Toggle menu
24K
669
183
158.3K
HausaDictionary.com | Hausa English Translations
Toggle preferences menu
Toggle personal menu
Not logged in
Your IP address will be publicly visible if you make any edits.

Quran/64/12

From HausaDictionary.com | Hausa English Translations
Revision as of 23:47, 31 August 2017 by Maintenance script1 (talk | contribs)
(diff) ← Older revision | Latest revision (diff) | Newer revision → (diff)

Category:Quran > Quran/64 > Quran/64/11 > Quran/64/12 > Quran/64/13

Quran/64/12


  1. and obey allah and obey the messenger; but if you turn away - then upon our messenger is only [ the duty of ] clear notification. <> kuma ku yi ɗa'a ga allah, kuma ku yi ɗa'a ga manzo. sa'an nan idan kun juya baya, to, abin sani kawai, akwai iyarwa bayyananna a kan manzonmu. = [ 64:12 ] ku yi da'a ga allah, kuma ku yi da'a ga manzo. idan kun juya baya, to, malahan wakiltan manzonmu shi ne iyar da bayyanannan saqo kawai. --Qur'an 64:12
    Arabic Audio:
    Saheeh International English Translation Audio:

Quran/64/12 (0)

  1. waateeaaoo allaha waateeaaoo alrrasoola fa-in tawallaytum fa-innama aaala rasoolina albalaghu almubeenu <> kuma ku yi ɗa'a ga allah, kuma ku yi ɗa'a ga manzo. sa'an nan idan kun juya baya, to, abin sani kawai, akwai iyarwa bayyananna a kan manzonmu. = [ 64:12 ] ku yi da'a ga allah, kuma ku yi da'a ga manzo. idan kun juya baya, to, malahan wakiltan manzonmu shi ne iyar da bayyanannan saqo kawai. --Qur'an 64:12

Quran/64/12 (1)

  1. so obey allah and obey the messenger; but if you turn away, then only upon our messenger (is) the conveyance clear. <> kuma ku yi ɗa'a ga allah, kuma ku yi ɗa'a ga manzo. sa'an nan idan kun juya baya, to, abin sani kawai, akwai iyarwa bayyananna a kan manzonmu. = [ 64:12 ] ku yi da'a ga allah, kuma ku yi da'a ga manzo. idan kun juya baya, to, malahan wakiltan manzonmu shi ne iyar da bayyanannan saqo kawai. --Qur'an 64:12

Quran/64/12 (2)

  1. pay heed, then, unto god, and pay heed unto the apostle; and if you turn away, [ know that ] our apostle's only duty is a clear delivery of this message: <> kuma ku yi ɗa'a ga allah, kuma ku yi ɗa'a ga manzo. sa'an nan idan kun juya baya, to, abin sani kawai, akwai iyarwa bayyananna a kan manzonmu. = [ 64:12 ] ku yi da'a ga allah, kuma ku yi da'a ga manzo. idan kun juya baya, to, malahan wakiltan manzonmu shi ne iyar da bayyanannan saqo kawai. --Qur'an 64:12

Quran/64/12 (3)

  1. obey allah and obey his messenger; but if ye turn away, then the duty of our messenger is only to convey (the message) plainly. <> kuma ku yi ɗa'a ga allah, kuma ku yi ɗa'a ga manzo. sa'an nan idan kun juya baya, to, abin sani kawai, akwai iyarwa bayyananna a kan manzonmu. = [ 64:12 ] ku yi da'a ga allah, kuma ku yi da'a ga manzo. idan kun juya baya, to, malahan wakiltan manzonmu shi ne iyar da bayyanannan saqo kawai. --Qur'an 64:12

Quran/64/12 (4)

  1. so obey allah, and obey his messenger: but if ye turn back, the duty of our messenger is but to proclaim (the message) clearly and openly. <> kuma ku yi ɗa'a ga allah, kuma ku yi ɗa'a ga manzo. sa'an nan idan kun juya baya, to, abin sani kawai, akwai iyarwa bayyananna a kan manzonmu. = [ 64:12 ] ku yi da'a ga allah, kuma ku yi da'a ga manzo. idan kun juya baya, to, malahan wakiltan manzonmu shi ne iyar da bayyanannan saqo kawai. --Qur'an 64:12

Quran/64/12 (5)

  1. so obey god, and obey his apostle: but if ye turn back, the duty of our apostle is but to proclaim (the message) clearly and openly. <> kuma ku yi ɗa'a ga allah, kuma ku yi ɗa'a ga manzo. sa'an nan idan kun juya baya, to, abin sani kawai, akwai iyarwa bayyananna a kan manzonmu. = [ 64:12 ] ku yi da'a ga allah, kuma ku yi da'a ga manzo. idan kun juya baya, to, malahan wakiltan manzonmu shi ne iyar da bayyanannan saqo kawai. --Qur'an 64:12

