Toggle menu
24.1K
670
183
158.6K
HausaDictionary.com | Hausa English Translations
Toggle preferences menu
Toggle personal menu
Not logged in
Your IP address will be publicly visible if you make any edits.

Quran/27/71

From HausaDictionary.com | Hausa English Translations
Revision as of 15:05, 2 April 2024 by Admin (talk | contribs) (Text replacement - "https://english-ayah.audios.quranwbw.com" to "https://tanzil.net/res/audio/en.sahih")
(diff) ← Older revision | Latest revision (diff) | Newer revision → (diff)

Category:Quran > Quran/27 > Quran/27/70 > Quran/27/71 > Quran/27/72

Quran/27/71


  1. and they say, "when is [ the fulfillment of ] this promise, if you should be truthful?" <> kuma suna cewa, "a yaushe wannan wa'adi (zai auku), idan kun kasance masu gaskiya?" = [ 27:71 ] kuma suna cewa, "a yaushe wannan wa'adi (zai auku), idan kun kasance masu gaskiya?" --Qur'an 27:71
    Arabic Audio:
    Saheeh International English Translation Audio:

Quran/27/71 (0)

  1. wayaqooloona mata hatha alwaaadu in kuntum sadiqeena <> kuma suna cewa, "a yaushe wannan wa'adi (zai auku), idan kun kasance masu gaskiya?" = [ 27:71 ] kuma suna cewa, "a yaushe wannan wa'adi (zai auku), idan kun kasance masu gaskiya?" --Qur'an 27:71

Quran/27/71 (1)

  1. and they say, "when (will) this promise (be fulfilled), if you are truthful." <> kuma suna cewa, "a yaushe wannan wa'adi (zai auku), idan kun kasance masu gaskiya?" = [ 27:71 ] kuma suna cewa, "a yaushe wannan wa'adi (zai auku), idan kun kasance masu gaskiya?" --Qur'an 27:71

Quran/27/71 (2)

  1. and [ when ] they ask, "when is this promise [ of resurrection ] to be fulfilled? [ answer this, o you who believe in it, ] if you are men of truth!" &ndash; <> kuma suna cewa, "a yaushe wannan wa'adi (zai auku), idan kun kasance masu gaskiya?" = [ 27:71 ] kuma suna cewa, "a yaushe wannan wa'adi (zai auku), idan kun kasance masu gaskiya?" --Qur'an 27:71

Quran/27/71 (3)

  1. and they say: when (will) this promise (be fulfilled), if ye are truthful? <> kuma suna cewa, "a yaushe wannan wa'adi (zai auku), idan kun kasance masu gaskiya?" = [ 27:71 ] kuma suna cewa, "a yaushe wannan wa'adi (zai auku), idan kun kasance masu gaskiya?" --Qur'an 27:71

Quran/27/71 (4)

  1. they also say: "when will this promise (come to pass)? (say) if ye are truthful." <> kuma suna cewa, "a yaushe wannan wa'adi (zai auku), idan kun kasance masu gaskiya?" = [ 27:71 ] kuma suna cewa, "a yaushe wannan wa'adi (zai auku), idan kun kasance masu gaskiya?" --Qur'an 27:71

Quran/27/71 (5)

  1. they also say: "when will this promise (come to pass)? (say) if ye are truthful." <> kuma suna cewa, "a yaushe wannan wa'adi (zai auku), idan kun kasance masu gaskiya?" = [ 27:71 ] kuma suna cewa, "a yaushe wannan wa'adi (zai auku), idan kun kasance masu gaskiya?" --Qur'an 27:71

Quran/27/71 (6)

  1. and they say: when will this threat come to pass, if you are truthful? <> kuma suna cewa, "a yaushe wannan wa'adi (zai auku), idan kun kasance masu gaskiya?" = [ 27:71 ] kuma suna cewa, "a yaushe wannan wa'adi (zai auku), idan kun kasance masu gaskiya?" --Qur'an 27:71

Quran/27/71 (7)

  1. they ask, when will this promise be fulfilled, if what you say be true? <> kuma suna cewa, "a yaushe wannan wa'adi (zai auku), idan kun kasance masu gaskiya?" = [ 27:71 ] kuma suna cewa, "a yaushe wannan wa'adi (zai auku), idan kun kasance masu gaskiya?" --Qur'an 27:71

