Toggle menu
24.1K
670
183
158.6K
HausaDictionary.com | Hausa English Translations
Toggle preferences menu
Toggle personal menu
Not logged in
Your IP address will be publicly visible if you make any edits.

Quran/26/197

From HausaDictionary.com | Hausa English Translations
Revision as of 12:05, 5 September 2017 by Maintenance script1 (talk | contribs)
(diff) ← Older revision | Latest revision (diff) | Newer revision → (diff)

Category:Quran > Quran/26 > Quran/26/196 > Quran/26/197 > Quran/26/198

Quran/26/197


  1. and has it not been a sign to them that it is recognized by the scholars of the children of israel? <> ashe, bai kasance aya ba a gare su, ya zama malaman bani isra'ila sun san shi? = [ 26:197 ] ashe, bai kasance ayah ba a gare su cewa, mlaman bani isra'ila sun san shi? tafsirin alqur'an wajibi ne --Qur'an 26:197
    Arabic Audio:
    Saheeh International English Translation Audio:

Quran/26/197 (0)

  1. awa lam yakun lahum ayatan an yaaalamahu aaulamao banee isra-eela <> ashe, bai kasance aya ba a gare su, ya zama malaman bani isra'ila sun san shi? = [ 26:197 ] ashe, bai kasance ayah ba a gare su cewa, mlaman bani isra'ila sun san shi? tafsirin alqur'an wajibi ne --Qur'an 26:197

Quran/26/197 (1)

  1. is it not to them a sign that know it (the) scholars (of the) children (of) israel? <> ashe, bai kasance aya ba a gare su, ya zama malaman bani isra'ila sun san shi? = [ 26:197 ] ashe, bai kasance ayah ba a gare su cewa, mlaman bani isra'ila sun san shi? tafsirin alqur'an wajibi ne --Qur'an 26:197

Quran/26/197 (2)

  1. is it not evidence enough for them that [ so many ] learned men from among the children of israel have recognized this [ as true ]? <> ashe, bai kasance aya ba a gare su, ya zama malaman bani isra'ila sun san shi? = [ 26:197 ] ashe, bai kasance ayah ba a gare su cewa, mlaman bani isra'ila sun san shi? tafsirin alqur'an wajibi ne --Qur'an 26:197

Quran/26/197 (3)

  1. is it not a token for them that the doctors of the children of israel know it? <> ashe, bai kasance aya ba a gare su, ya zama malaman bani isra'ila sun san shi? = [ 26:197 ] ashe, bai kasance ayah ba a gare su cewa, mlaman bani isra'ila sun san shi? tafsirin alqur'an wajibi ne --Qur'an 26:197

Quran/26/197 (4)

  1. is it not a sign to them that the learned of the children of israel knew it (as true)? <> ashe, bai kasance aya ba a gare su, ya zama malaman bani isra'ila sun san shi? = [ 26:197 ] ashe, bai kasance ayah ba a gare su cewa, mlaman bani isra'ila sun san shi? tafsirin alqur'an wajibi ne --Qur'an 26:197

Quran/26/197 (5)

  1. is it not a sign to them that the learned of the children of israel knew it (as true)? <> ashe, bai kasance aya ba a gare su, ya zama malaman bani isra'ila sun san shi? = [ 26:197 ] ashe, bai kasance ayah ba a gare su cewa, mlaman bani isra'ila sun san shi? tafsirin alqur'an wajibi ne --Qur'an 26:197

Quran/26/197 (6)

  1. is it not a sign to them that the learned men of the israelites know it? <> ashe, bai kasance aya ba a gare su, ya zama malaman bani isra'ila sun san shi? = [ 26:197 ] ashe, bai kasance ayah ba a gare su cewa, mlaman bani isra'ila sun san shi? tafsirin alqur'an wajibi ne --Qur'an 26:197

Quran/26/197 (7)