Quran/64/12 (6)

  1. and obey allah and obey the messenger, but if you turn back, then upon our messenger devolves only the clear delivery (of the message). <> kuma ku yi ɗa'a ga allah, kuma ku yi ɗa'a ga manzo. sa'an nan idan kun juya baya, to, abin sani kawai, akwai iyarwa bayyananna a kan manzonmu. = [ 64:12 ] ku yi da'a ga allah, kuma ku yi da'a ga manzo. idan kun juya baya, to, malahan wakiltan manzonmu shi ne iyar da bayyanannan saqo kawai. --Qur'an 64:12

Quran/64/12 (7)

  1. obey god and obey the messenger; but if you turn away, remember that our messenger is only responsible for clearly conveying the message. <> kuma ku yi ɗa'a ga allah, kuma ku yi ɗa'a ga manzo. sa'an nan idan kun juya baya, to, abin sani kawai, akwai iyarwa bayyananna a kan manzonmu. = [ 64:12 ] ku yi da'a ga allah, kuma ku yi da'a ga manzo. idan kun juya baya, to, malahan wakiltan manzonmu shi ne iyar da bayyanannan saqo kawai. --Qur'an 64:12

Quran/64/12 (8)

  1. and obey god and obey the messenger. then, if you turned away, then, it is only for our messenger the delivering the clear message. <> kuma ku yi ɗa'a ga allah, kuma ku yi ɗa'a ga manzo. sa'an nan idan kun juya baya, to, abin sani kawai, akwai iyarwa bayyananna a kan manzonmu. = [ 64:12 ] ku yi da'a ga allah, kuma ku yi da'a ga manzo. idan kun juya baya, to, malahan wakiltan manzonmu shi ne iyar da bayyanannan saqo kawai. --Qur'an 64:12

Quran/64/12 (9)

  1. obey god and obey the messenger; for if you should turn away, our messenger needs only to proclaim things clearly. <> kuma ku yi ɗa'a ga allah, kuma ku yi ɗa'a ga manzo. sa'an nan idan kun juya baya, to, abin sani kawai, akwai iyarwa bayyananna a kan manzonmu. = [ 64:12 ] ku yi da'a ga allah, kuma ku yi da'a ga manzo. idan kun juya baya, to, malahan wakiltan manzonmu shi ne iyar da bayyanannan saqo kawai. --Qur'an 64:12

Quran/64/12 (10)

obey allah and obey the messenger! but if you turn away, then our messenger's duty is only to deliver ˹the message˺ clearly. <> kuma ku yi ɗa'a ga allah, kuma ku yi ɗa'a ga manzo. sa'an nan idan kun juya baya, to, abin sani kawai, akwai iyarwa bayyananna a kan manzonmu. = [ 64:12 ] ku yi da'a ga allah, kuma ku yi da'a ga manzo. idan kun juya baya, to, malahan wakiltan manzonmu shi ne iyar da bayyanannan saqo kawai. --Qur'an 64:12

Quran/64/12 (11)

  1. obey god and obey the messenger. but if you turn away, it is only incumbent on our messenger to deliver the clear message. <> kuma ku yi ɗa'a ga allah, kuma ku yi ɗa'a ga manzo. sa'an nan idan kun juya baya, to, abin sani kawai, akwai iyarwa bayyananna a kan manzonmu. = [ 64:12 ] ku yi da'a ga allah, kuma ku yi da'a ga manzo. idan kun juya baya, to, malahan wakiltan manzonmu shi ne iyar da bayyanannan saqo kawai. --Qur'an 64:12

Quran/64/12 (12)

  1. you people had better obey allah and his messenger, and if you should turn a deaf ear and turn aside from the path of righteousness and direct your actions and thoughts away from it, then be it remembered that our messenger is entrusted only with relating the message and the elucidation of its text. <> kuma ku yi ɗa'a ga allah, kuma ku yi ɗa'a ga manzo. sa'an nan idan kun juya baya, to, abin sani kawai, akwai iyarwa bayyananna a kan manzonmu. = [ 64:12 ] ku yi da'a ga allah, kuma ku yi da'a ga manzo. idan kun juya baya, to, malahan wakiltan manzonmu shi ne iyar da bayyanannan saqo kawai. --Qur'an 64:12

Quran/64/12 (13)

  1. obey god and obey the messenger. and if you turn away, then it is only required of our messenger to deliver clearly. <> kuma ku yi ɗa'a ga allah, kuma ku yi ɗa'a ga manzo. sa'an nan idan kun juya baya, to, abin sani kawai, akwai iyarwa bayyananna a kan manzonmu. = [ 64:12 ] ku yi da'a ga allah, kuma ku yi da'a ga manzo. idan kun juya baya, to, malahan wakiltan manzonmu shi ne iyar da bayyanannan saqo kawai. --Qur'an 64:12

