Toggle menu
24.1K
669
183
158.4K
HausaDictionary.com | Hausa English Translations
Toggle preferences menu
Toggle personal menu
Not logged in
Your IP address will be publicly visible if you make any edits.

Quran/24/23

From HausaDictionary.com | Hausa English Translations
Revision as of 14:57, 2 April 2024 by Admin (talk | contribs) (Text replacement - "https://english-ayah.audios.quranwbw.com" to "https://tanzil.net/res/audio/en.sahih")
(diff) ← Older revision | Latest revision (diff) | Newer revision → (diff)

Category:Quran > Quran/24 > Quran/24/22 > Quran/24/23 > Quran/24/24

Quran/24/23


  1. indeed, those who [ falsely ] accuse chaste, unaware and believing women are cursed in this world and the hereafter; and they will have a great punishment <> lalle ne waɗannan da suke jifar mata masu kamun kai gafilai muminai, an la'ane su, a cikin duniya da lahira, kuma sunada azaba mai girma. = [ 24:23 ] lalle ne, waaannan da suka zargi matan aure masu kamun kai muminai masu ibada, to, an la'ane su a anan duniya da lahira; kuma suna da mumunan azaba. --Qur'an 24:23
    Arabic Audio:
    Saheeh International English Translation Audio:

Quran/24/23 (0)

  1. inna allatheena yarmoona almuhsanati alghafilati almu/minati luaainoo fee alddunya waal-akhirati walahum aaathabun aaatheemun <> lalle ne waɗannan da suke jifar mata masu kamun kai gafilai muminai, an la'ane su, a cikin duniya da lahira, kuma sunada azaba mai girma. = [ 24:23 ] lalle ne, waaannan da suka zargi matan aure masu kamun kai muminai masu ibada, to, an la'ane su a anan duniya da lahira; kuma suna da mumunan azaba. --Qur'an 24:23

Quran/24/23 (1)

  1. indeed, those who accuse the chaste women, the unaware women (and) the believing women, are cursed in the world and the hereafter. and for them (is) a punishment great. <> lalle ne waɗannan da suke jifar mata masu kamun kai gafilai muminai, an la'ane su, a cikin duniya da lahira, kuma sunada azaba mai girma. = [ 24:23 ] lalle ne, waaannan da suka zargi matan aure masu kamun kai muminai masu ibada, to, an la'ane su a anan duniya da lahira; kuma suna da mumunan azaba. --Qur'an 24:23

Quran/24/23 (2)

  1. [ but, ] verily, those who [ falsely, and without repentance, ] accuse chaste women who may have been unthinkingly careless but have remained true to their faith, shall be rejected [ from god's grace ] in this world as well as in the life to come: and awesome suffering awaits them <> lalle ne waɗannan da suke jifar mata masu kamun kai gafilai muminai, an la'ane su, a cikin duniya da lahira, kuma sunada azaba mai girma. = [ 24:23 ] lalle ne, waaannan da suka zargi matan aure masu kamun kai muminai masu ibada, to, an la'ane su a anan duniya da lahira; kuma suna da mumunan azaba. --Qur'an 24:23

Quran/24/23 (3)

  1. lo! as for those who traduce virtuous, believing women (who are) careless, cursed are they in the world and the hereafter. theirs will be an awful doom <> lalle ne waɗannan da suke jifar mata masu kamun kai gafilai muminai, an la'ane su, a cikin duniya da lahira, kuma sunada azaba mai girma. = [ 24:23 ] lalle ne, waaannan da suka zargi matan aure masu kamun kai muminai masu ibada, to, an la'ane su a anan duniya da lahira; kuma suna da mumunan azaba. --Qur'an 24:23

Quran/24/23 (4)

  1. those who slander chaste women, indiscreet but believing, are cursed in this life and in the hereafter: for them is a grievous penalty,- <> lalle ne waɗannan da suke jifar mata masu kamun kai gafilai muminai, an la'ane su, a cikin duniya da lahira, kuma sunada azaba mai girma. = [ 24:23 ] lalle ne, waaannan da suka zargi matan aure masu kamun kai muminai masu ibada, to, an la'ane su a anan duniya da lahira; kuma suna da mumunan azaba. --Qur'an 24:23

Quran/24/23 (5)

  1. those who slander chaste women, indiscreet but believing, are cursed in this life and in the hereafter: for them is a grievous penalty,- <> lalle ne waɗannan da suke jifar mata masu kamun kai gafilai muminai, an la'ane su, a cikin duniya da lahira, kuma sunada azaba mai girma. = [ 24:23 ] lalle ne, waaannan da suka zargi matan aure masu kamun kai muminai masu ibada, to, an la'ane su a anan duniya da lahira; kuma suna da mumunan azaba. --Qur'an 24:23

Quran/24/23 (6)

  1. surely those who accuse chaste believing women, unaware (of the evil), are cursed in this world and the hereafter, and they shall have a grievous chastisement. <> lalle ne waɗannan da suke jifar mata masu kamun kai gafilai muminai, an la'ane su, a cikin duniya da lahira, kuma sunada azaba mai girma. = [ 24:23 ] lalle ne, waaannan da suka zargi matan aure masu kamun kai muminai masu ibada, to, an la'ane su a anan duniya da lahira; kuma suna da mumunan azaba. --Qur'an 24:23

