda haka muka biyar da sashensu ga sashe, kuma muka sanya su labarun hira. to, nisa ya tabbata ga mutane (waɗanda) ba su yin imani! = [ 23:44 ] sa'an nan kuma muka aika da manzanninmu a jere. a koda yaushe manzon wata al'umma ya je mata, sai su qaryata shi. saboda haka, muka hallaka su, daya bayan daya, kuma muka sanya su tarihi. mutanen da ba su yi imani ba sun halaka! musa da haruna

--Qur'an 23:44

Quran/23/44 (15)

  1. thereafter we sent our apostles, successively. so oft as there came unto a community their apostle, they belied him, so we made them follow one anot her, and we made them bywords: so away with a people who believe not! <> sa'an nan kuma muka aika da manzanninmu jere a koda yaushe manzon wata al'umma ya je mata, sai su ƙaryata shi, saboda haka muka biyar da sashensu ga sashe, kuma muka sanya su labarun hira. to, nisa ya tabbata ga mutane (waɗanda) ba su yin imani! = [ 23:44 ] sa'an nan kuma muka aika da manzanninmu a jere. a koda yaushe manzon wata al'umma ya je mata, sai su qaryata shi. saboda haka, muka hallaka su, daya bayan daya, kuma muka sanya su tarihi. mutanen da ba su yi imani ba sun halaka! musa da haruna

--Qur'an 23:44

Quran/23/44 (16)

  1. then we sent our apostles one after the other. every time an apostle came to a people they denied him. so we made one follow the other (to its doom), and turned them into bygone tales. cursed be the people who do not believe! <> sa'an nan kuma muka aika da manzanninmu jere a koda yaushe manzon wata al'umma ya je mata, sai su ƙaryata shi, saboda haka muka biyar da sashensu ga sashe, kuma muka sanya su labarun hira. to, nisa ya tabbata ga mutane (waɗanda) ba su yin imani! = [ 23:44 ] sa'an nan kuma muka aika da manzanninmu a jere. a koda yaushe manzon wata al'umma ya je mata, sai su qaryata shi. saboda haka, muka hallaka su, daya bayan daya, kuma muka sanya su tarihi. mutanen da ba su yi imani ba sun halaka! musa da haruna

--Qur'an 23:44

Quran/23/44 (17)

  1. then we sent our messengers one after another, at intervals. each time its messenger came to a community they called him a liar so we made them follow one another too and turned them into myths and legends. away with the people who have no iman! <> sa'an nan kuma muka aika da manzanninmu jere a koda yaushe manzon wata al'umma ya je mata, sai su ƙaryata shi, saboda haka muka biyar da sashensu ga sashe, kuma muka sanya su labarun hira. to, nisa ya tabbata ga mutane (waɗanda) ba su yin imani! = [ 23:44 ] sa'an nan kuma muka aika da manzanninmu a jere. a koda yaushe manzon wata al'umma ya je mata, sai su qaryata shi. saboda haka, muka hallaka su, daya bayan daya, kuma muka sanya su tarihi. mutanen da ba su yi imani ba sun halaka! musa da haruna

--Qur'an 23:44

Quran/23/44 (18)

  1. we sent our messengers one after the other (each to a generation). whenever their messenger came to a community, they denied him, and in consequence we caused each community to follow the other to its doom, and reduced them to mere tales of the past. so away with a people who do not believe! <> sa'an nan kuma muka aika da manzanninmu jere a koda yaushe manzon wata al'umma ya je mata, sai su ƙaryata shi, saboda haka muka biyar da sashensu ga sashe, kuma muka sanya su labarun hira. to, nisa ya tabbata ga mutane (waɗanda) ba su yin imani! = [ 23:44 ] sa'an nan kuma muka aika da manzanninmu a jere. a koda yaushe manzon wata al'umma ya je mata, sai su qaryata shi. saboda haka, muka hallaka su, daya bayan daya, kuma muka sanya su tarihi. mutanen da ba su yi imani ba sun halaka! musa da haruna

--Qur'an 23:44

Quran/23/44 (19)

  1. then we sent our apostles successively. whenever there came to a nation its apostle, they impugned him, so we made them follow one another [ to extinction ] and we turned them into folktales. so away with the faithless lot! <> sa'an nan kuma muka aika da manzanninmu jere a koda yaushe manzon wata al'umma ya je mata, sai su ƙaryata shi, saboda haka muka biyar da sashensu ga sashe, kuma muka sanya su labarun hira. to, nisa ya tabbata ga mutane (waɗanda) ba su yin imani! = [ 23:44 ] sa'an nan kuma muka aika da manzanninmu a jere. a koda yaushe manzon wata al'umma ya je mata, sai su qaryata shi. saboda haka, muka hallaka su, daya bayan daya, kuma muka sanya su tarihi. mutanen da ba su yi imani ba sun halaka! musa da haruna

--Qur'an 23:44

Quran/23/44 (20)

  1. then we sent our messengers one after another. whenever its messenger came unto any nation they denied him; so we caused them to follow one another (to disaster); and we made them bywords. away then with a people who believe not! <> sa'an nan kuma muka aika da manzanninmu jere a koda yaushe manzon wata al'umma ya je mata, sai su ƙaryata shi, saboda haka muka biyar da sashensu ga sashe, kuma muka sanya su labarun hira. to, nisa ya tabbata ga mutane (waɗanda) ba su yin imani! = [ 23:44 ] sa'an nan kuma muka aika da manzanninmu a jere. a koda yaushe manzon wata al'umma ya je mata, sai su qaryata shi. saboda haka, muka hallaka su, daya bayan daya, kuma muka sanya su tarihi. mutanen da ba su yi imani ba sun halaka! musa da haruna