Quran/64/12 (14)

  1. so obey god and the messenger. if you turn away, remember that our messenger's duty is only to make plain his message. <> kuma ku yi ɗa'a ga allah, kuma ku yi ɗa'a ga manzo. sa'an nan idan kun juya baya, to, abin sani kawai, akwai iyarwa bayyananna a kan manzonmu. = [ 64:12 ] ku yi da'a ga allah, kuma ku yi da'a ga manzo. idan kun juya baya, to, malahan wakiltan manzonmu shi ne iyar da bayyanannan saqo kawai. --Qur'an 64:12

Quran/64/12 (15)

  1. obey allah and obey the apostlle; then if ye turn away, on our apostle is only the preaching manifest. <> kuma ku yi ɗa'a ga allah, kuma ku yi ɗa'a ga manzo. sa'an nan idan kun juya baya, to, abin sani kawai, akwai iyarwa bayyananna a kan manzonmu. = [ 64:12 ] ku yi da'a ga allah, kuma ku yi da'a ga manzo. idan kun juya baya, to, malahan wakiltan manzonmu shi ne iyar da bayyanannan saqo kawai. --Qur'an 64:12

Quran/64/12 (16)

  1. obey god and obey his apostle. if you turn away, the duty of the apostle is to convey the message clearly. <> kuma ku yi ɗa'a ga allah, kuma ku yi ɗa'a ga manzo. sa'an nan idan kun juya baya, to, abin sani kawai, akwai iyarwa bayyananna a kan manzonmu. = [ 64:12 ] ku yi da'a ga allah, kuma ku yi da'a ga manzo. idan kun juya baya, to, malahan wakiltan manzonmu shi ne iyar da bayyanannan saqo kawai. --Qur'an 64:12

Quran/64/12 (17)

  1. obey allah and obey the messenger. but if you turn your backs, the messenger is only responsible for clear transmission. <> kuma ku yi ɗa'a ga allah, kuma ku yi ɗa'a ga manzo. sa'an nan idan kun juya baya, to, abin sani kawai, akwai iyarwa bayyananna a kan manzonmu. = [ 64:12 ] ku yi da'a ga allah, kuma ku yi da'a ga manzo. idan kun juya baya, to, malahan wakiltan manzonmu shi ne iyar da bayyanannan saqo kawai. --Qur'an 64:12

Quran/64/12 (18)

  1. obey god and obey the messenger. if you turn away (from that command, know that) what rests with our messenger is only to convey the message fully and clearly. <> kuma ku yi ɗa'a ga allah, kuma ku yi ɗa'a ga manzo. sa'an nan idan kun juya baya, to, abin sani kawai, akwai iyarwa bayyananna a kan manzonmu. = [ 64:12 ] ku yi da'a ga allah, kuma ku yi da'a ga manzo. idan kun juya baya, to, malahan wakiltan manzonmu shi ne iyar da bayyanannan saqo kawai. --Qur'an 64:12

Quran/64/12 (19)

  1. obey allah and obey the apostle; but if you turn away, then our apostle's duty is only to communicate in clear terms. <> kuma ku yi ɗa'a ga allah, kuma ku yi ɗa'a ga manzo. sa'an nan idan kun juya baya, to, abin sani kawai, akwai iyarwa bayyananna a kan manzonmu. = [ 64:12 ] ku yi da'a ga allah, kuma ku yi da'a ga manzo. idan kun juya baya, to, malahan wakiltan manzonmu shi ne iyar da bayyanannan saqo kawai. --Qur'an 64:12

Quran/64/12 (20)

  1. and obey allah and obey the messenger, but if you turn back, then the duty of our messenger is only to deliver the message openly and clearly. <> kuma ku yi ɗa'a ga allah, kuma ku yi ɗa'a ga manzo. sa'an nan idan kun juya baya, to, abin sani kawai, akwai iyarwa bayyananna a kan manzonmu. = [ 64:12 ] ku yi da'a ga allah, kuma ku yi da'a ga manzo. idan kun juya baya, to, malahan wakiltan manzonmu shi ne iyar da bayyanannan saqo kawai. --Qur'an 64:12

Quran/64/12 (21)

  1. and obey allah and obey the messenger; yet if you turn away, then surely it is for our messenger only (to deliver) the evident proclamation. <> kuma ku yi ɗa'a ga allah, kuma ku yi ɗa'a ga manzo. sa'an nan idan kun juya baya, to, abin sani kawai, akwai iyarwa bayyananna a kan manzonmu. = [ 64:12 ] ku yi da'a ga allah, kuma ku yi da'a ga manzo. idan kun juya baya, to, malahan wakiltan manzonmu shi ne iyar da bayyanannan saqo kawai. --Qur'an 64:12