  1. is it not evidence enough for them that the learned among the children of israel have recognized this [ as true ]? <> ashe, bai kasance aya ba a gare su, ya zama malaman bani isra'ila sun san shi? = [ 26:197 ] ashe, bai kasance ayah ba a gare su cewa, mlaman bani isra'ila sun san shi? tafsirin alqur'an wajibi ne --Qur'an 26:197

Quran/26/197 (8)

  1. would it not be a sign for them that is known to the knowing among the children of israel? <> ashe, bai kasance aya ba a gare su, ya zama malaman bani isra'ila sun san shi? = [ 26:197 ] ashe, bai kasance ayah ba a gare su cewa, mlaman bani isra'ila sun san shi? tafsirin alqur'an wajibi ne --Qur'an 26:197

Quran/26/197 (9)

  1. do they not have a sign since the scholars children of israel knew about it? <> ashe, bai kasance aya ba a gare su, ya zama malaman bani isra'ila sun san shi? = [ 26:197 ] ashe, bai kasance ayah ba a gare su cewa, mlaman bani isra'ila sun san shi? tafsirin alqur'an wajibi ne --Qur'an 26:197

Quran/26/197 (10)

was it not sufficient proof for the deniers that it has been recognized by the knowledgeable among the children of israel? <> ashe, bai kasance aya ba a gare su, ya zama malaman bani isra'ila sun san shi? = [ 26:197 ] ashe, bai kasance ayah ba a gare su cewa, mlaman bani isra'ila sun san shi? tafsirin alqur'an wajibi ne --Qur'an 26:197

Quran/26/197 (11)

  1. is it not a sign that the scholars of the children of israel knew it? <> ashe, bai kasance aya ba a gare su, ya zama malaman bani isra'ila sun san shi? = [ 26:197 ] ashe, bai kasance ayah ba a gare su cewa, mlaman bani isra'ila sun san shi? tafsirin alqur'an wajibi ne --Qur'an 26:197

Quran/26/197 (12)

  1. is it not an attestation to its credit and a ground for belief that the learned among the children of israel do know it is the truth? <> ashe, bai kasance aya ba a gare su, ya zama malaman bani isra'ila sun san shi? = [ 26:197 ] ashe, bai kasance ayah ba a gare su cewa, mlaman bani isra'ila sun san shi? tafsirin alqur'an wajibi ne --Qur'an 26:197

Quran/26/197 (13)

  1. was it not a sign for them that the scholars of the children of israel knew it <> ashe, bai kasance aya ba a gare su, ya zama malaman bani isra'ila sun san shi? = [ 26:197 ] ashe, bai kasance ayah ba a gare su cewa, mlaman bani isra'ila sun san shi? tafsirin alqur'an wajibi ne --Qur'an 26:197

Quran/26/197 (14)

  1. is it not proof enough for them that the learned men of the children of israel have recognized it? <> ashe, bai kasance aya ba a gare su, ya zama malaman bani isra'ila sun san shi? = [ 26:197 ] ashe, bai kasance ayah ba a gare su cewa, mlaman bani isra'ila sun san shi? tafsirin alqur'an wajibi ne --Qur'an 26:197

Quran/26/197 (15)

  1. is it not a sign unto them that the learned among the children of isra'il know it? <> ashe, bai kasance aya ba a gare su, ya zama malaman bani isra'ila sun san shi? = [ 26:197 ] ashe, bai kasance ayah ba a gare su cewa, mlaman bani isra'ila sun san shi? tafsirin alqur'an wajibi ne --Qur'an 26:197

Quran/26/197 (16)

  1. was it not a proof for them that the learned men of israel knew about this? <> ashe, bai kasance aya ba a gare su, ya zama malaman bani isra'ila sun san shi? = [ 26:197 ] ashe, bai kasance ayah ba a gare su cewa, mlaman bani isra'ila sun san shi? tafsirin alqur'an wajibi ne --Qur'an 26:197

