Toggle menu
24K
665
183
158.2K
HausaDictionary.com | Hausa English Translations
Toggle preferences menu
Toggle personal menu
Not logged in
Your IP address will be publicly visible if you make any edits.

Quran/11/111

From HausaDictionary.com | Hausa English Translations

Category:Quran > Quran/11 > Quran/11/110 > Quran/11/111 > Quran/11/112

Quran/11/111


  1. and indeed, each [ of the believers and disbelievers ] - your lord will fully compensate them for their deeds. indeed, he is acquainted with what they do. <> kuma lalle, haƙiƙa, ubangijinka mai cika wa kowa (sakamakon) ayyukansa ne. lalle shi, mai ƙididdigewa ne ga abin da suke aikatawa. = [ 11:111 ] lalle ne, ubangijinka zai baiwa kowa ladar ayyukarsa. shi masani ne ga dukan abin da suke aikatawa. --Qur'an 11:111
    Arabic Audio:
    Saheeh International English Translation Audio:

Quran/11/111 (0)

  1. wa-inna kullan lamma layuwaffiyannahum rabbuka aaamalahum innahu bima yaaamaloona khabeerun <> kuma lalle, haƙiƙa, ubangijinka mai cika wa kowa (sakamakon) ayyukansa ne. lalle shi, mai ƙididdigewa ne ga abin da suke aikatawa. = [ 11:111 ] lalle ne, ubangijinka zai baiwa kowa ladar ayyukarsa. shi masani ne ga dukan abin da suke aikatawa. --Qur'an 11:111

Quran/11/111 (1)

  1. and indeed, to each [ when ] surely will pay them in full your lord their deeds. indeed, he of what they do (is) all-aware. <> kuma lalle, haƙiƙa, ubangijinka mai cika wa kowa (sakamakon) ayyukansa ne. lalle shi, mai ƙididdigewa ne ga abin da suke aikatawa. = [ 11:111 ] lalle ne, ubangijinka zai baiwa kowa ladar ayyukarsa. shi masani ne ga dukan abin da suke aikatawa. --Qur'an 11:111

Quran/11/111 (2)

  1. and, verily, unto each and all will thy sustainer give their full due for whatever [ good or evil ] they may have done: behold, he is aware of all that they do! <> kuma lalle, haƙiƙa, ubangijinka mai cika wa kowa (sakamakon) ayyukansa ne. lalle shi, mai ƙididdigewa ne ga abin da suke aikatawa. = [ 11:111 ] lalle ne, ubangijinka zai baiwa kowa ladar ayyukarsa. shi masani ne ga dukan abin da suke aikatawa. --Qur'an 11:111

Quran/11/111 (3)

  1. and lo! unto each thy lord will verily repay his works in full. lo! he is informed of what they do. <> kuma lalle, haƙiƙa, ubangijinka mai cika wa kowa (sakamakon) ayyukansa ne. lalle shi, mai ƙididdigewa ne ga abin da suke aikatawa. = [ 11:111 ] lalle ne, ubangijinka zai baiwa kowa ladar ayyukarsa. shi masani ne ga dukan abin da suke aikatawa. --Qur'an 11:111

Quran/11/111 (4)

  1. and, of a surety, to all will your lord pay back (in full the recompense) of their deeds: for he knoweth well all that they do. <> kuma lalle, haƙiƙa, ubangijinka mai cika wa kowa (sakamakon) ayyukansa ne. lalle shi, mai ƙididdigewa ne ga abin da suke aikatawa. = [ 11:111 ] lalle ne, ubangijinka zai baiwa kowa ladar ayyukarsa. shi masani ne ga dukan abin da suke aikatawa. --Qur'an 11:111

Quran/11/111 (5)

  1. and, of a surety, to all will your lord pay back (in full the recompense) of their deeds: for he knoweth well all that they do. <> kuma lalle, haƙiƙa, ubangijinka mai cika wa kowa (sakamakon) ayyukansa ne. lalle shi, mai ƙididdigewa ne ga abin da suke aikatawa. = [ 11:111 ] lalle ne, ubangijinka zai baiwa kowa ladar ayyukarsa. shi masani ne ga dukan abin da suke aikatawa. --Qur'an 11:111