Quran/24/23 (7)

  1. truly, those who accuse chaste, unwary, believing women are cursed in this world and the hereafter. for them awaits a terrible chastisement. <> lalle ne waɗannan da suke jifar mata masu kamun kai gafilai muminai, an la'ane su, a cikin duniya da lahira, kuma sunada azaba mai girma. = [ 24:23 ] lalle ne, waaannan da suka zargi matan aure masu kamun kai muminai masu ibada, to, an la'ane su a anan duniya da lahira; kuma suna da mumunan azaba. --Qur'an 24:23

Quran/24/23 (8)

  1. truly, those who accuse the ones who are free, unwary, chaste female believers were cursed in the present and the world to come and for them will be a serious punishment <> lalle ne waɗannan da suke jifar mata masu kamun kai gafilai muminai, an la'ane su, a cikin duniya da lahira, kuma sunada azaba mai girma. = [ 24:23 ] lalle ne, waaannan da suka zargi matan aure masu kamun kai muminai masu ibada, to, an la'ane su a anan duniya da lahira; kuma suna da mumunan azaba. --Qur'an 24:23

Quran/24/23 (9)

  1. those who cast things up at heedless [ yet ] believing matrons will be cursed in this world and the hereafter. they will have severe torment <> lalle ne waɗannan da suke jifar mata masu kamun kai gafilai muminai, an la'ane su, a cikin duniya da lahira, kuma sunada azaba mai girma. = [ 24:23 ] lalle ne, waaannan da suka zargi matan aure masu kamun kai muminai masu ibada, to, an la'ane su a anan duniya da lahira; kuma suna da mumunan azaba. --Qur'an 24:23

Quran/24/23 (10)

surely those who accuse chaste, unsuspecting, believing women are cursed in this life and the hereafter. and they will suffer a tremendous punishment <> lalle ne waɗannan da suke jifar mata masu kamun kai gafilai muminai, an la'ane su, a cikin duniya da lahira, kuma sunada azaba mai girma. = [ 24:23 ] lalle ne, waaannan da suka zargi matan aure masu kamun kai muminai masu ibada, to, an la'ane su a anan duniya da lahira; kuma suna da mumunan azaba. --Qur'an 24:23

Quran/24/23 (11)

  1. those who [ falsely ] accuse chaste women [ who are ] incautious but believing are cursed in this world and the hereafter; they will have a great punishment <> lalle ne waɗannan da suke jifar mata masu kamun kai gafilai muminai, an la'ane su, a cikin duniya da lahira, kuma sunada azaba mai girma. = [ 24:23 ] lalle ne, waaannan da suka zargi matan aure masu kamun kai muminai masu ibada, to, an la'ane su a anan duniya da lahira; kuma suna da mumunan azaba. --Qur'an 24:23

Quran/24/23 (12)

  1. cursed indeed here and hereafter are those who seek to defame the virtuous women who are unaware of what is traduced in propagation, who are attentive to all the duties owed to allah. they -these traducers- have come within the measure of allah's wrath here and hereafter and they must expect the torment that shall be laid upon the damned. <> lalle ne waɗannan da suke jifar mata masu kamun kai gafilai muminai, an la'ane su, a cikin duniya da lahira, kuma sunada azaba mai girma. = [ 24:23 ] lalle ne, waaannan da suka zargi matan aure masu kamun kai muminai masu ibada, to, an la'ane su a anan duniya da lahira; kuma suna da mumunan azaba. --Qur'an 24:23

Quran/24/23 (13)

  1. those who accuse the independent chaste believing women, they will be cursed in this world and the hereafter, and they will have a painful retribution. <> lalle ne waɗannan da suke jifar mata masu kamun kai gafilai muminai, an la'ane su, a cikin duniya da lahira, kuma sunada azaba mai girma. = [ 24:23 ] lalle ne, waaannan da suka zargi matan aure masu kamun kai muminai masu ibada, to, an la'ane su a anan duniya da lahira; kuma suna da mumunan azaba. --Qur'an 24:23

Quran/24/23 (14)

  1. those who accuse honourable but unwary believing women are rejected by god, in this life and the next. a painful punishment awaits them <> lalle ne waɗannan da suke jifar mata masu kamun kai gafilai muminai, an la'ane su, a cikin duniya da lahira, kuma sunada azaba mai girma. = [ 24:23 ] lalle ne, waaannan da suka zargi matan aure masu kamun kai muminai masu ibada, to, an la'ane su a anan duniya da lahira; kuma suna da mumunan azaba. --Qur'an 24:23

Quran/24/23 (15)

  1. verily those who accuse chaste. unknowing, - believing women, shall be cursed in the world and the hereafter; and for them shall be a torment mighty. <> lalle ne waɗannan da suke jifar mata masu kamun kai gafilai muminai, an la'ane su, a cikin duniya da lahira, kuma sunada azaba mai girma. = [ 24:23 ] lalle ne, waaannan da suka zargi matan aure masu kamun kai muminai masu ibada, to, an la'ane su a anan duniya da lahira; kuma suna da mumunan azaba. --Qur'an 24:23