Quran/26/197 (17)

  1. is it not indeed a sign for them that the scholars of the tribe of israel have knowledge of it? <> ashe, bai kasance aya ba a gare su, ya zama malaman bani isra'ila sun san shi? = [ 26:197 ] ashe, bai kasance ayah ba a gare su cewa, mlaman bani isra'ila sun san shi? tafsirin alqur'an wajibi ne --Qur'an 26:197

Quran/26/197 (18)

  1. is it not an evidence enough for them that the scholars of the children of israel know it (to be so)? <> ashe, bai kasance aya ba a gare su, ya zama malaman bani isra'ila sun san shi? = [ 26:197 ] ashe, bai kasance ayah ba a gare su cewa, mlaman bani isra'ila sun san shi? tafsirin alqur'an wajibi ne --Qur'an 26:197

Quran/26/197 (19)

  1. is it not a sign for them that the learned of the children of israel recognize it? <> ashe, bai kasance aya ba a gare su, ya zama malaman bani isra'ila sun san shi? = [ 26:197 ] ashe, bai kasance ayah ba a gare su cewa, mlaman bani isra'ila sun san shi? tafsirin alqur'an wajibi ne --Qur'an 26:197

Quran/26/197 (20)

  1. 26:197.is it not a sign for them that the learned men of the children of israel recognize it? <> ashe, bai kasance aya ba a gare su, ya zama malaman bani isra'ila sun san shi? = [ 26:197 ] ashe, bai kasance ayah ba a gare su cewa, mlaman bani isra'ila sun san shi? tafsirin alqur'an wajibi ne --Qur'an 26:197

Quran/26/197 (21)

  1. and was it not a sign for them, that it is known to the men of knowledge of the seeds (or: sons) of ? israel) <> ashe, bai kasance aya ba a gare su, ya zama malaman bani isra'ila sun san shi? = [ 26:197 ] ashe, bai kasance ayah ba a gare su cewa, mlaman bani isra'ila sun san shi? tafsirin alqur'an wajibi ne --Qur'an 26:197

Quran/26/197 (22)

  1. is not the fact (that the israelite scholars already knew about the quran through their book) sufficient evidence for the pagans of the truthfulness (of the quran)? <> ashe, bai kasance aya ba a gare su, ya zama malaman bani isra'ila sun san shi? = [ 26:197 ] ashe, bai kasance ayah ba a gare su cewa, mlaman bani isra'ila sun san shi? tafsirin alqur'an wajibi ne --Qur'an 26:197

Quran/26/197 (23)

  1. is it not a proof for them that the knowledgeable of the children of isra'il recognize him (the prophet)? <> ashe, bai kasance aya ba a gare su, ya zama malaman bani isra'ila sun san shi? = [ 26:197 ] ashe, bai kasance ayah ba a gare su cewa, mlaman bani isra'ila sun san shi? tafsirin alqur'an wajibi ne --Qur'an 26:197

Quran/26/197 (24)

  1. is it not an evidence enough for them that learned men among the children of israel have recognized it? <> ashe, bai kasance aya ba a gare su, ya zama malaman bani isra'ila sun san shi? = [ 26:197 ] ashe, bai kasance ayah ba a gare su cewa, mlaman bani isra'ila sun san shi? tafsirin alqur'an wajibi ne --Qur'an 26:197

Quran/26/197 (25)

  1. is it not a sign to them that the learned from the children of israel knew it (as true)? <> ashe, bai kasance aya ba a gare su, ya zama malaman bani isra'ila sun san shi? = [ 26:197 ] ashe, bai kasance ayah ba a gare su cewa, mlaman bani isra'ila sun san shi? tafsirin alqur'an wajibi ne --Qur'an 26:197

Quran/26/197 (26)