Quran/64/12 (22)

  1. obey god and the messenger, but if you turn away, know that the only duty of our messenger is to clearly preach. <> kuma ku yi ɗa'a ga allah, kuma ku yi ɗa'a ga manzo. sa'an nan idan kun juya baya, to, abin sani kawai, akwai iyarwa bayyananna a kan manzonmu. = [ 64:12 ] ku yi da'a ga allah, kuma ku yi da'a ga manzo. idan kun juya baya, to, malahan wakiltan manzonmu shi ne iyar da bayyanannan saqo kawai. --Qur'an 64:12

Quran/64/12 (23)

  1. obey allah, and obey the messenger. but if you turn away, then our messenger has only to convey the message clearly. <> kuma ku yi ɗa'a ga allah, kuma ku yi ɗa'a ga manzo. sa'an nan idan kun juya baya, to, abin sani kawai, akwai iyarwa bayyananna a kan manzonmu. = [ 64:12 ] ku yi da'a ga allah, kuma ku yi da'a ga manzo. idan kun juya baya, to, malahan wakiltan manzonmu shi ne iyar da bayyanannan saqo kawai. --Qur'an 64:12

Quran/64/12 (24)

  1. obey allah and obey the messenger (the central authority). but if you turn away, the duty of our messenger is only to convey the message clearly. <> kuma ku yi ɗa'a ga allah, kuma ku yi ɗa'a ga manzo. sa'an nan idan kun juya baya, to, abin sani kawai, akwai iyarwa bayyananna a kan manzonmu. = [ 64:12 ] ku yi da'a ga allah, kuma ku yi da'a ga manzo. idan kun juya baya, to, malahan wakiltan manzonmu shi ne iyar da bayyanannan saqo kawai. --Qur'an 64:12

Quran/64/12 (25)

  1. and obey allah, and obey his messenger: but if you turn away, the duty of our messenger is only to announce (the message) clearly and openly. <> kuma ku yi ɗa'a ga allah, kuma ku yi ɗa'a ga manzo. sa'an nan idan kun juya baya, to, abin sani kawai, akwai iyarwa bayyananna a kan manzonmu. = [ 64:12 ] ku yi da'a ga allah, kuma ku yi da'a ga manzo. idan kun juya baya, to, malahan wakiltan manzonmu shi ne iyar da bayyanannan saqo kawai. --Qur'an 64:12

Quran/64/12 (26)

  1. and obey allah and obey the messenger; but if you turn away - then upon our messenger is only [ the duty of ] clear notification. <> kuma ku yi ɗa'a ga allah, kuma ku yi ɗa'a ga manzo. sa'an nan idan kun juya baya, to, abin sani kawai, akwai iyarwa bayyananna a kan manzonmu. = [ 64:12 ] ku yi da'a ga allah, kuma ku yi da'a ga manzo. idan kun juya baya, to, malahan wakiltan manzonmu shi ne iyar da bayyanannan saqo kawai. --Qur'an 64:12

Quran/64/12 (27)

  1. obey allah and obey his messenger; but if you pay no heed, then you should know that our messenger's responsibility is nothing but to convey the message plainly. <> kuma ku yi ɗa'a ga allah, kuma ku yi ɗa'a ga manzo. sa'an nan idan kun juya baya, to, abin sani kawai, akwai iyarwa bayyananna a kan manzonmu. = [ 64:12 ] ku yi da'a ga allah, kuma ku yi da'a ga manzo. idan kun juya baya, to, malahan wakiltan manzonmu shi ne iyar da bayyanannan saqo kawai. --Qur'an 64:12

Quran/64/12 (28)

  1. obey allah, and obey his messenger! (bear this in mind) if you turn away, (that the responsibility) upon our messenger is (nothing more than) to convey the message clearly and plainly. <> kuma ku yi ɗa'a ga allah, kuma ku yi ɗa'a ga manzo. sa'an nan idan kun juya baya, to, abin sani kawai, akwai iyarwa bayyananna a kan manzonmu. = [ 64:12 ] ku yi da'a ga allah, kuma ku yi da'a ga manzo. idan kun juya baya, to, malahan wakiltan manzonmu shi ne iyar da bayyanannan saqo kawai. --Qur'an 64:12

Quran/64/12 (29)