Quran/24/23 (16)

  1. verily those who blaspheme unsuspecting chaste believing women will be cursed in this world and the next; and for them there will be severe punishment. <> lalle ne waɗannan da suke jifar mata masu kamun kai gafilai muminai, an la'ane su, a cikin duniya da lahira, kuma sunada azaba mai girma. = [ 24:23 ] lalle ne, waaannan da suka zargi matan aure masu kamun kai muminai masu ibada, to, an la'ane su a anan duniya da lahira; kuma suna da mumunan azaba. --Qur'an 24:23

Quran/24/23 (17)

  1. those who accuse women who are chaste, but who are careless and yet have iman, are cursed both in this world and the next world, and they will have a terrible punishment <> lalle ne waɗannan da suke jifar mata masu kamun kai gafilai muminai, an la'ane su, a cikin duniya da lahira, kuma sunada azaba mai girma. = [ 24:23 ] lalle ne, waaannan da suka zargi matan aure masu kamun kai muminai masu ibada, to, an la'ane su a anan duniya da lahira; kuma suna da mumunan azaba. --Qur'an 24:23

Quran/24/23 (18)

  1. those who falsely accuse chaste women, who are unaware of devious ways of corruption and are believers, are cursed in the world and the hereafter, and for them is a mighty punishment. <> lalle ne waɗannan da suke jifar mata masu kamun kai gafilai muminai, an la'ane su, a cikin duniya da lahira, kuma sunada azaba mai girma. = [ 24:23 ] lalle ne, waaannan da suka zargi matan aure masu kamun kai muminai masu ibada, to, an la'ane su a anan duniya da lahira; kuma suna da mumunan azaba. --Qur'an 24:23

Quran/24/23 (19)

  1. indeed those who accuse honourable and unwary faithful women shall be cursed in this world and the hereafter, and there shall be a great punishment for them <> lalle ne waɗannan da suke jifar mata masu kamun kai gafilai muminai, an la'ane su, a cikin duniya da lahira, kuma sunada azaba mai girma. = [ 24:23 ] lalle ne, waaannan da suka zargi matan aure masu kamun kai muminai masu ibada, to, an la'ane su a anan duniya da lahira; kuma suna da mumunan azaba. --Qur'an 24:23

Quran/24/23 (20)

  1. verily, those who slander (cast aspersions) on virtuous (or chaste) women who have been careless (indiscreet) but believing, shall be cursed in this world and the hereafter; theirs will be an awful doom <> lalle ne waɗannan da suke jifar mata masu kamun kai gafilai muminai, an la'ane su, a cikin duniya da lahira, kuma sunada azaba mai girma. = [ 24:23 ] lalle ne, waaannan da suka zargi matan aure masu kamun kai muminai masu ibada, to, an la'ane su a anan duniya da lahira; kuma suna da mumunan azaba. --Qur'an 24:23

Quran/24/23 (21)

  1. surely the ones who throw (accusations) upon women in wedlock that are heedless and believing will be cursed in the present (life) (literally: the lowly "life"; i.e., the life of this world) and the hereafter; and they will have a tremendous torment. <> lalle ne waɗannan da suke jifar mata masu kamun kai gafilai muminai, an la'ane su, a cikin duniya da lahira, kuma sunada azaba mai girma. = [ 24:23 ] lalle ne, waaannan da suka zargi matan aure masu kamun kai muminai masu ibada, to, an la'ane su a anan duniya da lahira; kuma suna da mumunan azaba. --Qur'an 24:23

Quran/24/23 (22)

  1. those who slander the unaware but chaste and believing women (of committing unlawful carnal relations) are condemned in this life and in the life hereafter. they will suffer a great punishment <> lalle ne waɗannan da suke jifar mata masu kamun kai gafilai muminai, an la'ane su, a cikin duniya da lahira, kuma sunada azaba mai girma. = [ 24:23 ] lalle ne, waaannan da suka zargi matan aure masu kamun kai muminai masu ibada, to, an la'ane su a anan duniya da lahira; kuma suna da mumunan azaba. --Qur'an 24:23

Quran/24/23 (23)

  1. surely, those who level a false charge against the chaste, natve and believing women are cursed in this world and the hereafter, and for them there is a mighty punishment <> lalle ne waɗannan da suke jifar mata masu kamun kai gafilai muminai, an la'ane su, a cikin duniya da lahira, kuma sunada azaba mai girma. = [ 24:23 ] lalle ne, waaannan da suka zargi matan aure masu kamun kai muminai masu ibada, to, an la'ane su a anan duniya da lahira; kuma suna da mumunan azaba. --Qur'an 24:23

Quran/24/23 (24)