Quran/11/111 (6)

  1. and your lord will most surely pay back to all their deeds in full; surely he is aware of what they do. <> kuma lalle, haƙiƙa, ubangijinka mai cika wa kowa (sakamakon) ayyukansa ne. lalle shi, mai ƙididdigewa ne ga abin da suke aikatawa. = [ 11:111 ] lalle ne, ubangijinka zai baiwa kowa ladar ayyukarsa. shi masani ne ga dukan abin da suke aikatawa. --Qur'an 11:111

Quran/11/111 (7)

  1. your lord will reward each one of them in full for their deeds. he is well-aware of all their actions. <> kuma lalle, haƙiƙa, ubangijinka mai cika wa kowa (sakamakon) ayyukansa ne. lalle shi, mai ƙididdigewa ne ga abin da suke aikatawa. = [ 11:111 ] lalle ne, ubangijinka zai baiwa kowa ladar ayyukarsa. shi masani ne ga dukan abin da suke aikatawa. --Qur'an 11:111

Quran/11/111 (8)

  1. and, truly, to each his account will be paid in full by thy lord for their actions. truly, he is aware of what they do. <> kuma lalle, haƙiƙa, ubangijinka mai cika wa kowa (sakamakon) ayyukansa ne. lalle shi, mai ƙididdigewa ne ga abin da suke aikatawa. = [ 11:111 ] lalle ne, ubangijinka zai baiwa kowa ladar ayyukarsa. shi masani ne ga dukan abin da suke aikatawa. --Qur'an 11:111

Quran/11/111 (9)

  1. your lord will repay everyone for their actions, for he is informed about whatever they are doing. <> kuma lalle, haƙiƙa, ubangijinka mai cika wa kowa (sakamakon) ayyukansa ne. lalle shi, mai ƙididdigewa ne ga abin da suke aikatawa. = [ 11:111 ] lalle ne, ubangijinka zai baiwa kowa ladar ayyukarsa. shi masani ne ga dukan abin da suke aikatawa. --Qur'an 11:111

Quran/11/111 (10)

and surely your lord will fully pay all for their deeds. he is certainly all-aware of what they do. <> kuma lalle, haƙiƙa, ubangijinka mai cika wa kowa (sakamakon) ayyukansa ne. lalle shi, mai ƙididdigewa ne ga abin da suke aikatawa. = [ 11:111 ] lalle ne, ubangijinka zai baiwa kowa ladar ayyukarsa. shi masani ne ga dukan abin da suke aikatawa. --Qur'an 11:111

Quran/11/111 (11)

  1. your lord will give everyone their full due for whatever [ good or evil ] they may have done. he is aware of everything they do. <> kuma lalle, haƙiƙa, ubangijinka mai cika wa kowa (sakamakon) ayyukansa ne. lalle shi, mai ƙididdigewa ne ga abin da suke aikatawa. = [ 11:111 ] lalle ne, ubangijinka zai baiwa kowa ladar ayyukarsa. shi masani ne ga dukan abin da suke aikatawa. --Qur'an 11:111

Quran/11/111 (12)

  1. nonetheless, both those and these and all and each shall allah, your- creator, requite with what is commensurate with their deeds; he is 'alimun (omniscient) indeed of all that their minds and souls impel them to do. <> kuma lalle, haƙiƙa, ubangijinka mai cika wa kowa (sakamakon) ayyukansa ne. lalle shi, mai ƙididdigewa ne ga abin da suke aikatawa. = [ 11:111 ] lalle ne, ubangijinka zai baiwa kowa ladar ayyukarsa. shi masani ne ga dukan abin da suke aikatawa. --Qur'an 11:111

Quran/11/111 (13)