  1. and obey allah and obey the messenger (blessings and peace be upon him). then if you turn away, (remember that) the responsibility of our messenger (blessings and peace be upon him) is only to deliver (the injunctions) clearly. <> kuma ku yi ɗa'a ga allah, kuma ku yi ɗa'a ga manzo. sa'an nan idan kun juya baya, to, abin sani kawai, akwai iyarwa bayyananna a kan manzonmu. = [ 64:12 ] ku yi da'a ga allah, kuma ku yi da'a ga manzo. idan kun juya baya, to, malahan wakiltan manzonmu shi ne iyar da bayyanannan saqo kawai. --Qur'an 64:12

Quran/64/12 (30)

  1. and obey allah and obey the messenger. then if you turned away, then surely what (is a fact is that the responsibility) on our messenger (is only) the propagation in an evident and unambiguous way. <> kuma ku yi ɗa'a ga allah, kuma ku yi ɗa'a ga manzo. sa'an nan idan kun juya baya, to, abin sani kawai, akwai iyarwa bayyananna a kan manzonmu. = [ 64:12 ] ku yi da'a ga allah, kuma ku yi da'a ga manzo. idan kun juya baya, to, malahan wakiltan manzonmu shi ne iyar da bayyanannan saqo kawai. --Qur'an 64:12

Quran/64/12 (31)

  1. so obey god, and obey the messenger. but if you turn away&mdash;it is only incumbent on our messenger to deliver the clear message. <> kuma ku yi ɗa'a ga allah, kuma ku yi ɗa'a ga manzo. sa'an nan idan kun juya baya, to, abin sani kawai, akwai iyarwa bayyananna a kan manzonmu. = [ 64:12 ] ku yi da'a ga allah, kuma ku yi da'a ga manzo. idan kun juya baya, to, malahan wakiltan manzonmu shi ne iyar da bayyanannan saqo kawai. --Qur'an 64:12

Quran/64/12 (32)

  1. so follow god, and follow his messenger. but if you turn back, the duty of our messenger is only to proclaim the message clearly and openly.  <> kuma ku yi ɗa'a ga allah, kuma ku yi ɗa'a ga manzo. sa'an nan idan kun juya baya, to, abin sani kawai, akwai iyarwa bayyananna a kan manzonmu. = [ 64:12 ] ku yi da'a ga allah, kuma ku yi da'a ga manzo. idan kun juya baya, to, malahan wakiltan manzonmu shi ne iyar da bayyanannan saqo kawai. --Qur'an 64:12

Quran/64/12 (33)

  1. obey allah and obey the messenger. but if you turn away from obedience, (then know that) our messenger has no other duty than to clearly convey the truth. <> kuma ku yi ɗa'a ga allah, kuma ku yi ɗa'a ga manzo. sa'an nan idan kun juya baya, to, abin sani kawai, akwai iyarwa bayyananna a kan manzonmu. = [ 64:12 ] ku yi da'a ga allah, kuma ku yi da'a ga manzo. idan kun juya baya, to, malahan wakiltan manzonmu shi ne iyar da bayyanannan saqo kawai. --Qur'an 64:12

Quran/64/12 (34)

  1. and obey god and obey the messenger, and if you turn away, then our messenger's responsibility is only the clear preaching. <> kuma ku yi ɗa'a ga allah, kuma ku yi ɗa'a ga manzo. sa'an nan idan kun juya baya, to, abin sani kawai, akwai iyarwa bayyananna a kan manzonmu. = [ 64:12 ] ku yi da'a ga allah, kuma ku yi da'a ga manzo. idan kun juya baya, to, malahan wakiltan manzonmu shi ne iyar da bayyanannan saqo kawai. --Qur'an 64:12

Quran/64/12 (35)

  1. obey god and obey the messenger. and if you turn away, then it is only required of our messenger to deliver clearly. <> kuma ku yi ɗa'a ga allah, kuma ku yi ɗa'a ga manzo. sa'an nan idan kun juya baya, to, abin sani kawai, akwai iyarwa bayyananna a kan manzonmu. = [ 64:12 ] ku yi da'a ga allah, kuma ku yi da'a ga manzo. idan kun juya baya, to, malahan wakiltan manzonmu shi ne iyar da bayyanannan saqo kawai. --Qur'an 64:12

Quran/64/12 (36)

  1. and obey allah and obey his messenger ! but if you turn away, then the responsibility on our messenger is only to convey the message plainly. <> kuma ku yi ɗa'a ga allah, kuma ku yi ɗa'a ga manzo. sa'an nan idan kun juya baya, to, abin sani kawai, akwai iyarwa bayyananna a kan manzonmu. = [ 64:12 ] ku yi da'a ga allah, kuma ku yi da'a ga manzo. idan kun juya baya, to, malahan wakiltan manzonmu shi ne iyar da bayyanannan saqo kawai. --Qur'an 64:12

Quran/64/12 (37)