  1. but, verily, those who accuse chaste women, mentally preoccupied, believers in divine moral values, shall be rejected from the grace of allah in this world and in the life to come. and awesome suffering awaits them. (for eighty lashes from the court see (24:4)). <> lalle ne waɗannan da suke jifar mata masu kamun kai gafilai muminai, an la'ane su, a cikin duniya da lahira, kuma sunada azaba mai girma. = [ 24:23 ] lalle ne, waaannan da suka zargi matan aure masu kamun kai muminai masu ibada, to, an la'ane su a anan duniya da lahira; kuma suna da mumunan azaba. --Qur'an 24:23

Quran/24/23 (25)

  1. verily, those who spread accusations (about the character of) chaste believing women, who are (truly) pure (in their character)&mdash; are cursed in this life, and in the hereafter: and for them is a painful penalty&mdash; <> lalle ne waɗannan da suke jifar mata masu kamun kai gafilai muminai, an la'ane su, a cikin duniya da lahira, kuma sunada azaba mai girma. = [ 24:23 ] lalle ne, waaannan da suka zargi matan aure masu kamun kai muminai masu ibada, to, an la'ane su a anan duniya da lahira; kuma suna da mumunan azaba. --Qur'an 24:23

Quran/24/23 (26)

  1. indeed, those who [ falsely ] accuse chaste, unaware and believing women are cursed in this world and the hereafter; and they will have a great punishment <> lalle ne waɗannan da suke jifar mata masu kamun kai gafilai muminai, an la'ane su, a cikin duniya da lahira, kuma sunada azaba mai girma. = [ 24:23 ] lalle ne, waaannan da suka zargi matan aure masu kamun kai muminai masu ibada, to, an la'ane su a anan duniya da lahira; kuma suna da mumunan azaba. --Qur'an 24:23

Quran/24/23 (27)

  1. those who accuse chaste but careless believing women are cursed in this life, and in the hereafter they shall have a grievous punishment. <> lalle ne waɗannan da suke jifar mata masu kamun kai gafilai muminai, an la'ane su, a cikin duniya da lahira, kuma sunada azaba mai girma. = [ 24:23 ] lalle ne, waaannan da suka zargi matan aure masu kamun kai muminai masu ibada, to, an la'ane su a anan duniya da lahira; kuma suna da mumunan azaba. --Qur'an 24:23

Quran/24/23 (28)

  1. surely, cursed [[_]] in this world and in the afterlife [[_]] are those who level charges of immorality against the innocent and chaste believing women. there is a severe punishment for them. <> lalle ne waɗannan da suke jifar mata masu kamun kai gafilai muminai, an la'ane su, a cikin duniya da lahira, kuma sunada azaba mai girma. = [ 24:23 ] lalle ne, waaannan da suka zargi matan aure masu kamun kai muminai masu ibada, to, an la'ane su a anan duniya da lahira; kuma suna da mumunan azaba. --Qur'an 24:23

Quran/24/23 (29)

  1. verily, those who falsely accuse chaste, believing women who are unaware of, and unacquainted (with, even the very idea of indecency and evil) are cursed in this world and in the hereafter. and for them is woeful punishment, <> lalle ne waɗannan da suke jifar mata masu kamun kai gafilai muminai, an la'ane su, a cikin duniya da lahira, kuma sunada azaba mai girma. = [ 24:23 ] lalle ne, waaannan da suka zargi matan aure masu kamun kai muminai masu ibada, to, an la'ane su a anan duniya da lahira; kuma suna da mumunan azaba. --Qur'an 24:23

Quran/24/23 (30)

  1. surely those who accuse believing females, women completely unaware (of immoral acts), fully guarding their chastity - stand cursed in this world and the hereafter, and for them is a great torment. <> lalle ne waɗannan da suke jifar mata masu kamun kai gafilai muminai, an la'ane su, a cikin duniya da lahira, kuma sunada azaba mai girma. = [ 24:23 ] lalle ne, waaannan da suka zargi matan aure masu kamun kai muminai masu ibada, to, an la'ane su a anan duniya da lahira; kuma suna da mumunan azaba. --Qur'an 24:23

Quran/24/23 (31)

  1. those who slander honorable, innocent, believing women are cursed in this life and in the hereafter. they will have a terrible punishment. <> lalle ne waɗannan da suke jifar mata masu kamun kai gafilai muminai, an la'ane su, a cikin duniya da lahira, kuma sunada azaba mai girma. = [ 24:23 ] lalle ne, waaannan da suka zargi matan aure masu kamun kai muminai masu ibada, to, an la'ane su a anan duniya da lahira; kuma suna da mumunan azaba. --Qur'an 24:23

Quran/24/23 (32)

  1. those who slander chaste women, indiscreet but believing, are cursed in this life and in the hereafter, for them is a terrible penalty,  <> lalle ne waɗannan da suke jifar mata masu kamun kai gafilai muminai, an la'ane su, a cikin duniya da lahira, kuma sunada azaba mai girma. = [ 24:23 ] lalle ne, waaannan da suka zargi matan aure masu kamun kai muminai masu ibada, to, an la'ane su a anan duniya da lahira; kuma suna da mumunan azaba. --Qur'an 24:23

Quran/24/23 (33)