  1. and to each your lord will recompense their works. he is expert in what they do. <> kuma lalle, haƙiƙa, ubangijinka mai cika wa kowa (sakamakon) ayyukansa ne. lalle shi, mai ƙididdigewa ne ga abin da suke aikatawa. = [ 11:111 ] lalle ne, ubangijinka zai baiwa kowa ladar ayyukarsa. shi masani ne ga dukan abin da suke aikatawa. --Qur'an 11:111

Quran/11/111 (14)

  1. your lord will give everyone full due for whatever they have done: he is aware of everything they do. <> kuma lalle, haƙiƙa, ubangijinka mai cika wa kowa (sakamakon) ayyukansa ne. lalle shi, mai ƙididdigewa ne ga abin da suke aikatawa. = [ 11:111 ] lalle ne, ubangijinka zai baiwa kowa ladar ayyukarsa. shi masani ne ga dukan abin da suke aikatawa. --Qur'an 11:111

Quran/11/111 (15)

  1. and verily unto each will thy lord repay their works in full; verily of that which they work he is aware. <> kuma lalle, haƙiƙa, ubangijinka mai cika wa kowa (sakamakon) ayyukansa ne. lalle shi, mai ƙididdigewa ne ga abin da suke aikatawa. = [ 11:111 ] lalle ne, ubangijinka zai baiwa kowa ladar ayyukarsa. shi masani ne ga dukan abin da suke aikatawa. --Qur'an 11:111

Quran/11/111 (16)

  1. surely your lord will reward everyone in accordance with his deeds. he is certainly aware of all they do. <> kuma lalle, haƙiƙa, ubangijinka mai cika wa kowa (sakamakon) ayyukansa ne. lalle shi, mai ƙididdigewa ne ga abin da suke aikatawa. = [ 11:111 ] lalle ne, ubangijinka zai baiwa kowa ladar ayyukarsa. shi masani ne ga dukan abin da suke aikatawa. --Qur'an 11:111

Quran/11/111 (17)

  1. your lord will pay each one of them in full for his actions. he is aware of what they do. <> kuma lalle, haƙiƙa, ubangijinka mai cika wa kowa (sakamakon) ayyukansa ne. lalle shi, mai ƙididdigewa ne ga abin da suke aikatawa. = [ 11:111 ] lalle ne, ubangijinka zai baiwa kowa ladar ayyukarsa. shi masani ne ga dukan abin da suke aikatawa. --Qur'an 11:111

Quran/11/111 (18)

  1. and surely for each of them &ndash; your lord will certainly pay them in full for their deeds. he is indeed fully aware of all that they do. <> kuma lalle, haƙiƙa, ubangijinka mai cika wa kowa (sakamakon) ayyukansa ne. lalle shi, mai ƙididdigewa ne ga abin da suke aikatawa. = [ 11:111 ] lalle ne, ubangijinka zai baiwa kowa ladar ayyukarsa. shi masani ne ga dukan abin da suke aikatawa. --Qur'an 11:111

Quran/11/111 (19)

  1. your lord will indeed recompense everyone fully for their works. indeed he is well aware of what they do. <> kuma lalle, haƙiƙa, ubangijinka mai cika wa kowa (sakamakon) ayyukansa ne. lalle shi, mai ƙididdigewa ne ga abin da suke aikatawa. = [ 11:111 ] lalle ne, ubangijinka zai baiwa kowa ladar ayyukarsa. shi masani ne ga dukan abin da suke aikatawa. --Qur'an 11:111

Quran/11/111 (20)

  1. but, verily, every one will your lord surely recompense for their works; verily, he is well informed of what they do! <> kuma lalle, haƙiƙa, ubangijinka mai cika wa kowa (sakamakon) ayyukansa ne. lalle shi, mai ƙididdigewa ne ga abin da suke aikatawa. = [ 11:111 ] lalle ne, ubangijinka zai baiwa kowa ladar ayyukarsa. shi masani ne ga dukan abin da suke aikatawa. --Qur'an 11:111

Quran/11/111 (21)