--Qur'an 23:44

Quran/23/44 (21)

  1. thereafter we sent our messengers intermittently. whenever its messenger came to a nation, they cried lies to him. then we caused some of them to follow others, and we made them (as) discourses, so far away (are gone) a people that do not believe! <> sa'an nan kuma muka aika da manzanninmu jere a koda yaushe manzon wata al'umma ya je mata, sai su ƙaryata shi, saboda haka muka biyar da sashensu ga sashe, kuma muka sanya su labarun hira. to, nisa ya tabbata ga mutane (waɗanda) ba su yin imani! = [ 23:44 ] sa'an nan kuma muka aika da manzanninmu a jere. a koda yaushe manzon wata al'umma ya je mata, sai su qaryata shi. saboda haka, muka hallaka su, daya bayan daya, kuma muka sanya su tarihi. mutanen da ba su yi imani ba sun halaka! musa da haruna

--Qur'an 23:44

Quran/23/44 (22)

  1. we sent our messengers one after the other but whenever a messenger would come to a nation, its people would call him a liar and we would destroy one nation after the other, thus, only their stories were left behind them. god keeps the unbelievers far away from his mercy. <> sa'an nan kuma muka aika da manzanninmu jere a koda yaushe manzon wata al'umma ya je mata, sai su ƙaryata shi, saboda haka muka biyar da sashensu ga sashe, kuma muka sanya su labarun hira. to, nisa ya tabbata ga mutane (waɗanda) ba su yin imani! = [ 23:44 ] sa'an nan kuma muka aika da manzanninmu a jere. a koda yaushe manzon wata al'umma ya je mata, sai su qaryata shi. saboda haka, muka hallaka su, daya bayan daya, kuma muka sanya su tarihi. mutanen da ba su yi imani ba sun halaka! musa da haruna

--Qur'an 23:44

Quran/23/44 (23)

  1. thereafter, we sent our messengers successively. whenever its messenger came to a community, they rejected him. then we made some of them follow others (in destruction) and turned them into tales (of history). so, away with a people who do not believe. <> sa'an nan kuma muka aika da manzanninmu jere a koda yaushe manzon wata al'umma ya je mata, sai su ƙaryata shi, saboda haka muka biyar da sashensu ga sashe, kuma muka sanya su labarun hira. to, nisa ya tabbata ga mutane (waɗanda) ba su yin imani! = [ 23:44 ] sa'an nan kuma muka aika da manzanninmu a jere. a koda yaushe manzon wata al'umma ya je mata, sai su qaryata shi. saboda haka, muka hallaka su, daya bayan daya, kuma muka sanya su tarihi. mutanen da ba su yi imani ba sun halaka! musa da haruna

--Qur'an 23:44

Quran/23/44 (24)

  1. we sent our messengers in succession. whenever a messenger came to a nation, they denied him. our law of requital caused them to follow one another in disaster, and we made them history. and so - away with people who would not believe! <> sa'an nan kuma muka aika da manzanninmu jere a koda yaushe manzon wata al'umma ya je mata, sai su ƙaryata shi, saboda haka muka biyar da sashensu ga sashe, kuma muka sanya su labarun hira. to, nisa ya tabbata ga mutane (waɗanda) ba su yin imani! = [ 23:44 ] sa'an nan kuma muka aika da manzanninmu a jere. a koda yaushe manzon wata al'umma ya je mata, sai su qaryata shi. saboda haka, muka hallaka su, daya bayan daya, kuma muka sanya su tarihi. mutanen da ba su yi imani ba sun halaka! musa da haruna

--Qur'an 23:44

Quran/23/44 (25)

  1. then we sent our messengers one after another: every time there came to a people their messenger, they denied him (and blamed him of lying): so, we made them follow each other (with punishment): and we made them like a tale (that is told): so away with the a people who will not believe! <> sa'an nan kuma muka aika da manzanninmu jere a koda yaushe manzon wata al'umma ya je mata, sai su ƙaryata shi, saboda haka muka biyar da sashensu ga sashe, kuma muka sanya su labarun hira. to, nisa ya tabbata ga mutane (waɗanda) ba su yin imani! = [ 23:44 ] sa'an nan kuma muka aika da manzanninmu a jere. a koda yaushe manzon wata al'umma ya je mata, sai su qaryata shi. saboda haka, muka hallaka su, daya bayan daya, kuma muka sanya su tarihi. mutanen da ba su yi imani ba sun halaka! musa da haruna

--Qur'an 23:44

Quran/23/44 (26)

  1. then we sent our messengers in succession. every time there came to a nation its messenger, they denied him, so we made them follow one another [ to destruction ], and we made them narrations. so away with a people who do not believe. <> sa'an nan kuma muka aika da manzanninmu jere a koda yaushe manzon wata al'umma ya je mata, sai su ƙaryata shi, saboda haka muka biyar da sashensu ga sashe, kuma muka sanya su labarun hira. to, nisa ya tabbata ga mutane (waɗanda) ba su yin imani! = [ 23:44 ] sa'an nan kuma muka aika da manzanninmu a jere. a koda yaushe manzon wata al'umma ya je mata, sai su qaryata shi. saboda haka, muka hallaka su, daya bayan daya, kuma muka sanya su tarihi. mutanen da ba su yi imani ba sun halaka! musa da haruna