Quran/27/71 (8)

  1. and they say: when is the promise if you had been ones who are sincere? <> kuma suna cewa, "a yaushe wannan wa'adi (zai auku), idan kun kasance masu gaskiya?" = [ 27:71 ] kuma suna cewa, "a yaushe wannan wa'adi (zai auku), idan kun kasance masu gaskiya?" --Qur'an 27:71

Quran/27/71 (9)

  1. they are saying: "when will this promise be, if you are so truthful?" <> kuma suna cewa, "a yaushe wannan wa'adi (zai auku), idan kun kasance masu gaskiya?" = [ 27:71 ] kuma suna cewa, "a yaushe wannan wa'adi (zai auku), idan kun kasance masu gaskiya?" --Qur'an 27:71

Quran/27/71 (10)

they ask ˹the believers˺, “when will this threat come to pass, if what you say is true?” <> kuma suna cewa, "a yaushe wannan wa'adi (zai auku), idan kun kasance masu gaskiya?" = [ 27:71 ] kuma suna cewa, "a yaushe wannan wa'adi (zai auku), idan kun kasance masu gaskiya?" --Qur'an 27:71

Quran/27/71 (11)

  1. they say, "when is [ the fulfillment of ] this promise, if you are truthful?" <> kuma suna cewa, "a yaushe wannan wa'adi (zai auku), idan kun kasance masu gaskiya?" = [ 27:71 ] kuma suna cewa, "a yaushe wannan wa'adi (zai auku), idan kun kasance masu gaskiya?" --Qur'an 27:71

Quran/27/71 (12)

  1. and in their challenge to the occurrence of punishment they say: " when will that promised punishment come to pass if indeed you are declaring the truth!" <> kuma suna cewa, "a yaushe wannan wa'adi (zai auku), idan kun kasance masu gaskiya?" = [ 27:71 ] kuma suna cewa, "a yaushe wannan wa'adi (zai auku), idan kun kasance masu gaskiya?" --Qur'an 27:71

Quran/27/71 (13)

  1. and they say: "when is this promise if you are truthful" <> kuma suna cewa, "a yaushe wannan wa'adi (zai auku), idan kun kasance masu gaskiya?" = [ 27:71 ] kuma suna cewa, "a yaushe wannan wa'adi (zai auku), idan kun kasance masu gaskiya?" --Qur'an 27:71

Quran/27/71 (14)

  1. they also say, 'when will this promise be fulfilled if what you say is true?' <> kuma suna cewa, "a yaushe wannan wa'adi (zai auku), idan kun kasance masu gaskiya?" = [ 27:71 ] kuma suna cewa, "a yaushe wannan wa'adi (zai auku), idan kun kasance masu gaskiya?" --Qur'an 27:71

Quran/27/71 (15)

  1. and they say: when will this promise be fufilled if ye say sooth? <> kuma suna cewa, "a yaushe wannan wa'adi (zai auku), idan kun kasance masu gaskiya?" = [ 27:71 ] kuma suna cewa, "a yaushe wannan wa'adi (zai auku), idan kun kasance masu gaskiya?" --Qur'an 27:71

Quran/27/71 (16)

  1. yet they say: "when will this promise come to pass? (tell us) if you speak the truth." <> kuma suna cewa, "a yaushe wannan wa'adi (zai auku), idan kun kasance masu gaskiya?" = [ 27:71 ] kuma suna cewa, "a yaushe wannan wa'adi (zai auku), idan kun kasance masu gaskiya?" --Qur'an 27:71

Quran/27/71 (17)

  1. they say, &acute;when will this promise be fulfilled if you are telling the truth?&acute; <> kuma suna cewa, "a yaushe wannan wa'adi (zai auku), idan kun kasance masu gaskiya?" = [ 27:71 ] kuma suna cewa, "a yaushe wannan wa'adi (zai auku), idan kun kasance masu gaskiya?" --Qur'an 27:71

Quran/27/71 (18)

  1. they also say: "(so tell us) when is this threat to be fulfilled, if you are truthful?" <> kuma suna cewa, "a yaushe wannan wa'adi (zai auku), idan kun kasance masu gaskiya?" = [ 27:71 ] kuma suna cewa, "a yaushe wannan wa'adi (zai auku), idan kun kasance masu gaskiya?" --Qur'an 27:71