  1. and surely for each one (of them) finally (or: assuredly) your lord will indeed pay them definitely in full for their deeds; surely he is ever-cognizant of whatever they do. <> kuma lalle, haƙiƙa, ubangijinka mai cika wa kowa (sakamakon) ayyukansa ne. lalle shi, mai ƙididdigewa ne ga abin da suke aikatawa. = [ 11:111 ] lalle ne, ubangijinka zai baiwa kowa ladar ayyukarsa. shi masani ne ga dukan abin da suke aikatawa. --Qur'an 11:111

Quran/11/111 (22)

  1. god will certainly recompense everyone according to their deeds; he knows well all that you do. <> kuma lalle, haƙiƙa, ubangijinka mai cika wa kowa (sakamakon) ayyukansa ne. lalle shi, mai ƙididdigewa ne ga abin da suke aikatawa. = [ 11:111 ] lalle ne, ubangijinka zai baiwa kowa ladar ayyukarsa. shi masani ne ga dukan abin da suke aikatawa. --Qur'an 11:111

Quran/11/111 (23)

  1. and to all of them, your lord shall pay for their deeds in full. surely, he is aware of all that they do. <> kuma lalle, haƙiƙa, ubangijinka mai cika wa kowa (sakamakon) ayyukansa ne. lalle shi, mai ƙididdigewa ne ga abin da suke aikatawa. = [ 11:111 ] lalle ne, ubangijinka zai baiwa kowa ladar ayyukarsa. shi masani ne ga dukan abin da suke aikatawa. --Qur'an 11:111

Quran/11/111 (24)

  1. unto each your lord will verily repay his works. he is fully aware of what they do. <> kuma lalle, haƙiƙa, ubangijinka mai cika wa kowa (sakamakon) ayyukansa ne. lalle shi, mai ƙididdigewa ne ga abin da suke aikatawa. = [ 11:111 ] lalle ne, ubangijinka zai baiwa kowa ladar ayyukarsa. shi masani ne ga dukan abin da suke aikatawa. --Qur'an 11:111

Quran/11/111 (25)

  1. and, surely, your lord will pay back (in full) for their deeds: for he is well-acquainted (khabeer) with all that they do. <> kuma lalle, haƙiƙa, ubangijinka mai cika wa kowa (sakamakon) ayyukansa ne. lalle shi, mai ƙididdigewa ne ga abin da suke aikatawa. = [ 11:111 ] lalle ne, ubangijinka zai baiwa kowa ladar ayyukarsa. shi masani ne ga dukan abin da suke aikatawa. --Qur'an 11:111

Quran/11/111 (26)

  1. and indeed, each [ of the believers and disbelievers ] - your lord will fully compensate them for their deeds. indeed, he is acquainted with what they do. <> kuma lalle, haƙiƙa, ubangijinka mai cika wa kowa (sakamakon) ayyukansa ne. lalle shi, mai ƙididdigewa ne ga abin da suke aikatawa. = [ 11:111 ] lalle ne, ubangijinka zai baiwa kowa ladar ayyukarsa. shi masani ne ga dukan abin da suke aikatawa. --Qur'an 11:111

Quran/11/111 (27)

  1. and it is also a fact that your lord will give them full measure for their deeds, for he is fully aware of what they do. <> kuma lalle, haƙiƙa, ubangijinka mai cika wa kowa (sakamakon) ayyukansa ne. lalle shi, mai ƙididdigewa ne ga abin da suke aikatawa. = [ 11:111 ] lalle ne, ubangijinka zai baiwa kowa ladar ayyukarsa. shi masani ne ga dukan abin da suke aikatawa. --Qur'an 11:111

Quran/11/111 (28)

  1. definitely! your lord will fully compensate the deeds of all of them. he is really well aware of all their deeds. <> kuma lalle, haƙiƙa, ubangijinka mai cika wa kowa (sakamakon) ayyukansa ne. lalle shi, mai ƙididdigewa ne ga abin da suke aikatawa. = [ 11:111 ] lalle ne, ubangijinka zai baiwa kowa ladar ayyukarsa. shi masani ne ga dukan abin da suke aikatawa. --Qur'an 11:111

Quran/11/111 (29)