  1. those who charge with slander those believing women, who are chaste but simple souls, are accursed in this world and in the hereafter: there is a great punishment for them. <> lalle ne waɗannan da suke jifar mata masu kamun kai gafilai muminai, an la'ane su, a cikin duniya da lahira, kuma sunada azaba mai girma. = [ 24:23 ] lalle ne, waaannan da suka zargi matan aure masu kamun kai muminai masu ibada, to, an la'ane su a anan duniya da lahira; kuma suna da mumunan azaba. --Qur'an 24:23

Quran/24/23 (34)

  1. those who accuse the unaware chaste believing women are cursed in this world and the hereafter and they have a great punishment, <> lalle ne waɗannan da suke jifar mata masu kamun kai gafilai muminai, an la'ane su, a cikin duniya da lahira, kuma sunada azaba mai girma. = [ 24:23 ] lalle ne, waaannan da suka zargi matan aure masu kamun kai muminai masu ibada, to, an la'ane su a anan duniya da lahira; kuma suna da mumunan azaba. --Qur'an 24:23

Quran/24/23 (35)

  1. surely, those who accuse the independent innocent believing females, they will be cursed in this world and the hereafter, and they will have a painful retribution. <> lalle ne waɗannan da suke jifar mata masu kamun kai gafilai muminai, an la'ane su, a cikin duniya da lahira, kuma sunada azaba mai girma. = [ 24:23 ] lalle ne, waaannan da suka zargi matan aure masu kamun kai muminai masu ibada, to, an la'ane su a anan duniya da lahira; kuma suna da mumunan azaba. --Qur'an 24:23

Quran/24/23 (36)

  1. those who accuse chaste, unwary, believing women are indeed accursed in this world and in the hereafter, and they shall have a grievously great punishment. <> lalle ne waɗannan da suke jifar mata masu kamun kai gafilai muminai, an la'ane su, a cikin duniya da lahira, kuma sunada azaba mai girma. = [ 24:23 ] lalle ne, waaannan da suka zargi matan aure masu kamun kai muminai masu ibada, to, an la'ane su a anan duniya da lahira; kuma suna da mumunan azaba. --Qur'an 24:23

Quran/24/23 (37)

  1. those who falsely accuse the married women (who are pious believers,) have earned the curse of god in this life as well as in the hereafter. they will be subjected to a horrible punishment. <> lalle ne waɗannan da suke jifar mata masu kamun kai gafilai muminai, an la'ane su, a cikin duniya da lahira, kuma sunada azaba mai girma. = [ 24:23 ] lalle ne, waaannan da suka zargi matan aure masu kamun kai muminai masu ibada, to, an la'ane su a anan duniya da lahira; kuma suna da mumunan azaba. --Qur'an 24:23

Quran/24/23 (38)

  1. indeed those who accuse the innocent virtuous, believing women &ndash; upon them is a curse in this world and in the hereafter; and for them is a terrible punishment. <> lalle ne waɗannan da suke jifar mata masu kamun kai gafilai muminai, an la'ane su, a cikin duniya da lahira, kuma sunada azaba mai girma. = [ 24:23 ] lalle ne, waaannan da suka zargi matan aure masu kamun kai muminai masu ibada, to, an la'ane su a anan duniya da lahira; kuma suna da mumunan azaba. --Qur'an 24:23

Quran/24/23 (39)

  1. surely, those who defame chaste, unsuspecting, believing women, shall be cursed in this world and in the everlasting life, and for them there is a mightypunishment. <> lalle ne waɗannan da suke jifar mata masu kamun kai gafilai muminai, an la'ane su, a cikin duniya da lahira, kuma sunada azaba mai girma. = [ 24:23 ] lalle ne, waaannan da suka zargi matan aure masu kamun kai muminai masu ibada, to, an la'ane su a anan duniya da lahira; kuma suna da mumunan azaba. --Qur'an 24:23

Quran/24/23 (40)

  1. surely those who accuse chaste believing women, unaware (of the evil), are cursed in this world and the hereafter, and for them is a grievous chastisement, <> lalle ne waɗannan da suke jifar mata masu kamun kai gafilai muminai, an la'ane su, a cikin duniya da lahira, kuma sunada azaba mai girma. = [ 24:23 ] lalle ne, waaannan da suka zargi matan aure masu kamun kai muminai masu ibada, to, an la'ane su a anan duniya da lahira; kuma suna da mumunan azaba. --Qur'an 24:23

Quran/24/23 (41)

  1. that truly those who blame and accuse the chaste/married , the neglecting/disregarding (f) , the believing (f), were cursed/humiliated in the present world, and the end (other life) and for them (is) a great torture. <> lalle ne waɗannan da suke jifar mata masu kamun kai gafilai muminai, an la'ane su, a cikin duniya da lahira, kuma sunada azaba mai girma. = [ 24:23 ] lalle ne, waaannan da suka zargi matan aure masu kamun kai muminai masu ibada, to, an la'ane su a anan duniya da lahira; kuma suna da mumunan azaba. --Qur'an 24:23

Quran/24/23 (42)