Quran/27/71 (19)

  1. they say, 'when will this promise be fulfilled, should you be truthful?' <> kuma suna cewa, "a yaushe wannan wa'adi (zai auku), idan kun kasance masu gaskiya?" = [ 27:71 ] kuma suna cewa, "a yaushe wannan wa'adi (zai auku), idan kun kasance masu gaskiya?" --Qur'an 27:71

Quran/27/71 (20)

  1. they say, "when shall this promise be if you do tell the truth?" <> kuma suna cewa, "a yaushe wannan wa'adi (zai auku), idan kun kasance masu gaskiya?" = [ 27:71 ] kuma suna cewa, "a yaushe wannan wa'adi (zai auku), idan kun kasance masu gaskiya?" --Qur'an 27:71

Quran/27/71 (21)

  1. and they say, "when will this promise (come to pass), in case you are sincere?" <> kuma suna cewa, "a yaushe wannan wa'adi (zai auku), idan kun kasance masu gaskiya?" = [ 27:71 ] kuma suna cewa, "a yaushe wannan wa'adi (zai auku), idan kun kasance masu gaskiya?" --Qur'an 27:71

Quran/27/71 (22)

  1. they ask, "when the day of judgment will come, if it is true at all?" <> kuma suna cewa, "a yaushe wannan wa'adi (zai auku), idan kun kasance masu gaskiya?" = [ 27:71 ] kuma suna cewa, "a yaushe wannan wa'adi (zai auku), idan kun kasance masu gaskiya?" --Qur'an 27:71

Quran/27/71 (23)

  1. they say, .when shall this promise come to pass if you are true?. <> kuma suna cewa, "a yaushe wannan wa'adi (zai auku), idan kun kasance masu gaskiya?" = [ 27:71 ] kuma suna cewa, "a yaushe wannan wa'adi (zai auku), idan kun kasance masu gaskiya?" --Qur'an 27:71

Quran/27/71 (24)

  1. and they say, "when is this promise to be fulfilled, if you are men of truth?" <> kuma suna cewa, "a yaushe wannan wa'adi (zai auku), idan kun kasance masu gaskiya?" = [ 27:71 ] kuma suna cewa, "a yaushe wannan wa'adi (zai auku), idan kun kasance masu gaskiya?" --Qur'an 27:71

Quran/27/71 (25)

  1. and they say: "when will this promise (be true)? (speak) if you are truthful." <> kuma suna cewa, "a yaushe wannan wa'adi (zai auku), idan kun kasance masu gaskiya?" = [ 27:71 ] kuma suna cewa, "a yaushe wannan wa'adi (zai auku), idan kun kasance masu gaskiya?" --Qur'an 27:71

Quran/27/71 (26)

  1. and they say, "when is [ the fulfillment of ] this promise, if you should be truthful?" <> kuma suna cewa, "a yaushe wannan wa'adi (zai auku), idan kun kasance masu gaskiya?" = [ 27:71 ] kuma suna cewa, "a yaushe wannan wa'adi (zai auku), idan kun kasance masu gaskiya?" --Qur'an 27:71

Quran/27/71 (27)

  1. they also say: "when will this promise be fulfilled if what you say be true?" <> kuma suna cewa, "a yaushe wannan wa'adi (zai auku), idan kun kasance masu gaskiya?" = [ 27:71 ] kuma suna cewa, "a yaushe wannan wa'adi (zai auku), idan kun kasance masu gaskiya?" --Qur'an 27:71

Quran/27/71 (28)

  1. they say, "if you are honest tell us, when will that promise come about?" <> kuma suna cewa, "a yaushe wannan wa'adi (zai auku), idan kun kasance masu gaskiya?" = [ 27:71 ] kuma suna cewa, "a yaushe wannan wa'adi (zai auku), idan kun kasance masu gaskiya?" --Qur'an 27:71

Quran/27/71 (29)

  1. and they say: '(tell us) when this promise (of the last day) will come true if you are truthful.' <> kuma suna cewa, "a yaushe wannan wa'adi (zai auku), idan kun kasance masu gaskiya?" = [ 27:71 ] kuma suna cewa, "a yaushe wannan wa'adi (zai auku), idan kun kasance masu gaskiya?" --Qur'an 27:71

Quran/27/71 (30)