--Qur'an 23:44

Quran/23/44 (27)

  1. - and sent forth our messengers one after another: every time a messenger came to his people, they disbelieved him, so we punished them one by one and made them a history; so gone is the nation of disbelievers. <> sa'an nan kuma muka aika da manzanninmu jere a koda yaushe manzon wata al'umma ya je mata, sai su ƙaryata shi, saboda haka muka biyar da sashensu ga sashe, kuma muka sanya su labarun hira. to, nisa ya tabbata ga mutane (waɗanda) ba su yin imani! = [ 23:44 ] sa'an nan kuma muka aika da manzanninmu a jere. a koda yaushe manzon wata al'umma ya je mata, sai su qaryata shi. saboda haka, muka hallaka su, daya bayan daya, kuma muka sanya su tarihi. mutanen da ba su yi imani ba sun halaka! musa da haruna

--Qur'an 23:44

Quran/23/44 (28)

  1. then, we sent many messengers in succession. every nation rejected their messenger when he came to them. so, we let them follow one after the other along the path of destruction. we reduced them to fables and folk tales. any nation that refused to believe was tossed aside. <> sa'an nan kuma muka aika da manzanninmu jere a koda yaushe manzon wata al'umma ya je mata, sai su ƙaryata shi, saboda haka muka biyar da sashensu ga sashe, kuma muka sanya su labarun hira. to, nisa ya tabbata ga mutane (waɗanda) ba su yin imani! = [ 23:44 ] sa'an nan kuma muka aika da manzanninmu a jere. a koda yaushe manzon wata al'umma ya je mata, sai su qaryata shi. saboda haka, muka hallaka su, daya bayan daya, kuma muka sanya su tarihi. mutanen da ba su yi imani ba sun halaka! musa da haruna

--Qur'an 23:44

Quran/23/44 (29)

  1. then we sent our messengers one after the other. whenever there came to a community their messenger, they rejected him. then we also destroyed them one after another (by successive torments) and we reduced them to mere tales. so woe to the people who do not believe! <> sa'an nan kuma muka aika da manzanninmu jere a koda yaushe manzon wata al'umma ya je mata, sai su ƙaryata shi, saboda haka muka biyar da sashensu ga sashe, kuma muka sanya su labarun hira. to, nisa ya tabbata ga mutane (waɗanda) ba su yin imani! = [ 23:44 ] sa'an nan kuma muka aika da manzanninmu a jere. a koda yaushe manzon wata al'umma ya je mata, sai su qaryata shi. saboda haka, muka hallaka su, daya bayan daya, kuma muka sanya su tarihi. mutanen da ba su yi imani ba sun halaka! musa da haruna

--Qur'an 23:44

Quran/23/44 (30)

  1. then we sent our messengers in succession one after another. every time there came to a community her messenger, they denied him. so we made them follow one another (to destruction) and we made them mere tales. so (there is) a barrier of distance (from mercy) for the nation who do not accept faith. <> sa'an nan kuma muka aika da manzanninmu jere a koda yaushe manzon wata al'umma ya je mata, sai su ƙaryata shi, saboda haka muka biyar da sashensu ga sashe, kuma muka sanya su labarun hira. to, nisa ya tabbata ga mutane (waɗanda) ba su yin imani! = [ 23:44 ] sa'an nan kuma muka aika da manzanninmu a jere. a koda yaushe manzon wata al'umma ya je mata, sai su qaryata shi. saboda haka, muka hallaka su, daya bayan daya, kuma muka sanya su tarihi. mutanen da ba su yi imani ba sun halaka! musa da haruna

--Qur'an 23:44

Quran/23/44 (31)

  1. then we sent our messengers in succession. every time a messenger came to his community, they called him a liar. so we made them follow one another, and made them history. so away with a people who do not believe. <> sa'an nan kuma muka aika da manzanninmu jere a koda yaushe manzon wata al'umma ya je mata, sai su ƙaryata shi, saboda haka muka biyar da sashensu ga sashe, kuma muka sanya su labarun hira. to, nisa ya tabbata ga mutane (waɗanda) ba su yin imani! = [ 23:44 ] sa'an nan kuma muka aika da manzanninmu a jere. a koda yaushe manzon wata al'umma ya je mata, sai su qaryata shi. saboda haka, muka hallaka su, daya bayan daya, kuma muka sanya su tarihi. mutanen da ba su yi imani ba sun halaka! musa da haruna

--Qur'an 23:44

Quran/23/44 (32)

  1. then we sent our messengers in succession. every time there came to a people their messenger they accused him of falsehood. so we made them follow each other in punishment. we made them as a tale that is told. so away with a people who will not believe. <> sa'an nan kuma muka aika da manzanninmu jere a koda yaushe manzon wata al'umma ya je mata, sai su ƙaryata shi, saboda haka muka biyar da sashensu ga sashe, kuma muka sanya su labarun hira. to, nisa ya tabbata ga mutane (waɗanda) ba su yin imani! = [ 23:44 ] sa'an nan kuma muka aika da manzanninmu a jere. a koda yaushe manzon wata al'umma ya je mata, sai su qaryata shi. saboda haka, muka hallaka su, daya bayan daya, kuma muka sanya su tarihi. mutanen da ba su yi imani ba sun halaka! musa da haruna

--Qur'an 23:44

Quran/23/44 (33)