  1. verily, those, who calumniate chaste, unwary, believing women, are cursed in this world and the hereafter. and for them is a grievous chastisement, <> lalle ne waɗannan da suke jifar mata masu kamun kai gafilai muminai, an la'ane su, a cikin duniya da lahira, kuma sunada azaba mai girma. = [ 24:23 ] lalle ne, waaannan da suka zargi matan aure masu kamun kai muminai masu ibada, to, an la'ane su a anan duniya da lahira; kuma suna da mumunan azaba. --Qur'an 24:23

Quran/24/23 (43)

  1. surely, those who falsely accuse married women who are pious believers have incurred condemnation in this life and in the hereafter; they have incurred a horrendous retribution. <> lalle ne waɗannan da suke jifar mata masu kamun kai gafilai muminai, an la'ane su, a cikin duniya da lahira, kuma sunada azaba mai girma. = [ 24:23 ] lalle ne, waaannan da suka zargi matan aure masu kamun kai muminai masu ibada, to, an la'ane su a anan duniya da lahira; kuma suna da mumunan azaba. --Qur'an 24:23

Quran/24/23 (44)

  1. undoubtedly, those who malign, unaware chaste believing women, are cursed in the world and the hereafter. and for them is the mighty torment. <> lalle ne waɗannan da suke jifar mata masu kamun kai gafilai muminai, an la'ane su, a cikin duniya da lahira, kuma sunada azaba mai girma. = [ 24:23 ] lalle ne, waaannan da suka zargi matan aure masu kamun kai muminai masu ibada, to, an la'ane su a anan duniya da lahira; kuma suna da mumunan azaba. --Qur'an 24:23

Quran/24/23 (45)

  1. those who calumniate chaste, unwary, innocent believing women stand cursed in the present life and the hereafter, and there awaits them a grievous punishment. <> lalle ne waɗannan da suke jifar mata masu kamun kai gafilai muminai, an la'ane su, a cikin duniya da lahira, kuma sunada azaba mai girma. = [ 24:23 ] lalle ne, waaannan da suka zargi matan aure masu kamun kai muminai masu ibada, to, an la'ane su a anan duniya da lahira; kuma suna da mumunan azaba. --Qur'an 24:23

Quran/24/23 (46)

  1. verily, those who accuse chaste women, who never even think of anything touching their chastity and are good believers, are cursed in this life and in the hereafter, and for them will be a great torment, <> lalle ne waɗannan da suke jifar mata masu kamun kai gafilai muminai, an la'ane su, a cikin duniya da lahira, kuma sunada azaba mai girma. = [ 24:23 ] lalle ne, waaannan da suka zargi matan aure masu kamun kai muminai masu ibada, to, an la'ane su a anan duniya da lahira; kuma suna da mumunan azaba. --Qur'an 24:23

Quran/24/23 (47)

  1. surely those who cast it up on women in wedlock that are heedless but believing shall be accursed in the present world and the world to come; and there awaits them a mighty chastisement <> lalle ne waɗannan da suke jifar mata masu kamun kai gafilai muminai, an la'ane su, a cikin duniya da lahira, kuma sunada azaba mai girma. = [ 24:23 ] lalle ne, waaannan da suka zargi matan aure masu kamun kai muminai masu ibada, to, an la'ane su a anan duniya da lahira; kuma suna da mumunan azaba. --Qur'an 24:23

Quran/24/23 (48)

  1. verily, those who cast imputations on chaste women who are negligent but believing shall be cursed in this world and the next; and for them is mighty woe. <> lalle ne waɗannan da suke jifar mata masu kamun kai gafilai muminai, an la'ane su, a cikin duniya da lahira, kuma sunada azaba mai girma. = [ 24:23 ] lalle ne, waaannan da suka zargi matan aure masu kamun kai muminai masu ibada, to, an la'ane su a anan duniya da lahira; kuma suna da mumunan azaba. --Qur'an 24:23

Quran/24/23 (49)

  1. moreover they who falsely accuse modest women, who behave in a negligent manner, and are true believers, shall be cursed in this world, and in the world to come; and they shall suffer a severe punishment. <> lalle ne waɗannan da suke jifar mata masu kamun kai gafilai muminai, an la'ane su, a cikin duniya da lahira, kuma sunada azaba mai girma. = [ 24:23 ] lalle ne, waaannan da suka zargi matan aure masu kamun kai muminai masu ibada, to, an la'ane su a anan duniya da lahira; kuma suna da mumunan azaba. --Qur'an 24:23

Quran/24/23 (50)

  1. verily, they who throw out charges against virtuous but careless women, who yet are believers, shall be cursed in this world and in the world to come; and a terrible punishment doth await them. <> lalle ne waɗannan da suke jifar mata masu kamun kai gafilai muminai, an la'ane su, a cikin duniya da lahira, kuma sunada azaba mai girma. = [ 24:23 ] lalle ne, waaannan da suka zargi matan aure masu kamun kai muminai masu ibada, to, an la'ane su a anan duniya da lahira; kuma suna da mumunan azaba. --Qur'an 24:23

Quran/24/23 (51)