  1. and they say: “when will this promise (be fulfilled), if you are truthful? " <> kuma suna cewa, "a yaushe wannan wa'adi (zai auku), idan kun kasance masu gaskiya?" = [ 27:71 ] kuma suna cewa, "a yaushe wannan wa'adi (zai auku), idan kun kasance masu gaskiya?" --Qur'an 27:71

Quran/27/71 (31)

  1. and they say, 'when is this promise, if you are truthful?' <> kuma suna cewa, "a yaushe wannan wa'adi (zai auku), idan kun kasance masu gaskiya?" = [ 27:71 ] kuma suna cewa, "a yaushe wannan wa'adi (zai auku), idan kun kasance masu gaskiya?" --Qur'an 27:71

Quran/27/71 (32)

  1. they also say, “when will this promise come if you are truthful?” <> kuma suna cewa, "a yaushe wannan wa'adi (zai auku), idan kun kasance masu gaskiya?" = [ 27:71 ] kuma suna cewa, "a yaushe wannan wa'adi (zai auku), idan kun kasance masu gaskiya?" --Qur'an 27:71

Quran/27/71 (33)

  1. they also say: "tell us when this threat will come to pass, if you are truthful." <> kuma suna cewa, "a yaushe wannan wa'adi (zai auku), idan kun kasance masu gaskiya?" = [ 27:71 ] kuma suna cewa, "a yaushe wannan wa'adi (zai auku), idan kun kasance masu gaskiya?" --Qur'an 27:71

Quran/27/71 (34)

  1. and they say: when is this promise if you are truthful? <> kuma suna cewa, "a yaushe wannan wa'adi (zai auku), idan kun kasance masu gaskiya?" = [ 27:71 ] kuma suna cewa, "a yaushe wannan wa'adi (zai auku), idan kun kasance masu gaskiya?" --Qur'an 27:71

Quran/27/71 (35)

  1. and they say: "when is this promise if you are truthful?" <> kuma suna cewa, "a yaushe wannan wa'adi (zai auku), idan kun kasance masu gaskiya?" = [ 27:71 ] kuma suna cewa, "a yaushe wannan wa'adi (zai auku), idan kun kasance masu gaskiya?" --Qur'an 27:71

Quran/27/71 (36)

  1. and they ask, "when &mdash; if you are men of truth &mdash; is this promise to be fulfilled?" <> kuma suna cewa, "a yaushe wannan wa'adi (zai auku), idan kun kasance masu gaskiya?" = [ 27:71 ] kuma suna cewa, "a yaushe wannan wa'adi (zai auku), idan kun kasance masu gaskiya?" --Qur'an 27:71

Quran/27/71 (37)

  1. they say: "if you tell the truth, let the day of resurrection take place today [ so that we see it with our own eyes and then believe in it. ]" <> kuma suna cewa, "a yaushe wannan wa'adi (zai auku), idan kun kasance masu gaskiya?" = [ 27:71 ] kuma suna cewa, "a yaushe wannan wa'adi (zai auku), idan kun kasance masu gaskiya?" --Qur'an 27:71

Quran/27/71 (38)

  1. and they say, "when will this promise come, if you are truthful?" <> kuma suna cewa, "a yaushe wannan wa'adi (zai auku), idan kun kasance masu gaskiya?" = [ 27:71 ] kuma suna cewa, "a yaushe wannan wa'adi (zai auku), idan kun kasance masu gaskiya?" --Qur'an 27:71

Quran/27/71 (39)

  1. and they ask: 'when will this promise come, if what you say is true? ' <> kuma suna cewa, "a yaushe wannan wa'adi (zai auku), idan kun kasance masu gaskiya?" = [ 27:71 ] kuma suna cewa, "a yaushe wannan wa'adi (zai auku), idan kun kasance masu gaskiya?" --Qur'an 27:71

Quran/27/71 (40)

  1. and they say: when will this promise come to pass, if you are truthful? <> kuma suna cewa, "a yaushe wannan wa'adi (zai auku), idan kun kasance masu gaskiya?" = [ 27:71 ] kuma suna cewa, "a yaushe wannan wa'adi (zai auku), idan kun kasance masu gaskiya?" --Qur'an 27:71

Quran/27/71 (41)