  1. your lord will doubtlessly pay them in full for their works. he is certainly well aware of whatever they are doing. <> kuma lalle, haƙiƙa, ubangijinka mai cika wa kowa (sakamakon) ayyukansa ne. lalle shi, mai ƙididdigewa ne ga abin da suke aikatawa. = [ 11:111 ] lalle ne, ubangijinka zai baiwa kowa ladar ayyukarsa. shi masani ne ga dukan abin da suke aikatawa. --Qur'an 11:111

Quran/11/111 (30)

  1. and verily, to all (of them), when surely, repays in full, your nourisher-sustainer, their works: definitely he is all-aware of what they do. <> kuma lalle, haƙiƙa, ubangijinka mai cika wa kowa (sakamakon) ayyukansa ne. lalle shi, mai ƙididdigewa ne ga abin da suke aikatawa. = [ 11:111 ] lalle ne, ubangijinka zai baiwa kowa ladar ayyukarsa. shi masani ne ga dukan abin da suke aikatawa. --Qur'an 11:111

Quran/11/111 (31)

  1. your lord will repay each one of them in full for their deeds. he is aware of everything they do. <> kuma lalle, haƙiƙa, ubangijinka mai cika wa kowa (sakamakon) ayyukansa ne. lalle shi, mai ƙididdigewa ne ga abin da suke aikatawa. = [ 11:111 ] lalle ne, ubangijinka zai baiwa kowa ladar ayyukarsa. shi masani ne ga dukan abin da suke aikatawa. --Qur'an 11:111

Quran/11/111 (32)

  1. and indeed your lord will pay everyone back for all of their deeds, for he knows well all that they do.  <> kuma lalle, haƙiƙa, ubangijinka mai cika wa kowa (sakamakon) ayyukansa ne. lalle shi, mai ƙididdigewa ne ga abin da suke aikatawa. = [ 11:111 ] lalle ne, ubangijinka zai baiwa kowa ladar ayyukarsa. shi masani ne ga dukan abin da suke aikatawa. --Qur'an 11:111

Quran/11/111 (33)

  1. surely your lord will recompense all to the full for their deeds. for indeed he is well aware of all what they do. <> kuma lalle, haƙiƙa, ubangijinka mai cika wa kowa (sakamakon) ayyukansa ne. lalle shi, mai ƙididdigewa ne ga abin da suke aikatawa. = [ 11:111 ] lalle ne, ubangijinka zai baiwa kowa ladar ayyukarsa. shi masani ne ga dukan abin da suke aikatawa. --Qur'an 11:111

Quran/11/111 (34)

  1. and your master shall pay them all back for their actions. indeed he is well informed of what they do. <> kuma lalle, haƙiƙa, ubangijinka mai cika wa kowa (sakamakon) ayyukansa ne. lalle shi, mai ƙididdigewa ne ga abin da suke aikatawa. = [ 11:111 ] lalle ne, ubangijinka zai baiwa kowa ladar ayyukarsa. shi masani ne ga dukan abin da suke aikatawa. --Qur'an 11:111

Quran/11/111 (35)

  1. and to each your lord will recompense their works. he is expert in what they do. <> kuma lalle, haƙiƙa, ubangijinka mai cika wa kowa (sakamakon) ayyukansa ne. lalle shi, mai ƙididdigewa ne ga abin da suke aikatawa. = [ 11:111 ] lalle ne, ubangijinka zai baiwa kowa ladar ayyukarsa. shi masani ne ga dukan abin da suke aikatawa. --Qur'an 11:111

Quran/11/111 (36)

  1. and your lord will indeed pay back to them all for their deeds in full. he is indeed aware of what they do. <> kuma lalle, haƙiƙa, ubangijinka mai cika wa kowa (sakamakon) ayyukansa ne. lalle shi, mai ƙididdigewa ne ga abin da suke aikatawa. = [ 11:111 ] lalle ne, ubangijinka zai baiwa kowa ladar ayyukarsa. shi masani ne ga dukan abin da suke aikatawa. --Qur'an 11:111

Quran/11/111 (37)