  1. therefore, follow god and the prophet. if [ under the pressure of hardship ] you choose the disobedience, know that the only mission of my prophet is to relay my words to you in plain language. <> kuma ku yi ɗa'a ga allah, kuma ku yi ɗa'a ga manzo. sa'an nan idan kun juya baya, to, abin sani kawai, akwai iyarwa bayyananna a kan manzonmu. = [ 64:12 ] ku yi da'a ga allah, kuma ku yi da'a ga manzo. idan kun juya baya, to, malahan wakiltan manzonmu shi ne iyar da bayyanannan saqo kawai. --Qur'an 64:12

Quran/64/12 (38)

  1. and obey allah and obey his noble messenger; then if you turn away, know that the duty upon our noble messenger is only to plainly convey. <> kuma ku yi ɗa'a ga allah, kuma ku yi ɗa'a ga manzo. sa'an nan idan kun juya baya, to, abin sani kawai, akwai iyarwa bayyananna a kan manzonmu. = [ 64:12 ] ku yi da'a ga allah, kuma ku yi da'a ga manzo. idan kun juya baya, to, malahan wakiltan manzonmu shi ne iyar da bayyanannan saqo kawai. --Qur'an 64:12

Quran/64/12 (39)

  1. obey allah and obey the messenger. but, if you turn away, our messenger's duty is only to deliver the clear message. <> kuma ku yi ɗa'a ga allah, kuma ku yi ɗa'a ga manzo. sa'an nan idan kun juya baya, to, abin sani kawai, akwai iyarwa bayyananna a kan manzonmu. = [ 64:12 ] ku yi da'a ga allah, kuma ku yi da'a ga manzo. idan kun juya baya, to, malahan wakiltan manzonmu shi ne iyar da bayyanannan saqo kawai. --Qur'an 64:12

Quran/64/12 (40)

  1. and obey allah and obey the messenger; but if you turn away, the duty of our messenger is only to deliver (the message) clearly. <> kuma ku yi ɗa'a ga allah, kuma ku yi ɗa'a ga manzo. sa'an nan idan kun juya baya, to, abin sani kawai, akwai iyarwa bayyananna a kan manzonmu. = [ 64:12 ] ku yi da'a ga allah, kuma ku yi da'a ga manzo. idan kun juya baya, to, malahan wakiltan manzonmu shi ne iyar da bayyanannan saqo kawai. --Qur'an 64:12

Quran/64/12 (41)

  1. and obey god, and obey the messenger, so if you turned away, so but on our messenger (is only) the information/communication , the clear/evident . <> kuma ku yi ɗa'a ga allah, kuma ku yi ɗa'a ga manzo. sa'an nan idan kun juya baya, to, abin sani kawai, akwai iyarwa bayyananna a kan manzonmu. = [ 64:12 ] ku yi da'a ga allah, kuma ku yi da'a ga manzo. idan kun juya baya, to, malahan wakiltan manzonmu shi ne iyar da bayyanannan saqo kawai. --Qur'an 64:12

Quran/64/12 (42)

  1. and obey allah and obey the messenger. but if you turn away, then our messenger is responsible only for conveying the message clearly. <> kuma ku yi ɗa'a ga allah, kuma ku yi ɗa'a ga manzo. sa'an nan idan kun juya baya, to, abin sani kawai, akwai iyarwa bayyananna a kan manzonmu. = [ 64:12 ] ku yi da'a ga allah, kuma ku yi da'a ga manzo. idan kun juya baya, to, malahan wakiltan manzonmu shi ne iyar da bayyanannan saqo kawai. --Qur'an 64:12

Quran/64/12 (43)

  1. you shall obey god and you shall obey the messenger. if you turn away, then the sole mission of our messenger is to deliver the message. <> kuma ku yi ɗa'a ga allah, kuma ku yi ɗa'a ga manzo. sa'an nan idan kun juya baya, to, abin sani kawai, akwai iyarwa bayyananna a kan manzonmu. = [ 64:12 ] ku yi da'a ga allah, kuma ku yi da'a ga manzo. idan kun juya baya, to, malahan wakiltan manzonmu shi ne iyar da bayyanannan saqo kawai. --Qur'an 64:12

Quran/64/12 (44)

  1. and obey allah and obey the messenger, but if you turn your face, then let it be known to you that our messenger is only responsible to deliver the message clearly. <> kuma ku yi ɗa'a ga allah, kuma ku yi ɗa'a ga manzo. sa'an nan idan kun juya baya, to, abin sani kawai, akwai iyarwa bayyananna a kan manzonmu. = [ 64:12 ] ku yi da'a ga allah, kuma ku yi da'a ga manzo. idan kun juya baya, to, malahan wakiltan manzonmu shi ne iyar da bayyanannan saqo kawai. --Qur'an 64:12

Quran/64/12 (45)