  1. and they say: "when (is) this the promise if you were truthful?" <> kuma suna cewa, "a yaushe wannan wa'adi (zai auku), idan kun kasance masu gaskiya?" = [ 27:71 ] kuma suna cewa, "a yaushe wannan wa'adi (zai auku), idan kun kasance masu gaskiya?" --Qur'an 27:71

Quran/27/71 (42)

  1. and they say, `when will this promise be fulfilled, if you are truthful?' <> kuma suna cewa, "a yaushe wannan wa'adi (zai auku), idan kun kasance masu gaskiya?" = [ 27:71 ] kuma suna cewa, "a yaushe wannan wa'adi (zai auku), idan kun kasance masu gaskiya?" --Qur'an 27:71

Quran/27/71 (43)

  1. they say, "when will that promise come to pass, if you are truthful?" <> kuma suna cewa, "a yaushe wannan wa'adi (zai auku), idan kun kasance masu gaskiya?" = [ 27:71 ] kuma suna cewa, "a yaushe wannan wa'adi (zai auku), idan kun kasance masu gaskiya?" --Qur'an 27:71

Quran/27/71 (44)

  1. and they say, 'when this promise will be fulfilled, if you are truthful'. <> kuma suna cewa, "a yaushe wannan wa'adi (zai auku), idan kun kasance masu gaskiya?" = [ 27:71 ] kuma suna cewa, "a yaushe wannan wa'adi (zai auku), idan kun kasance masu gaskiya?" --Qur'an 27:71

Quran/27/71 (45)

  1. they say, `when will this promise (of your victory) come to pass if you are truthful?' <> kuma suna cewa, "a yaushe wannan wa'adi (zai auku), idan kun kasance masu gaskiya?" = [ 27:71 ] kuma suna cewa, "a yaushe wannan wa'adi (zai auku), idan kun kasance masu gaskiya?" --Qur'an 27:71

Quran/27/71 (46)

  1. and they (the disbelievers in the oneness of allah) say: "when (will) this promise (be fulfilled), if you are truthful?" <> kuma suna cewa, "a yaushe wannan wa'adi (zai auku), idan kun kasance masu gaskiya?" = [ 27:71 ] kuma suna cewa, "a yaushe wannan wa'adi (zai auku), idan kun kasance masu gaskiya?" --Qur'an 27:71

Quran/27/71 (47)

  1. they say, 'when shall this promise come to pass, if you speak the truth?' <> kuma suna cewa, "a yaushe wannan wa'adi (zai auku), idan kun kasance masu gaskiya?" = [ 27:71 ] kuma suna cewa, "a yaushe wannan wa'adi (zai auku), idan kun kasance masu gaskiya?" --Qur'an 27:71

Quran/27/71 (48)

  1. they say, 'when shall this threat be if ye do tell the truth?' <> kuma suna cewa, "a yaushe wannan wa'adi (zai auku), idan kun kasance masu gaskiya?" = [ 27:71 ] kuma suna cewa, "a yaushe wannan wa'adi (zai auku), idan kun kasance masu gaskiya?" --Qur'an 27:71

Quran/27/71 (49)

  1. and they say, when will this threat be accomplished, if ye speak true? <> kuma suna cewa, "a yaushe wannan wa'adi (zai auku), idan kun kasance masu gaskiya?" = [ 27:71 ] kuma suna cewa, "a yaushe wannan wa'adi (zai auku), idan kun kasance masu gaskiya?" --Qur'an 27:71

Quran/27/71 (50)

  1. and they say, "when will this promise be made good, if ye speak true?" <> kuma suna cewa, "a yaushe wannan wa'adi (zai auku), idan kun kasance masu gaskiya?" = [ 27:71 ] kuma suna cewa, "a yaushe wannan wa'adi (zai auku), idan kun kasance masu gaskiya?" --Qur'an 27:71

Quran/27/71 (51)

  1. and they ask: 'when will this promise be fulfilled, if what you say be true?' <> kuma suna cewa, "a yaushe wannan wa'adi (zai auku), idan kun kasance masu gaskiya?" = [ 27:71 ] kuma suna cewa, "a yaushe wannan wa'adi (zai auku), idan kun kasance masu gaskiya?" --Qur'an 27:71

Quran/27/71 (52)