  1. your lord will punish them according to their deeds without reducing the least from it as he is aware of what they are doing. <> kuma lalle, haƙiƙa, ubangijinka mai cika wa kowa (sakamakon) ayyukansa ne. lalle shi, mai ƙididdigewa ne ga abin da suke aikatawa. = [ 11:111 ] lalle ne, ubangijinka zai baiwa kowa ladar ayyukarsa. shi masani ne ga dukan abin da suke aikatawa. --Qur'an 11:111

Quran/11/111 (38)

  1. and indeed to each and every one, your lord will fully repay his deeds; he is informed of their deeds. <> kuma lalle, haƙiƙa, ubangijinka mai cika wa kowa (sakamakon) ayyukansa ne. lalle shi, mai ƙididdigewa ne ga abin da suke aikatawa. = [ 11:111 ] lalle ne, ubangijinka zai baiwa kowa ladar ayyukarsa. shi masani ne ga dukan abin da suke aikatawa. --Qur'an 11:111

Quran/11/111 (39)

  1. indeed, your lord will pay each one of them in full for their deeds. he is aware of the things they do. <> kuma lalle, haƙiƙa, ubangijinka mai cika wa kowa (sakamakon) ayyukansa ne. lalle shi, mai ƙididdigewa ne ga abin da suke aikatawa. = [ 11:111 ] lalle ne, ubangijinka zai baiwa kowa ladar ayyukarsa. shi masani ne ga dukan abin da suke aikatawa. --Qur'an 11:111

Quran/11/111 (40)

  1. and thy lord will surely pay back to all their deeds in full. he indeed is aware of what they do. <> kuma lalle, haƙiƙa, ubangijinka mai cika wa kowa (sakamakon) ayyukansa ne. lalle shi, mai ƙididdigewa ne ga abin da suke aikatawa. = [ 11:111 ] lalle ne, ubangijinka zai baiwa kowa ladar ayyukarsa. shi masani ne ga dukan abin da suke aikatawa. --Qur'an 11:111

Quran/11/111 (41)

  1. and that your lord then, will fulfill/complete for them (e) each/every (one's) deeds, that he (is) with what they make/do an expert/experienced. <> kuma lalle, haƙiƙa, ubangijinka mai cika wa kowa (sakamakon) ayyukansa ne. lalle shi, mai ƙididdigewa ne ga abin da suke aikatawa. = [ 11:111 ] lalle ne, ubangijinka zai baiwa kowa ladar ayyukarsa. shi masani ne ga dukan abin da suke aikatawa. --Qur'an 11:111

Quran/11/111 (42)

  1. thy lord will certainly repay them in full, according to their works. he is surely well-aware of all that they do. <> kuma lalle, haƙiƙa, ubangijinka mai cika wa kowa (sakamakon) ayyukansa ne. lalle shi, mai ƙididdigewa ne ga abin da suke aikatawa. = [ 11:111 ] lalle ne, ubangijinka zai baiwa kowa ladar ayyukarsa. shi masani ne ga dukan abin da suke aikatawa. --Qur'an 11:111

Quran/11/111 (43)

  1. your lord will surely recompense everyone for their works. he is fully cognizant of everything they do. <> kuma lalle, haƙiƙa, ubangijinka mai cika wa kowa (sakamakon) ayyukansa ne. lalle shi, mai ƙididdigewa ne ga abin da suke aikatawa. = [ 11:111 ] lalle ne, ubangijinka zai baiwa kowa ladar ayyukarsa. shi masani ne ga dukan abin da suke aikatawa. --Qur'an 11:111

Quran/11/111 (44)

  1. and no doubt, to each of them in all your lord will repay their works in full. he is aware of their doings. <> kuma lalle, haƙiƙa, ubangijinka mai cika wa kowa (sakamakon) ayyukansa ne. lalle shi, mai ƙididdigewa ne ga abin da suke aikatawa. = [ 11:111 ] lalle ne, ubangijinka zai baiwa kowa ladar ayyukarsa. shi masani ne ga dukan abin da suke aikatawa. --Qur'an 11:111

Quran/11/111 (45)