  1. and has it not been a sign to them that it is recognized by the scholars of the children of israel? <> ashe, bai kasance aya ba a gare su, ya zama malaman bani isra'ila sun san shi? = [ 26:197 ] ashe, bai kasance ayah ba a gare su cewa, mlaman bani isra'ila sun san shi? tafsirin alqur'an wajibi ne --Qur'an 26:197

Quran/26/197 (27)

  1. is it not sufficient proof for the people that the learned men of the children of israel knew about it? <> ashe, bai kasance aya ba a gare su, ya zama malaman bani isra'ila sun san shi? = [ 26:197 ] ashe, bai kasance ayah ba a gare su cewa, mlaman bani isra'ila sun san shi? tafsirin alqur'an wajibi ne --Qur'an 26:197

Quran/26/197 (28)

  1. and is it not a sufficient sign for them that (some of) the scholars of the israelites also recognize it? <> ashe, bai kasance aya ba a gare su, ya zama malaman bani isra'ila sun san shi? = [ 26:197 ] ashe, bai kasance ayah ba a gare su cewa, mlaman bani isra'ila sun san shi? tafsirin alqur'an wajibi ne --Qur'an 26:197

Quran/26/197 (29)

  1. and is it not for them a (sufficient) proof (of the truth of the qur'an and the truth of muhammad's prophethood [ blessings and peace be upon him ]) that the learned scholars of the children of israel (also) recognize it? <> ashe, bai kasance aya ba a gare su, ya zama malaman bani isra'ila sun san shi? = [ 26:197 ] ashe, bai kasance ayah ba a gare su cewa, mlaman bani isra'ila sun san shi? tafsirin alqur'an wajibi ne --Qur'an 26:197

Quran/26/197 (30)

  1. and is it not a sign to them that the learned people of bani israiel are conversant with it ? <> ashe, bai kasance aya ba a gare su, ya zama malaman bani isra'ila sun san shi? = [ 26:197 ] ashe, bai kasance ayah ba a gare su cewa, mlaman bani isra'ila sun san shi? tafsirin alqur'an wajibi ne --Qur'an 26:197

Quran/26/197 (31)

  1. is it not a sign for them that the scholars of the children of israel recognized it? <> ashe, bai kasance aya ba a gare su, ya zama malaman bani isra'ila sun san shi? = [ 26:197 ] ashe, bai kasance ayah ba a gare su cewa, mlaman bani isra'ila sun san shi? tafsirin alqur'an wajibi ne --Qur'an 26:197

Quran/26/197 (32)

  1. is it not a sign to them, that the learned of the children of israel knew it as true?  <> ashe, bai kasance aya ba a gare su, ya zama malaman bani isra'ila sun san shi? = [ 26:197 ] ashe, bai kasance ayah ba a gare su cewa, mlaman bani isra'ila sun san shi? tafsirin alqur'an wajibi ne --Qur'an 26:197

Quran/26/197 (33)

  1. is it not a sign to them ? (to wit, the makkans) ? that the learned men of the children of israel know that? <> ashe, bai kasance aya ba a gare su, ya zama malaman bani isra'ila sun san shi? = [ 26:197 ] ashe, bai kasance ayah ba a gare su cewa, mlaman bani isra'ila sun san shi? tafsirin alqur'an wajibi ne --Qur'an 26:197

Quran/26/197 (34)

  1. is it not a sign for them that the knowledgeable children of israel know it? <> ashe, bai kasance aya ba a gare su, ya zama malaman bani isra'ila sun san shi? = [ 26:197 ] ashe, bai kasance ayah ba a gare su cewa, mlaman bani isra'ila sun san shi? tafsirin alqur'an wajibi ne --Qur'an 26:197

Quran/26/197 (35)

  1. was it not a sign for them that the scholars of the children of israel knew it? <> ashe, bai kasance aya ba a gare su, ya zama malaman bani isra'ila sun san shi? = [ 26:197 ] ashe, bai kasance ayah ba a gare su cewa, mlaman bani isra'ila sun san shi? tafsirin alqur'an wajibi ne --Qur'an 26:197