  1. then we sent our messengers in succession. whenever a messenger came to his people they rejected him, calling him a liar. thereupon, we made each people to follow the other (to its doom), reducing them to mere tales (of the past). scourged be the people who do not believe! <> sa'an nan kuma muka aika da manzanninmu jere a koda yaushe manzon wata al'umma ya je mata, sai su ƙaryata shi, saboda haka muka biyar da sashensu ga sashe, kuma muka sanya su labarun hira. to, nisa ya tabbata ga mutane (waɗanda) ba su yin imani! = [ 23:44 ] sa'an nan kuma muka aika da manzanninmu a jere. a koda yaushe manzon wata al'umma ya je mata, sai su qaryata shi. saboda haka, muka hallaka su, daya bayan daya, kuma muka sanya su tarihi. mutanen da ba su yi imani ba sun halaka! musa da haruna

--Qur'an 23:44

Quran/23/44 (34)

  1. then we sent our messengers one after the other, every time a messenger came to a community, they denied him. so we made them follow each other (to destruction), and we made them stories (for the others). so away with people who do not believe. <> sa'an nan kuma muka aika da manzanninmu jere a koda yaushe manzon wata al'umma ya je mata, sai su ƙaryata shi, saboda haka muka biyar da sashensu ga sashe, kuma muka sanya su labarun hira. to, nisa ya tabbata ga mutane (waɗanda) ba su yin imani! = [ 23:44 ] sa'an nan kuma muka aika da manzanninmu a jere. a koda yaushe manzon wata al'umma ya je mata, sai su qaryata shi. saboda haka, muka hallaka su, daya bayan daya, kuma muka sanya su tarihi. mutanen da ba su yi imani ba sun halaka! musa da haruna

--Qur'an 23:44

Quran/23/44 (35)

  1. then we sent our messengers in succession. every time there came to a nation their messenger, they denied him. so we made them follow one another, and we let them become narrations. so away with a people who do not believe! <> sa'an nan kuma muka aika da manzanninmu jere a koda yaushe manzon wata al'umma ya je mata, sai su ƙaryata shi, saboda haka muka biyar da sashensu ga sashe, kuma muka sanya su labarun hira. to, nisa ya tabbata ga mutane (waɗanda) ba su yin imani! = [ 23:44 ] sa'an nan kuma muka aika da manzanninmu a jere. a koda yaushe manzon wata al'umma ya je mata, sai su qaryata shi. saboda haka, muka hallaka su, daya bayan daya, kuma muka sanya su tarihi. mutanen da ba su yi imani ba sun halaka! musa da haruna

--Qur'an 23:44

Quran/23/44 (36)

  1. then we sent our messengers one after another. whenever their messenger came to a people, they denied he was the divine messenger sent to them. so we made one community succeed another to doom and we got them mentioned in tales. and so, people, who believed not, perished! <> sa'an nan kuma muka aika da manzanninmu jere a koda yaushe manzon wata al'umma ya je mata, sai su ƙaryata shi, saboda haka muka biyar da sashensu ga sashe, kuma muka sanya su labarun hira. to, nisa ya tabbata ga mutane (waɗanda) ba su yin imani! = [ 23:44 ] sa'an nan kuma muka aika da manzanninmu a jere. a koda yaushe manzon wata al'umma ya je mata, sai su qaryata shi. saboda haka, muka hallaka su, daya bayan daya, kuma muka sanya su tarihi. mutanen da ba su yi imani ba sun halaka! musa da haruna

--Qur'an 23:44

Quran/23/44 (37)

  1. i sent my messengers one after another. any time that a messenger conveyed his message, people denied them. therefore, i destroyed them one after another. i let their life stories to serve as a reminder for the next generations. the hell with the people who chose the disbelief. <> sa'an nan kuma muka aika da manzanninmu jere a koda yaushe manzon wata al'umma ya je mata, sai su ƙaryata shi, saboda haka muka biyar da sashensu ga sashe, kuma muka sanya su labarun hira. to, nisa ya tabbata ga mutane (waɗanda) ba su yin imani! = [ 23:44 ] sa'an nan kuma muka aika da manzanninmu a jere. a koda yaushe manzon wata al'umma ya je mata, sai su qaryata shi. saboda haka, muka hallaka su, daya bayan daya, kuma muka sanya su tarihi. mutanen da ba su yi imani ba sun halaka! musa da haruna

--Qur'an 23:44

Quran/23/44 (38)

  1. we then sent our noble messengers, one after another; whenever a nation's noble messenger came to it they denied him, we therefore united the succeeding with the old, and made them history; so far removed be the people who do not believe! <> sa'an nan kuma muka aika da manzanninmu jere a koda yaushe manzon wata al'umma ya je mata, sai su ƙaryata shi, saboda haka muka biyar da sashensu ga sashe, kuma muka sanya su labarun hira. to, nisa ya tabbata ga mutane (waɗanda) ba su yin imani! = [ 23:44 ] sa'an nan kuma muka aika da manzanninmu a jere. a koda yaushe manzon wata al'umma ya je mata, sai su qaryata shi. saboda haka, muka hallaka su, daya bayan daya, kuma muka sanya su tarihi. mutanen da ba su yi imani ba sun halaka! musa da haruna

--Qur'an 23:44

Quran/23/44 (39)

  1. then we sent our messengers in succession. yet whenever its messenger came to a nation they belied him, so we made them follow others, and we made them but as tales, so begone the nation who did not believe! <> sa'an nan kuma muka aika da manzanninmu jere a koda yaushe manzon wata al'umma ya je mata, sai su ƙaryata shi, saboda haka muka biyar da sashensu ga sashe, kuma muka sanya su labarun hira. to, nisa ya tabbata ga mutane (waɗanda) ba su yin imani! = [ 23:44 ] sa'an nan kuma muka aika da manzanninmu a jere. a koda yaushe manzon wata al'umma ya je mata, sai su qaryata shi. saboda haka, muka hallaka su, daya bayan daya, kuma muka sanya su tarihi. mutanen da ba su yi imani ba sun halaka! musa da haruna