  1. they ask[[]] will this promise be fulfilled, if what you say be true?' <> kuma suna cewa, "a yaushe wannan wa'adi (zai auku), idan kun kasance masu gaskiya?" = [ 27:71 ] kuma suna cewa, "a yaushe wannan wa'adi (zai auku), idan kun kasance masu gaskiya?" --Qur'an 27:71

Quran/27/71 (53)

  1. they say, “if you are telling the truth, when will it be fulfilled?” <> kuma suna cewa, "a yaushe wannan wa'adi (zai auku), idan kun kasance masu gaskiya?" = [ 27:71 ] kuma suna cewa, "a yaushe wannan wa'adi (zai auku), idan kun kasance masu gaskiya?" --Qur'an 27:71

Quran/27/71 (54)

  1. and they say: �when shall this promise (of chastisement) come to pass, if you are truthful?� <> kuma suna cewa, "a yaushe wannan wa'adi (zai auku), idan kun kasance masu gaskiya?" = [ 27:71 ] kuma suna cewa, "a yaushe wannan wa'adi (zai auku), idan kun kasance masu gaskiya?" --Qur'an 27:71

Quran/27/71 (55)

  1. and they say, "when will this promise (be fulfilled) if you are truthful?” <> kuma suna cewa, "a yaushe wannan wa'adi (zai auku), idan kun kasance masu gaskiya?" = [ 27:71 ] kuma suna cewa, "a yaushe wannan wa'adi (zai auku), idan kun kasance masu gaskiya?" --Qur'an 27:71


Words counts (sorted by count)

<sort2 type="ol" order="desc">
  1. 2 kuma
  2. 2 suna
  3. 2 cewa
  4. 2 a
  5. 2 yaushe
  6. 2 wannan
  7. 2 wa
  8. 2 adi
  9. 2 zai
  10. 2 auku
  11. 2 idan
  12. 2 kun
  13. 2 kasance
  14. 2 masu
  15. 2 gaskiya
  16. 1 27
  17. 1 71
  18. 44 quot
  19. 6 39
  20. 1 wayaqooloona
  21. 1 mata
  22. 1 hatha
  23. 1 alwaaadu
  24. 6 in
  25. 1 kuntum
  26. 1 sadiqeena
  27. 31 and
  28. 55 they
  29. 56 say
  30. 55 when
  31. 37 will
  32. 49 this
  33. 45 promise
  34. 32 be
  35. 19 fulfilled
  36. 53 if
  37. 48 you
  38. 37 are
  39. 29 truthful
  40. 5 91
  41. 5 93
  42. 8 ask
  43. 3 ldquo
  44. 16 is
  45. 13 of
  46. 2 resurrection
  47. 19 to
  48. 1 answer
  49. 1 o
  50. 2 who
  51. 2 believe
  52. 5 it
  53. 3 men
  54. 11 truth
  55. 3 rdquo
  56. 1 ndash
  57. 7 ye
  58. 7 also
  59. 20 come
  60. 14 pass
  61. 6 threat
  62. 7 what
  63. 13 true
  64. 19 the
  65. 1 had
  66. 1 been
  67. 1 ones
  68. 2 sincere
  69. 1 saying
  70. 3 so
  71. 1 761
  72. 1 believers
  73. 1 762
  74. 2 fulfillment
  75. 1 their
  76. 1 challenge
  77. 1 occurrence
  78. 2 punishment
  79. 4 that
  80. 1 promised
  81. 1 indeed
  82. 1 declaring
  83. 2 lsquo
  84. 2 rsquo
  85. 1 fufilled
  86. 1 sooth
  87. 1 yet
  88. 8 tell
  89. 5 us
  90. 5 speak
  91. 2 acute
  92. 2 telling
  93. 2 should
  94. 5 shall
  95. 2 do
  96. 1 case
  97. 3 day
  98. 1 judgment
  99. 1 at
  100. 1 all
  101. 1 honest
  102. 1 about
  103. 1 last
  104. 1 8220
  105. 2 mdash
  106. 1 let
  107. 1 take
  108. 1 place
  109. 1 today
  110. 1 we
  111. 1 see
  112. 1 with
  113. 1 our
  114. 1 own
  115. 1 eyes
  116. 1 then
  117. 1 were
  118. 1 your
  119. 1 victory
  120. 1 disbelievers
  121. 1 oneness
  122. 1 allah
  123. 1 accomplished
  124. 1 made
  125. 1 good
  126. 1 chastisement