  1. obey allah and obey the messenger. but if you turn away (paying no heed) then (bear in mind that) our messenger is responsible only for the plain conveying ( the messages). <> kuma ku yi ɗa'a ga allah, kuma ku yi ɗa'a ga manzo. sa'an nan idan kun juya baya, to, abin sani kawai, akwai iyarwa bayyananna a kan manzonmu. = [ 64:12 ] ku yi da'a ga allah, kuma ku yi da'a ga manzo. idan kun juya baya, to, malahan wakiltan manzonmu shi ne iyar da bayyanannan saqo kawai. --Qur'an 64:12

Quran/64/12 (46)

  1. obey allah, and obey the messenger (muhammad saw), but if you turn away, then the duty of our messenger is only to convey (the message) clearly. <> kuma ku yi ɗa'a ga allah, kuma ku yi ɗa'a ga manzo. sa'an nan idan kun juya baya, to, abin sani kawai, akwai iyarwa bayyananna a kan manzonmu. = [ 64:12 ] ku yi da'a ga allah, kuma ku yi da'a ga manzo. idan kun juya baya, to, malahan wakiltan manzonmu shi ne iyar da bayyanannan saqo kawai. --Qur'an 64:12

Quran/64/12 (47)

  1. and obey god, and obey the messenger; but if you turn your backs, it is only for the messenger to deliver the manifest message. <> kuma ku yi ɗa'a ga allah, kuma ku yi ɗa'a ga manzo. sa'an nan idan kun juya baya, to, abin sani kawai, akwai iyarwa bayyananna a kan manzonmu. = [ 64:12 ] ku yi da'a ga allah, kuma ku yi da'a ga manzo. idan kun juya baya, to, malahan wakiltan manzonmu shi ne iyar da bayyanannan saqo kawai. --Qur'an 64:12

Quran/64/12 (48)

  1. so obey god and obey the apostle: but if ye turn your backs - our apostle has only his plain message to preach! <> kuma ku yi ɗa'a ga allah, kuma ku yi ɗa'a ga manzo. sa'an nan idan kun juya baya, to, abin sani kawai, akwai iyarwa bayyananna a kan manzonmu. = [ 64:12 ] ku yi da'a ga allah, kuma ku yi da'a ga manzo. idan kun juya baya, to, malahan wakiltan manzonmu shi ne iyar da bayyanannan saqo kawai. --Qur'an 64:12

Quran/64/12 (49)

  1. wherefore obey god, and obey the apostle; but if ye turn back, verily the duty incumbent on our apostle is only public preaching. <> kuma ku yi ɗa'a ga allah, kuma ku yi ɗa'a ga manzo. sa'an nan idan kun juya baya, to, abin sani kawai, akwai iyarwa bayyananna a kan manzonmu. = [ 64:12 ] ku yi da'a ga allah, kuma ku yi da'a ga manzo. idan kun juya baya, to, malahan wakiltan manzonmu shi ne iyar da bayyanannan saqo kawai. --Qur'an 64:12

Quran/64/12 (50)

  1. obey god then and obey the apostle: but if ye turn away, our apostle is not to blame, for he is only charged with plain preaching. <> kuma ku yi ɗa'a ga allah, kuma ku yi ɗa'a ga manzo. sa'an nan idan kun juya baya, to, abin sani kawai, akwai iyarwa bayyananna a kan manzonmu. = [ 64:12 ] ku yi da'a ga allah, kuma ku yi da'a ga manzo. idan kun juya baya, to, malahan wakiltan manzonmu shi ne iyar da bayyanannan saqo kawai. --Qur'an 64:12

Quran/64/12 (51)

  1. obey god and obey the apostle. if you pay no heed, our apostle's duty is but to give clear warning. <> kuma ku yi ɗa'a ga allah, kuma ku yi ɗa'a ga manzo. sa'an nan idan kun juya baya, to, abin sani kawai, akwai iyarwa bayyananna a kan manzonmu. = [ 64:12 ] ku yi da'a ga allah, kuma ku yi da'a ga manzo. idan kun juya baya, to, malahan wakiltan manzonmu shi ne iyar da bayyanannan saqo kawai. --Qur'an 64:12

Quran/64/12 (52)

  1. and obey allah and obey the messenger but if you turn away then the responsibility of our messenger is only to convey (the message) clearly. <> kuma ku yi ɗa'a ga allah, kuma ku yi ɗa'a ga manzo. sa'an nan idan kun juya baya, to, abin sani kawai, akwai iyarwa bayyananna a kan manzonmu. = [ 64:12 ] ku yi da'a ga allah, kuma ku yi da'a ga manzo. idan kun juya baya, to, malahan wakiltan manzonmu shi ne iyar da bayyanannan saqo kawai. --Qur'an 64:12