--Qur'an 23:44

Quran/23/44 (40)

  1. then we sent our messengers one after another. whenever its messenger came to a people, they called him a liar, so we made them follow one another and we made them stories. so away with a people who believe not! <> sa'an nan kuma muka aika da manzanninmu jere a koda yaushe manzon wata al'umma ya je mata, sai su ƙaryata shi, saboda haka muka biyar da sashensu ga sashe, kuma muka sanya su labarun hira. to, nisa ya tabbata ga mutane (waɗanda) ba su yin imani! = [ 23:44 ] sa'an nan kuma muka aika da manzanninmu a jere. a koda yaushe manzon wata al'umma ya je mata, sai su qaryata shi. saboda haka, muka hallaka su, daya bayan daya, kuma muka sanya su tarihi. mutanen da ba su yi imani ba sun halaka! musa da haruna

--Qur'an 23:44

Quran/23/44 (41)

  1. then we sent our messengers successively/periodically , whenever a nation its messenger came to it, they denied him , so we made some of them follow some, and we made them information , so a destruction/curse to a nation they do not believe. <> sa'an nan kuma muka aika da manzanninmu jere a koda yaushe manzon wata al'umma ya je mata, sai su ƙaryata shi, saboda haka muka biyar da sashensu ga sashe, kuma muka sanya su labarun hira. to, nisa ya tabbata ga mutane (waɗanda) ba su yin imani! = [ 23:44 ] sa'an nan kuma muka aika da manzanninmu a jere. a koda yaushe manzon wata al'umma ya je mata, sai su qaryata shi. saboda haka, muka hallaka su, daya bayan daya, kuma muka sanya su tarihi. mutanen da ba su yi imani ba sun halaka! musa da haruna

--Qur'an 23:44

Quran/23/44 (42)

  1. then we sent our messengers one after the other. every time there came to a people their messenger, they treated him as a liar. so we made them follow one another to destruction and we made them mere tales of the past. cursed, then, be the people who believe not ! <> sa'an nan kuma muka aika da manzanninmu jere a koda yaushe manzon wata al'umma ya je mata, sai su ƙaryata shi, saboda haka muka biyar da sashensu ga sashe, kuma muka sanya su labarun hira. to, nisa ya tabbata ga mutane (waɗanda) ba su yin imani! = [ 23:44 ] sa'an nan kuma muka aika da manzanninmu a jere. a koda yaushe manzon wata al'umma ya je mata, sai su qaryata shi. saboda haka, muka hallaka su, daya bayan daya, kuma muka sanya su tarihi. mutanen da ba su yi imani ba sun halaka! musa da haruna

--Qur'an 23:44

Quran/23/44 (43)

  1. then we sent our messengers in succession. every time a messenger went to his community, they disbelieved him. consequently, we annihilated them, one after the other, and made them history. the people who disbelieved have perished. <> sa'an nan kuma muka aika da manzanninmu jere a koda yaushe manzon wata al'umma ya je mata, sai su ƙaryata shi, saboda haka muka biyar da sashensu ga sashe, kuma muka sanya su labarun hira. to, nisa ya tabbata ga mutane (waɗanda) ba su yin imani! = [ 23:44 ] sa'an nan kuma muka aika da manzanninmu a jere. a koda yaushe manzon wata al'umma ya je mata, sai su qaryata shi. saboda haka, muka hallaka su, daya bayan daya, kuma muka sanya su tarihi. mutanen da ba su yi imani ba sun halaka! musa da haruna

--Qur'an 23:44

Quran/23/44 (44)

  1. then we sent our messengers one after the other. whenever its messenger came to any nation, they belied him, then we caused the latter to meet the former, and made them tales, then be away the people who believe not. <> sa'an nan kuma muka aika da manzanninmu jere a koda yaushe manzon wata al'umma ya je mata, sai su ƙaryata shi, saboda haka muka biyar da sashensu ga sashe, kuma muka sanya su labarun hira. to, nisa ya tabbata ga mutane (waɗanda) ba su yin imani! = [ 23:44 ] sa'an nan kuma muka aika da manzanninmu a jere. a koda yaushe manzon wata al'umma ya je mata, sai su qaryata shi. saboda haka, muka hallaka su, daya bayan daya, kuma muka sanya su tarihi. mutanen da ba su yi imani ba sun halaka! musa da haruna

--Qur'an 23:44

Quran/23/44 (45)

  1. then we sent our messengers successively (one after the other). whenever there came to a community its messenger (of god), they treated him as a liar. so we made some of them follow others (to destruction) and we reduced them to mere legendary tales. therefore the people who do not believe are far removed (from the mercy of their lord). <> sa'an nan kuma muka aika da manzanninmu jere a koda yaushe manzon wata al'umma ya je mata, sai su ƙaryata shi, saboda haka muka biyar da sashensu ga sashe, kuma muka sanya su labarun hira. to, nisa ya tabbata ga mutane (waɗanda) ba su yin imani! = [ 23:44 ] sa'an nan kuma muka aika da manzanninmu a jere. a koda yaushe manzon wata al'umma ya je mata, sai su qaryata shi. saboda haka, muka hallaka su, daya bayan daya, kuma muka sanya su tarihi. mutanen da ba su yi imani ba sun halaka! musa da haruna