Quran/26/197 (36)

  1. is it not a sign for them that learned men from among the children of israel do know it? <> ashe, bai kasance aya ba a gare su, ya zama malaman bani isra'ila sun san shi? = [ 26:197 ] ashe, bai kasance ayah ba a gare su cewa, mlaman bani isra'ila sun san shi? tafsirin alqur'an wajibi ne --Qur'an 26:197

Quran/26/197 (37)

  1. is this not a sufficient proof for those who are being invited to islam that the learned men of the children of israel know it? <> ashe, bai kasance aya ba a gare su, ya zama malaman bani isra'ila sun san shi? = [ 26:197 ] ashe, bai kasance ayah ba a gare su cewa, mlaman bani isra'ila sun san shi? tafsirin alqur'an wajibi ne --Qur'an 26:197

Quran/26/197 (38)

  1. and was this not a sign for them, that the scholars of the descendants of israel may recognise this prophet? <> ashe, bai kasance aya ba a gare su, ya zama malaman bani isra'ila sun san shi? = [ 26:197 ] ashe, bai kasance ayah ba a gare su cewa, mlaman bani isra'ila sun san shi? tafsirin alqur'an wajibi ne --Qur'an 26:197

Quran/26/197 (39)

  1. was it not a sign for them known to the learned of the children of israel? <> ashe, bai kasance aya ba a gare su, ya zama malaman bani isra'ila sun san shi? = [ 26:197 ] ashe, bai kasance ayah ba a gare su cewa, mlaman bani isra'ila sun san shi? tafsirin alqur'an wajibi ne --Qur'an 26:197

Quran/26/197 (40)

  1. is it not a sign to them that the learned men of the children of israel know it? <> ashe, bai kasance aya ba a gare su, ya zama malaman bani isra'ila sun san shi? = [ 26:197 ] ashe, bai kasance ayah ba a gare su cewa, mlaman bani isra'ila sun san shi? tafsirin alqur'an wajibi ne --Qur'an 26:197

Quran/26/197 (41)

  1. was not an evidence/sign/verse (to) be for them, that israel's sons' and daughters' learned ones/knowledgeable know it? (was not an evidence for them that the israelites' scholars know of it?) <> ashe, bai kasance aya ba a gare su, ya zama malaman bani isra'ila sun san shi? = [ 26:197 ] ashe, bai kasance ayah ba a gare su cewa, mlaman bani isra'ila sun san shi? tafsirin alqur'an wajibi ne --Qur'an 26:197

Quran/26/197 (42)

  1. and is it not a sufficient sign for them that the learned among the children of israel know it? <> ashe, bai kasance aya ba a gare su, ya zama malaman bani isra'ila sun san shi? = [ 26:197 ] ashe, bai kasance ayah ba a gare su cewa, mlaman bani isra'ila sun san shi? tafsirin alqur'an wajibi ne --Qur'an 26:197

Quran/26/197 (43)

  1. is it not a sufficient sign for them that it was known to the scholars among the children of israel? <> ashe, bai kasance aya ba a gare su, ya zama malaman bani isra'ila sun san shi? = [ 26:197 ] ashe, bai kasance ayah ba a gare su cewa, mlaman bani isra'ila sun san shi? tafsirin alqur'an wajibi ne --Qur'an 26:197

Quran/26/197 (44)

  1. and was it not a sign for them, that the learned ones of the children of israel know this prophet? <> ashe, bai kasance aya ba a gare su, ya zama malaman bani isra'ila sun san shi? = [ 26:197 ] ashe, bai kasance ayah ba a gare su cewa, mlaman bani isra'ila sun san shi? tafsirin alqur'an wajibi ne --Qur'an 26:197

Quran/26/197 (45)