  1. those who defame honourable but careless believing women shall be cursed in this world and in the world to come. grievous punishment awaits them <> lalle ne waɗannan da suke jifar mata masu kamun kai gafilai muminai, an la'ane su, a cikin duniya da lahira, kuma sunada azaba mai girma. = [ 24:23 ] lalle ne, waaannan da suka zargi matan aure masu kamun kai muminai masu ibada, to, an la'ane su a anan duniya da lahira; kuma suna da mumunan azaba. --Qur'an 24:23

Quran/24/23 (52)

  1. those who accuse chaste women who may have been unthinkingly careless but remained true believers, shall be rejected by god in this world as well as in the life to come. they shall endure awesome suffering; <> lalle ne waɗannan da suke jifar mata masu kamun kai gafilai muminai, an la'ane su, a cikin duniya da lahira, kuma sunada azaba mai girma. = [ 24:23 ] lalle ne, waaannan da suka zargi matan aure masu kamun kai muminai masu ibada, to, an la'ane su a anan duniya da lahira; kuma suna da mumunan azaba. --Qur'an 24:23

Quran/24/23 (53)

  1. those who live in their cocoons devoid of the knowledge of the reality and accuse the believing chaste women are most definitely cursed both in this world and the eternal life to come... there is a great suffering for them. <> lalle ne waɗannan da suke jifar mata masu kamun kai gafilai muminai, an la'ane su, a cikin duniya da lahira, kuma sunada azaba mai girma. = [ 24:23 ] lalle ne, waaannan da suka zargi matan aure masu kamun kai muminai masu ibada, to, an la'ane su a anan duniya da lahira; kuma suna da mumunan azaba. --Qur'an 24:23

Quran/24/23 (54)

  1. verily those who accuse chaste, believing women unaware (of evil), are cursed in this world and the hereafter, and for them shall be a grievous chastisement, <> lalle ne waɗannan da suke jifar mata masu kamun kai gafilai muminai, an la'ane su, a cikin duniya da lahira, kuma sunada azaba mai girma. = [ 24:23 ] lalle ne, waaannan da suka zargi matan aure masu kamun kai muminai masu ibada, to, an la'ane su a anan duniya da lahira; kuma suna da mumunan azaba. --Qur'an 24:23

Quran/24/23 (55)

  1. and do not let those of you who possess grace and (financial) capability (to help), swear not to give to relatives and to the poor and the migrants in the way of allah, and let them pardon and overlook. do you not like that allah should (also) protectively forgive you? and allah is protectively forgiving, merciful. <> lalle ne waɗannan da suke jifar mata masu kamun kai gafilai muminai, an la'ane su, a cikin duniya da lahira, kuma sunada azaba mai girma. = [ 24:23 ] lalle ne, waaannan da suka zargi matan aure masu kamun kai muminai masu ibada, to, an la'ane su a anan duniya da lahira; kuma suna da mumunan azaba. --Qur'an 24:23


Words counts (sorted by count)