--Qur'an 23:44

Quran/23/44 (46)

  1. then we sent our messengers in succession, every time there came to a nation their messenger, they denied him, so we made them follow one another (to destruction), and we made them as ahadeeth (the true stories for mankind to learn a lesson from them). so away with a people who believe not. <> sa'an nan kuma muka aika da manzanninmu jere a koda yaushe manzon wata al'umma ya je mata, sai su ƙaryata shi, saboda haka muka biyar da sashensu ga sashe, kuma muka sanya su labarun hira. to, nisa ya tabbata ga mutane (waɗanda) ba su yin imani! = [ 23:44 ] sa'an nan kuma muka aika da manzanninmu a jere. a koda yaushe manzon wata al'umma ya je mata, sai su qaryata shi. saboda haka, muka hallaka su, daya bayan daya, kuma muka sanya su tarihi. mutanen da ba su yi imani ba sun halaka! musa da haruna

--Qur'an 23:44

Quran/23/44 (47)

  1. then sent we our messengers successively; whenever its messenger came to a nation they cried him lies, so we caused some of them to follow others, and we made them as but tales; so away with a people who do not believe! <> sa'an nan kuma muka aika da manzanninmu jere a koda yaushe manzon wata al'umma ya je mata, sai su ƙaryata shi, saboda haka muka biyar da sashensu ga sashe, kuma muka sanya su labarun hira. to, nisa ya tabbata ga mutane (waɗanda) ba su yin imani! = [ 23:44 ] sa'an nan kuma muka aika da manzanninmu a jere. a koda yaushe manzon wata al'umma ya je mata, sai su qaryata shi. saboda haka, muka hallaka su, daya bayan daya, kuma muka sanya su tarihi. mutanen da ba su yi imani ba sun halaka! musa da haruna

--Qur'an 23:44

Quran/23/44 (48)

  1. then we sent our apostles one after another. whenever its apostle came to any nation they called him a liar; and we made some to follow others; and we made them legends; away then with a people who do not believe! <> sa'an nan kuma muka aika da manzanninmu jere a koda yaushe manzon wata al'umma ya je mata, sai su ƙaryata shi, saboda haka muka biyar da sashensu ga sashe, kuma muka sanya su labarun hira. to, nisa ya tabbata ga mutane (waɗanda) ba su yin imani! = [ 23:44 ] sa'an nan kuma muka aika da manzanninmu a jere. a koda yaushe manzon wata al'umma ya je mata, sai su qaryata shi. saboda haka, muka hallaka su, daya bayan daya, kuma muka sanya su tarihi. mutanen da ba su yi imani ba sun halaka! musa da haruna

--Qur'an 23:44

Quran/23/44 (49)

  1. afterwards we sent our apostles, one after another. so often as their apostle came unto any nation, they charged him with imposture: and we caused them successively to follow one another to destruction; and we made them only subjects of traditional stories. away therefore with the unbelieving nations! <> sa'an nan kuma muka aika da manzanninmu jere a koda yaushe manzon wata al'umma ya je mata, sai su ƙaryata shi, saboda haka muka biyar da sashensu ga sashe, kuma muka sanya su labarun hira. to, nisa ya tabbata ga mutane (waɗanda) ba su yin imani! = [ 23:44 ] sa'an nan kuma muka aika da manzanninmu a jere. a koda yaushe manzon wata al'umma ya je mata, sai su qaryata shi. saboda haka, muka hallaka su, daya bayan daya, kuma muka sanya su tarihi. mutanen da ba su yi imani ba sun halaka! musa da haruna

--Qur'an 23:44

Quran/23/44 (50)

  1. then sent we our apostles one after another. oft as their apostle presented himself to a nation, they treated him as a liar; and we caused one nation to follow another; and we made them the burden of a tale. away then with the people who believe not! <> sa'an nan kuma muka aika da manzanninmu jere a koda yaushe manzon wata al'umma ya je mata, sai su ƙaryata shi, saboda haka muka biyar da sashensu ga sashe, kuma muka sanya su labarun hira. to, nisa ya tabbata ga mutane (waɗanda) ba su yin imani! = [ 23:44 ] sa'an nan kuma muka aika da manzanninmu a jere. a koda yaushe manzon wata al'umma ya je mata, sai su qaryata shi. saboda haka, muka hallaka su, daya bayan daya, kuma muka sanya su tarihi. mutanen da ba su yi imani ba sun halaka! musa da haruna

--Qur'an 23:44

Quran/23/44 (51)

  1. and sent forth our apostles in succession. yet time after time they disbelieved their apostles, so that we destroyed them one by one and held them up as an example. gone are the unbelievers. <> sa'an nan kuma muka aika da manzanninmu jere a koda yaushe manzon wata al'umma ya je mata, sai su ƙaryata shi, saboda haka muka biyar da sashensu ga sashe, kuma muka sanya su labarun hira. to, nisa ya tabbata ga mutane (waɗanda) ba su yin imani! = [ 23:44 ] sa'an nan kuma muka aika da manzanninmu a jere. a koda yaushe manzon wata al'umma ya je mata, sai su qaryata shi. saboda haka, muka hallaka su, daya bayan daya, kuma muka sanya su tarihi. mutanen da ba su yi imani ba sun halaka! musa da haruna

--Qur'an 23:44

Quran/23/44 (52)