  1. is it not a sufficient proof for them that the learned among the children of israel recognize it (- the qur'an)? <> ashe, bai kasance aya ba a gare su, ya zama malaman bani isra'ila sun san shi? = [ 26:197 ] ashe, bai kasance ayah ba a gare su cewa, mlaman bani isra'ila sun san shi? tafsirin alqur'an wajibi ne --Qur'an 26:197

Quran/26/197 (46)

  1. is it not a sign to them that the learned scholars (like abdullah bin salam who embraced islam) of the children of israel knew it (as true)? <> ashe, bai kasance aya ba a gare su, ya zama malaman bani isra'ila sun san shi? = [ 26:197 ] ashe, bai kasance ayah ba a gare su cewa, mlaman bani isra'ila sun san shi? tafsirin alqur'an wajibi ne --Qur'an 26:197

Quran/26/197 (47)

  1. was it not a sign for them, that it is known to the learned of the children of israel? <> ashe, bai kasance aya ba a gare su, ya zama malaman bani isra'ila sun san shi? = [ 26:197 ] ashe, bai kasance ayah ba a gare su cewa, mlaman bani isra'ila sun san shi? tafsirin alqur'an wajibi ne --Qur'an 26:197

Quran/26/197 (48)

  1. have they not a sign, that the learned men of the children of israel recognise it? <> ashe, bai kasance aya ba a gare su, ya zama malaman bani isra'ila sun san shi? = [ 26:197 ] ashe, bai kasance ayah ba a gare su cewa, mlaman bani isra'ila sun san shi? tafsirin alqur'an wajibi ne --Qur'an 26:197

Quran/26/197 (49)

  1. was it not a sign unto them, that the wise men among the children of israel knew it? <> ashe, bai kasance aya ba a gare su, ya zama malaman bani isra'ila sun san shi? = [ 26:197 ] ashe, bai kasance ayah ba a gare su cewa, mlaman bani isra'ila sun san shi? tafsirin alqur'an wajibi ne --Qur'an 26:197

Quran/26/197 (50)

  1. was it not a sign to them that the learned among the children of israel recognised it? <> ashe, bai kasance aya ba a gare su, ya zama malaman bani isra'ila sun san shi? = [ 26:197 ] ashe, bai kasance ayah ba a gare su cewa, mlaman bani isra'ila sun san shi? tafsirin alqur'an wajibi ne --Qur'an 26:197

Quran/26/197 (51)

  1. is it not sufficient proof for them that the doctors of the israelites recognize it? <> ashe, bai kasance aya ba a gare su, ya zama malaman bani isra'ila sun san shi? = [ 26:197 ] ashe, bai kasance ayah ba a gare su cewa, mlaman bani isra'ila sun san shi? tafsirin alqur'an wajibi ne --Qur'an 26:197

Quran/26/197 (52)

  1. is it not sufficient proof for them that the learned ones among the children of israel have recognized it [ as true ]? <> ashe, bai kasance aya ba a gare su, ya zama malaman bani isra'ila sun san shi? = [ 26:197 ] ashe, bai kasance ayah ba a gare su cewa, mlaman bani isra'ila sun san shi? tafsirin alqur'an wajibi ne --Qur'an 26:197

Quran/26/197 (53)

  1. was it not a proof for them that it was known by the scholars of the children of israel? <> ashe, bai kasance aya ba a gare su, ya zama malaman bani isra'ila sun san shi? = [ 26:197 ] ashe, bai kasance ayah ba a gare su cewa, mlaman bani isra'ila sun san shi? tafsirin alqur'an wajibi ne --Qur'an 26:197

Quran/26/197 (54)

  1. is it not a sign to them that the learned of the children of israel know it (as true)? <> ashe, bai kasance aya ba a gare su, ya zama malaman bani isra'ila sun san shi? = [ 26:197 ] ashe, bai kasance ayah ba a gare su cewa, mlaman bani isra'ila sun san shi? tafsirin alqur'an wajibi ne --Qur'an 26:197