<sort2 type="ol" order="desc">
  1. 2 lalle
  2. 2 ne
  3. 1 wa
  4. 1 annan
  5. 5 da
  6. 1 suke
  7. 1 jifar
  8. 1 mata
  9. 3 masu
  10. 2 kamun
  11. 2 kai
  12. 1 gafilai
  13. 2 muminai
  14. 4 an
  15. 2 la
  16. 2 ane
  17. 2 su
  18. 47 a
  19. 1 cikin
  20. 2 duniya
  21. 2 lahira
  22. 2 kuma
  23. 1 sunada
  24. 2 azaba
  25. 1 mai
  26. 1 girma
  27. 2 24
  28. 1 23
  29. 1 waaannan
  30. 1 suka
  31. 1 zargi
  32. 1 matan
  33. 1 aure
  34. 1 ibada
  35. 19 to
  36. 1 39
  37. 1 anan
  38. 1 suna
  39. 1 mumunan
  40. 1 inna
  41. 1 allatheena
  42. 1 yarmoona
  43. 1 almuhsanati
  44. 1 alghafilati
  45. 1 almu
  46. 1 minati
  47. 1 luaainoo
  48. 1 fee
  49. 1 alddunya
  50. 1 waal-akhirati
  51. 1 walahum
  52. 1 aaathabun
  53. 1 aaatheemun
  54. 6 indeed
  55. 53 those
  56. 75 who
  57. 31 accuse
  58. 100 the
  59. 38 chaste
  60. 52 women
  61. 12 unaware
  62. 110 and
  63. 41 believing
  64. 50 are
  65. 43 cursed
  66. 83 in
  67. 45 world
  68. 39 hereafter
  69. 28 for
  70. 35 them
  71. 22 is
  72. 25 punishment
  73. 12 great
  74. 5 91
  75. 18 but
  76. 5 93
  77. 12 verily
  78. 8 falsely
  79. 1 without
  80. 1 repentance
  81. 2 may
  82. 21 have
  83. 3 been
  84. 2 unthinkingly
  85. 8 careless
  86. 2 remained
  87. 3 true
  88. 5 their
  89. 1 faith
  90. 21 shall
  91. 27 be
  92. 4 rejected
  93. 3 from
  94. 4 god
  95. 1 rsquo
  96. 2 s
  97. 3 grace
  98. 44 this
  99. 7 as
  100. 3 well
  101. 23 life
  102. 10 come
  103. 3 awesome
  104. 4 suffering
  105. 7 awaits
  106. 1 lo
  107. 1 traduce
  108. 5 virtuous
  109. 25 they
  110. 2 theirs
  111. 21 will
  112. 2 awful
  113. 2 doom
  114. 7 slander
  115. 4 indiscreet
  116. 9 grievous
  117. 4 penalty
  118. 3 -
  119. 11 surely
  120. 21 of
  121. 4 evil
  122. 6 chastisement
  123. 4 truly
  124. 7 unwary
  125. 6 terrible
  126. 2 ones
  127. 1 free
  128. 1 female
  129. 9 believers
  130. 2 were
  131. 5 present
  132. 1 serious
  133. 4 cast
  134. 1 things
  135. 2 up
  136. 1 at
  137. 3 heedless
  138. 3 yet
  139. 1 matrons
  140. 4 severe
  141. 7 torment
  142. 3 unsuspecting
  143. 3 suffer
  144. 2 tremendous
  145. 1 incautious
  146. 2 here
  147. 1 seek
  148. 3 defame
  149. 1 what
  150. 1 traduced
  151. 1 propagation
  152. 1 attentive
  153. 1 all
  154. 1 duties
  155. 1 owed
  156. 6 allah
  157. 1 -these
  158. 1 traducers-
  159. 1 within
  160. 1 measure
  161. 1 wrath
  162. 1 must
  163. 1 expect
  164. 5 that
  165. 1 laid
  166. 3 upon
  167. 1 damned
  168. 2 independent
  169. 4 painful
  170. 3 retribution
  171. 3 honourable
  172. 2 by
  173. 4 next
  174. 1 unknowing
  175. 6 mighty
  176. 1 blaspheme
  177. 9 there
  178. 1 iman
  179. 2 both
  180. 1 devious
  181. 1 ways
  182. 1 corruption
  183. 1 faithful
  184. 1 aspersions
  185. 3 on
  186. 1 or
  187. 2 throw
  188. 2 accusations
  189. 2 wedlock
  190. 1 literally
  191. 1 lowly
  192. 2 quot
  193. 1 i
  194. 1 e
  195. 1 committing
  196. 1 unlawful
  197. 1 carnal
  198. 1 relations
  199. 1 condemned
  200. 2 level
  201. 1 false
  202. 2 charge
  203. 3 against
  204. 1 natve
  205. 1 mentally
  206. 1 preoccupied
  207. 1 divine
  208. 1 moral
  209. 1 values
  210. 1 eighty
  211. 1 lashes
  212. 1 court
  213. 1 see
  214. 1 4
  215. 1 spread
  216. 1 about
  217. 2 character
  218. 1 pure
  219. 2 mdash
  220. 1 afterlife
  221. 2 charges
  222. 1 immorality
  223. 5 innocent
  224. 1 unacquainted
  225. 2 with
  226. 2 even
  227. 1 very
  228. 1 idea
  229. 1 indecency
  230. 1 woeful
  231. 2 females
  232. 1 completely
  233. 1 immoral
  234. 1 acts
  235. 1 fully
  236. 1 guarding
  237. 2 chastity
  238. 1 8212
  239. 2 stand
  240. 1 honorable
  241. 1 simple
  242. 1 souls
  243. 3 accursed
  244. 1 grievously
  245. 3 married
  246. 2 pious
  247. 1 earned
  248. 2 curse
  249. 1 subjected
  250. 1 horrible
  251. 1 ndash
  252. 1 everlasting
  253. 1 mightypunishment
  254. 1 blame
  255. 1 neglecting
  256. 1 disregarding
  257. 2 f
  258. 1 humiliated
  259. 1 end
  260. 1 other
  261. 1 torture
  262. 2 calumniate
  263. 2 incurred
  264. 1 condemnation
  265. 1 horrendous
  266. 1 undoubtedly
  267. 1 malign
  268. 1 never
  269. 1 think
  270. 1 anything
  271. 1 touching
  272. 1 good
  273. 1 it
  274. 1 imputations
  275. 2 negligent
  276. 1 woe
  277. 1 moreover
  278. 1 modest
  279. 1 behave
  280. 1 manner
  281. 1 out
  282. 1 doth
  283. 1 await
  284. 1 endure
  285. 1 live
  286. 1 cocoons
  287. 1 devoid
  288. 1 knowledge
  289. 1 reality
  290. 1 most
  291. 1 definitely
  292. 1 eternal
  293. 2 do
  294. 3 not
  295. 2 let
  296. 3 you
  297. 1 possess
  298. 1 financial
  299. 1 capability
  300. 1 help
  301. 1 swear
  302. 1 give
  303. 1 relatives
  304. 1 poor
  305. 1 migrants
  306. 1 way
  307. 1 pardon
  308. 1 overlook
  309. 1 like
  310. 1 should
  311. 1 also
  312. 2 protectively
  313. 1 forgive
  314. 1 forgiving
  315. 1 merciful