  1. and we sent forth our messengers, one after another. every time their messenger came to a community, they accused him of lying. so, we caused them to follow one another, and let them become mere tales. and so away with the folk who would not believe. <> sa'an nan kuma muka aika da manzanninmu jere a koda yaushe manzon wata al'umma ya je mata, sai su ƙaryata shi, saboda haka muka biyar da sashensu ga sashe, kuma muka sanya su labarun hira. to, nisa ya tabbata ga mutane (waɗanda) ba su yin imani! = [ 23:44 ] sa'an nan kuma muka aika da manzanninmu a jere. a koda yaushe manzon wata al'umma ya je mata, sai su qaryata shi. saboda haka, muka hallaka su, daya bayan daya, kuma muka sanya su tarihi. mutanen da ba su yi imani ba sun halaka! musa da haruna

--Qur'an 23:44

Quran/23/44 (53)

  1. then we disclosed our rasuls in succession... every time their rasul came to a people, they denied him... so we destroyed them in succession (made them live the consequence of their deeds) and turned them into exemplary stories... let the unbelieving crowd live the consequences of their remoteness! <> sa'an nan kuma muka aika da manzanninmu jere a koda yaushe manzon wata al'umma ya je mata, sai su ƙaryata shi, saboda haka muka biyar da sashensu ga sashe, kuma muka sanya su labarun hira. to, nisa ya tabbata ga mutane (waɗanda) ba su yin imani! = [ 23:44 ] sa'an nan kuma muka aika da manzanninmu a jere. a koda yaushe manzon wata al'umma ya je mata, sai su qaryata shi. saboda haka, muka hallaka su, daya bayan daya, kuma muka sanya su tarihi. mutanen da ba su yi imani ba sun halaka! musa da haruna

--Qur'an 23:44

Quran/23/44 (54)

  1. then we sent our messengers one after another. whenever there came unto a people their messenger, they belied him, so we caused some of them to follow others (in disaster) and we made them stories. so away with a people that do not believe! <> sa'an nan kuma muka aika da manzanninmu jere a koda yaushe manzon wata al'umma ya je mata, sai su ƙaryata shi, saboda haka muka biyar da sashensu ga sashe, kuma muka sanya su labarun hira. to, nisa ya tabbata ga mutane (waɗanda) ba su yin imani! = [ 23:44 ] sa'an nan kuma muka aika da manzanninmu a jere. a koda yaushe manzon wata al'umma ya je mata, sai su qaryata shi. saboda haka, muka hallaka su, daya bayan daya, kuma muka sanya su tarihi. mutanen da ba su yi imani ba sun halaka! musa da haruna

--Qur'an 23:44

Quran/23/44 (55)

  1. no community can advance its term nor can it postpone it. <> sa'an nan kuma muka aika da manzanninmu jere a koda yaushe manzon wata al'umma ya je mata, sai su ƙaryata shi, saboda haka muka biyar da sashensu ga sashe, kuma muka sanya su labarun hira. to, nisa ya tabbata ga mutane (waɗanda) ba su yin imani! = [ 23:44 ] sa'an nan kuma muka aika da manzanninmu a jere. a koda yaushe manzon wata al'umma ya je mata, sai su qaryata shi. saboda haka, muka hallaka su, daya bayan daya, kuma muka sanya su tarihi. mutanen da ba su yi imani ba sun halaka! musa da haruna

--Qur'an 23:44


Words counts (sorted by count)