Words counts (sorted by count)

<sort2 type="ol" order="desc">
  1. 3 kuma
  2. 4 ku
  3. 4 yi
  4. 10 a
  5. 4 ga
  6. 31 allah
  7. 2 manzo
  8. 1 sa
  9. 2 an
  10. 1 nan
  11. 2 idan
  12. 2 kun
  13. 2 juya
  14. 2 baya
  15. 41 to
  16. 1 abin
  17. 1 sani
  18. 2 kawai
  19. 1 akwai
  20. 1 iyarwa
  21. 1 bayyananna
  22. 1 kan
  23. 2 manzonmu
  24. 1 64
  25. 1 12
  26. 3 da
  27. 4 rsquo
  28. 1 malahan
  29. 1 wakiltan
  30. 1 shi
  31. 1 ne
  32. 1 iyar
  33. 1 bayyanannan
  34. 1 saqo
  35. 2 waateeaaoo
  36. 1 allaha
  37. 1 alrrasoola
  38. 1 fa-in
  39. 1 tawallaytum
  40. 1 fa-innama
  41. 1 aaala
  42. 1 rasoolina
  43. 1 albalaghu
  44. 1 almubeenu
  45. 9 so
  46. 95 obey
  47. 88 and
  48. 111 the
  49. 84 messenger
  50. 37 but
  51. 52 if
  52. 51 you
  53. 47 turn
  54. 39 away
  55. 31 then
  56. 44 only
  57. 7 upon
  58. 48 our
  59. 50 is
  60. 1 conveyance
  61. 13 clear
  62. 4 pay
  63. 5 heed
  64. 2 unto
  65. 23 god
  66. 17 apostle
  67. 3 91
  68. 7 know
  69. 16 that
  70. 3 93
  71. 8 s
  72. 21 duty
  73. 2 delivery
  74. 23 of
  75. 2 this
  76. 31 message
  77. 13 his
  78. 7 ye
  79. 12 convey
  80. 5 plainly
  81. 6 back
  82. 4 proclaim
  83. 23 clearly
  84. 5 openly
  85. 1 devolves
  86. 3 remember
  87. 5 responsible
  88. 9 for
  89. 3 conveying
  90. 3 turned
  91. 10 it
  92. 1 delivering
  93. 3 should
  94. 1 needs
  95. 1 things
  96. 13 deliver
  97. 1 761
  98. 1 762
  99. 3 incumbent
  100. 7 on
  101. 1 people
  102. 1 had
  103. 1 better
  104. 1 deaf
  105. 1 ear
  106. 1 aside
  107. 4 from
  108. 1 path
  109. 1 righteousness
  110. 1 direct
  111. 5 your
  112. 1 actions
  113. 1 thoughts
  114. 4 be
  115. 1 remembered
  116. 1 entrusted
  117. 3 with
  118. 1 relating
  119. 1 elucidation
  120. 1 its
  121. 1 text
  122. 2 required
  123. 1 make
  124. 5 plain
  125. 1 apostlle
  126. 4 preaching
  127. 2 manifest
  128. 3 backs
  129. 1 transmission
  130. 1 command
  131. 2 what
  132. 1 rests
  133. 1 fully
  134. 1 communicate
  135. 5 in
  136. 1 terms
  137. 1 yet
  138. 2 surely
  139. 3 evident
  140. 1 proclamation
  141. 2 preach
  142. 3 has
  143. 1 central
  144. 1 authority
  145. 1 announce
  146. 2 -
  147. 1 notification
  148. 4 no
  149. 7 responsibility
  150. 2 nothing
  151. 2 bear
  152. 2 mind
  153. 1 more
  154. 2 than
  155. 2 blessings
  156. 2 peace
  157. 2 him
  158. 1 injunctions
  159. 1 fact
  160. 1 propagation
  161. 1 unambiguous
  162. 1 way
  163. 1 mdash
  164. 3 follow
  165. 1 obedience
  166. 1 other
  167. 1 truth
  168. 1 therefore
  169. 2 prophet
  170. 1 under
  171. 1 pressure
  172. 1 hardship
  173. 1 choose
  174. 1 disobedience
  175. 2 mission
  176. 2 my
  177. 1 relay
  178. 1 words
  179. 1 language
  180. 2 noble
  181. 1 information
  182. 1 communication
  183. 2 shall
  184. 1 sole
  185. 1 face
  186. 1 let
  187. 1 known
  188. 1 paying
  189. 1 messages
  190. 1 muhammad
  191. 1 saw
  192. 1 wherefore
  193. 1 verily
  194. 1 public
  195. 1 not
  196. 1 blame
  197. 1 he
  198. 1 charged
  199. 1 39
  200. 1 give
  201. 1 warning