Quran/26/197 (55)

  1. is it not a sign for them that the learned (men among) the children of israel know it? <> ashe, bai kasance aya ba a gare su, ya zama malaman bani isra'ila sun san shi? = [ 26:197 ] ashe, bai kasance ayah ba a gare su cewa, mlaman bani isra'ila sun san shi? tafsirin alqur'an wajibi ne --Qur'an 26:197


Words counts (sorted by count)

<sort2 type="ol" order="desc">
  1. 2 ashe
  2. 2 bai
  3. 2 kasance
  4. 1 aya
  5. 2 ba
  6. 46 a
  7. 2 gare
  8. 2 su
  9. 1 ya
  10. 1 zama
  11. 1 malaman
  12. 3 bani
  13. 4 isra
  14. 2 ila
  15. 2 sun
  16. 2 san
  17. 2 shi
  18. 2 26
  19. 2 197
  20. 1 ayah
  21. 1 cewa
  22. 1 mlaman
  23. 1 39
  24. 1 tafsirin
  25. 1 alqur
  26. 1 rsquo
  27. 9 an
  28. 1 wajibi
  29. 1 neawa
  30. 1 lam
  31. 1 yakun
  32. 1 lahum
  33. 1 ayatan
  34. 1 yaaalamahu
  35. 1 aaulamao
  36. 1 banee
  37. 1 isra-eela
  38. 43 is
  39. 95 it
  40. 56 not
  41. 23 to
  42. 48 them
  43. 37 sign
  44. 55 that
  45. 17 know
  46. 115 the
  47. 17 scholars
  48. 92 of
  49. 45 children
  50. 48 israel
  51. 7 evidence
  52. 5 enough
  53. 38 for
  54. 3 91
  55. 2 so
  56. 1 many
  57. 3 93
  58. 33 learned
  59. 15 men
  60. 3 from
  61. 15 among
  62. 8 have
  63. 8 recognized
  64. 7 this
  65. 9 as
  66. 9 true
  67. 1 token
  68. 2 doctors
  69. 13 knew
  70. 4 israelites
  71. 1 would
  72. 4 be
  73. 6 known
  74. 1 knowing
  75. 3 do
  76. 2 they
  77. 1 since
  78. 4 about
  79. 16 was
  80. 11 sufficient
  81. 11 proof
  82. 1 deniers
  83. 2 has
  84. 2 been
  85. 3 by
  86. 4 knowledgeable
  87. 1 attestation
  88. 1 its
  89. 1 credit
  90. 12 and
  91. 1 ground
  92. 1 belief
  93. 3 truth
  94. 2 unto
  95. 2 il
  96. 1 indeed
  97. 1 tribe
  98. 2 knowledge
  99. 7 recognize
  100. 1 seeds
  101. 1 or
  102. 2 sons
  103. 1 fact
  104. 1 israelite
  105. 1 already
  106. 2 quran
  107. 1 through
  108. 1 their
  109. 1 book
  110. 1 pagans
  111. 1 truthfulness
  112. 1 lsquo
  113. 2 him
  114. 3 prophet
  115. 2 people
  116. 1 some
  117. 2 also
  118. 2 qur
  119. 1 muhammad
  120. 2 s
  121. 1 prophethood
  122. 1 blessings
  123. 1 peace
  124. 1 upon
  125. 1 israiel
  126. 2 are
  127. 1 conversant
  128. 1 with
  129. 1 wit
  130. 1 makkans
  131. 1 those
  132. 2 who
  133. 1 being
  134. 1 invited
  135. 2 islam
  136. 1 descendants
  137. 1 may
  138. 2 recognise
  139. 1 verse
  140. 1 daughters
  141. 3 ones
  142. 1 -
  143. 1 like
  144. 1 abdullah
  145. 1 bin
  146. 1 salam
  147. 1 embraced
  148. 1 wise
  149. 1 recognised