<sort2 type="ol" order="desc">
  1. 2 sa
  2. 4 an
  3. 2 nan
  4. 4 kuma
  5. 6 muka
  6. 2 aika
  7. 5 da
  8. 2 manzanninmu
  9. 2 jere
  10. 100 a
  11. 2 koda
  12. 2 yaushe
  13. 2 manzon
  14. 2 wata
  15. 2 al
  16. 2 umma
  17. 3 ya
  18. 2 je
  19. 2 mata
  20. 2 sai
  21. 7 su
  22. 1 aryata
  23. 2 shi
  24. 2 saboda
  25. 2 haka
  26. 1 biyar
  27. 1 sashensu
  28. 2 ga
  29. 1 sashe
  30. 2 sanya
  31. 1 labarun
  32. 1 hira
  33. 93 to
  34. 1 nisa
  35. 1 tabbata
  36. 1 mutane
  37. 1 wa
  38. 1 anda
  39. 3 ba
  40. 1 yin
  41. 2 imani
  42. 1 23
  43. 1 44
  44. 2 39
  45. 1 qaryata
  46. 1 hallaka
  47. 2 daya
  48. 1 bayan
  49. 1 tarihi
  50. 1 mutanen
  51. 1 yi
  52. 1 sun
  53. 1 halaka
  54. 1 musa
  55. 1 haruna
  56. 1 thumma
  57. 1 arsalna
  58. 1 rusulana
  59. 1 tatra
  60. 1 kulla
  61. 1 ma
  62. 1 jaa
  63. 1 ommatan
  64. 1 rasooluha
  65. 1 kaththaboohu
  66. 1 faatbaaana
  67. 1 baaadahum
  68. 1 baaadan
  69. 1 wajaaaalnahum
  70. 1 ahadeetha
  71. 1 fabuaadan
  72. 1 liqawmin
  73. 1 la
  74. 1 yu
  75. 1 minoona
  76. 49 then
  77. 136 we
  78. 54 sent
  79. 52 our
  80. 44 messengers
  81. 31 in
  82. 22 succession
  83. 21 every
  84. 25 time
  85. 47 came
  86. 28 nation
  87. 21 its
  88. 45 messenger
  89. 52 they
  90. 20 denied
  91. 50 him
  92. 74 so
  93. 60 made
  94. 104 them
  95. 37 follow
  96. 5 -
  97. 13 some
  98. 31 of
  99. 12 others
  100. 65 and
  101. 3 narrations
  102. 37 away
  103. 39 with
  104. 57 people
  105. 41 not
  106. 41 believe
  107. 4 forth
  108. 10 apostles
  109. 62 one
  110. 37 after
  111. 41 another
  112. 5 91
  113. 5 93
  114. 27 their
  115. 8 apostle
  116. 18 community
  117. 1 gave
  118. 66 the
  119. 1 lie
  120. 13 caused
  121. 8 into
  122. 1 grave
  123. 7 let
  124. 4 become
  125. 10 mere
  126. 20 tales
  127. 6 folk
  128. 40 who
  129. 6 would
  130. 25 whenever
  131. 5 unto
  132. 4 disaster
  133. 3 bywords
  134. 5 far
  135. 1 removal
  136. 5 for
  137. 17 there
  138. 5 accused
  139. 4 falsehood
  140. 10 each
  141. 23 other
  142. 4 punishment
  143. 17 as
  144. 5 tale
  145. 11 that
  146. 6 is
  147. 4 told
  148. 6 will
  149. 6 called
  150. 11 liar
  151. 9 stories
  152. 20 do
  153. 7 rejected
  154. 8 destroyed
  155. 1 again
  156. 1 drew
  157. 1 near
  158. 1 pursue
  159. 1 followed
  160. 2 up
  161. 6 turned
  162. 1 conversation
  163. 1 pieces
  164. 7 any
  165. 8 his
  166. 2 reducing
  167. 1 761
  168. 2 cautionary
  169. 1 762
  170. 2 refuse
  171. 4 he
  172. 4 was
  173. 2 invariably
  174. 1 until
  175. 1 became
  176. 4 thereafter
  177. 2 succeeding
  178. 2 often
  179. 2 presented
  180. 2 himself
  181. 3 consequence
  182. 2 punished
  183. 8 successively
  184. 1 following
  185. 1 upon
  186. 1 talk
  187. 1 all
  188. 1 towns
  189. 1 just
  190. 1 acknowledge
  191. 1 allah
  192. 7 history
  193. 2 disbelievers
  194. 2 oft
  195. 4 belied
  196. 1 anot
  197. 2 her
  198. 4 doom
  199. 1 bygone
  200. 2 cursed
  201. 5 be
  202. 1 at
  203. 1 intervals
  204. 1 too
  205. 1 myths
  206. 2 legends
  207. 2 have
  208. 2 no
  209. 1 iman
  210. 1 generation
  211. 4 reduced
  212. 3 past
  213. 1 impugned
  214. 1 extinction
  215. 1 folktales
  216. 1 faithless
  217. 1 lot
  218. 1 intermittently
  219. 2 cried
  220. 2 lies
  221. 1 discourses
  222. 3 are
  223. 3 gone
  224. 3 but
  225. 1 come
  226. 1 call
  227. 1 destroy
  228. 1 thus
  229. 2 only
  230. 1 were
  231. 1 left
  232. 1 behind
  233. 2 god
  234. 1 keeps
  235. 2 unbelievers
  236. 4 from
  237. 3 mercy
  238. 10 destruction
  239. 1 law
  240. 1 requital
  241. 1 blamed
  242. 2 lying
  243. 1 like
  244. 4 disbelieved
  245. 3 by
  246. 1 many
  247. 1 when
  248. 1 along
  249. 1 path
  250. 1 fables
  251. 1 refused
  252. 1 tossed
  253. 1 aside
  254. 1 also
  255. 1 successive
  256. 1 torments
  257. 1 woe
  258. 1 barrier
  259. 1 distance
  260. 1 accept
  261. 1 faith
  262. 1 calling
  263. 1 thereupon
  264. 1 scourged
  265. 1 divine
  266. 1 succeed
  267. 1 got
  268. 1 mentioned
  269. 1 believed
  270. 2 perished
  271. 3 i
  272. 1 my
  273. 1 conveyed
  274. 1 message
  275. 4 therefore
  276. 1 life
  277. 1 serve
  278. 1 reminder
  279. 1 next
  280. 1 generations
  281. 1 hell
  282. 1 chose
  283. 1 disbelief
  284. 2 noble
  285. 1 rsquo
  286. 1 s
  287. 4 it
  288. 1 united
  289. 1 old
  290. 2 removed
  291. 2 yet
  292. 1 begone
  293. 1 did
  294. 1 periodically
  295. 1 information
  296. 1 curse
  297. 3 treated
  298. 1 went
  299. 1 consequently
  300. 1 annihilated
  301. 1 latter
  302. 1 meet
  303. 1 former
  304. 1 legendary
  305. 1 lord
  306. 1 ahadeeth
  307. 1 true
  308. 1 mankind
  309. 1 learn
  310. 1 lesson
  311. 1 afterwards
  312. 1 charged
  313. 1 imposture
  314. 1 subjects
  315. 1 traditional
  316. 2 unbelieving
  317. 1 nations
  318. 1 burden
  319. 1 held
  320. 1 example
  321. 1 disclosed
  322. 1 rasuls
  323. 1 rasul
  324. 2 live
  325. 1 deeds
  326. 1 exemplary
  327. 1 crowd
  328. 1 consequences
  329. 1 remoteness
  330. 2 can
  331. 1 advance
  332. 1 term
  333. 1 nor
  334. 1 postpone