  1. your lord will certainly repay them all in full (the reward of) their deeds (when they will be presented before him); for he is well-aware of all what they do. <> kuma lalle, haƙiƙa, ubangijinka mai cika wa kowa (sakamakon) ayyukansa ne. lalle shi, mai ƙididdigewa ne ga abin da suke aikatawa. = [ 11:111 ] lalle ne, ubangijinka zai baiwa kowa ladar ayyukarsa. shi masani ne ga dukan abin da suke aikatawa. --Qur'an 11:111

Quran/11/111 (46)

  1. and verily, to each of them your lord will repay their works in full. surely, he is all-aware of what they do. <> kuma lalle, haƙiƙa, ubangijinka mai cika wa kowa (sakamakon) ayyukansa ne. lalle shi, mai ƙididdigewa ne ga abin da suke aikatawa. = [ 11:111 ] lalle ne, ubangijinka zai baiwa kowa ladar ayyukarsa. shi masani ne ga dukan abin da suke aikatawa. --Qur'an 11:111

Quran/11/111 (47)

  1. surely each one of them -- thy lord will pay them in full for their works; he is aware of the things they do. <> kuma lalle, haƙiƙa, ubangijinka mai cika wa kowa (sakamakon) ayyukansa ne. lalle shi, mai ƙididdigewa ne ga abin da suke aikatawa. = [ 11:111 ] lalle ne, ubangijinka zai baiwa kowa ladar ayyukarsa. shi masani ne ga dukan abin da suke aikatawa. --Qur'an 11:111

Quran/11/111 (48)

  1. but, verily, every one thy lord will surely repay for their works; verily, he of what they do is well aware! <> kuma lalle, haƙiƙa, ubangijinka mai cika wa kowa (sakamakon) ayyukansa ne. lalle shi, mai ƙididdigewa ne ga abin da suke aikatawa. = [ 11:111 ] lalle ne, ubangijinka zai baiwa kowa ladar ayyukarsa. shi masani ne ga dukan abin da suke aikatawa. --Qur'an 11:111

Quran/11/111 (49)

  1. but unto every one of them will thy lord render the reward of their works; for he well knoweth that which they do. <> kuma lalle, haƙiƙa, ubangijinka mai cika wa kowa (sakamakon) ayyukansa ne. lalle shi, mai ƙididdigewa ne ga abin da suke aikatawa. = [ 11:111 ] lalle ne, ubangijinka zai baiwa kowa ladar ayyukarsa. shi masani ne ga dukan abin da suke aikatawa. --Qur'an 11:111

Quran/11/111 (50)

  1. and truly thy lord will repay every one according to their works! for he is well aware of what they do. <> kuma lalle, haƙiƙa, ubangijinka mai cika wa kowa (sakamakon) ayyukansa ne. lalle shi, mai ƙididdigewa ne ga abin da suke aikatawa. = [ 11:111 ] lalle ne, ubangijinka zai baiwa kowa ladar ayyukarsa. shi masani ne ga dukan abin da suke aikatawa. --Qur'an 11:111

Quran/11/111 (51)

  1. your lord will surely reward all men according to their deeds. he has knowledge of all their actions. <> kuma lalle, haƙiƙa, ubangijinka mai cika wa kowa (sakamakon) ayyukansa ne. lalle shi, mai ƙididdigewa ne ga abin da suke aikatawa. = [ 11:111 ] lalle ne, ubangijinka zai baiwa kowa ladar ayyukarsa. shi masani ne ga dukan abin da suke aikatawa. --Qur'an 11:111

Quran/11/111 (52)

  1. to each and all your lord will surely give their full due for whatever they may have done. he is indeed aware of all that they do. <> kuma lalle, haƙiƙa, ubangijinka mai cika wa kowa (sakamakon) ayyukansa ne. lalle shi, mai ƙididdigewa ne ga abin da suke aikatawa. = [ 11:111 ] lalle ne, ubangijinka zai baiwa kowa ladar ayyukarsa. shi masani ne ga dukan abin da suke aikatawa. --Qur'an 11:111

Quran/11/111 (53)

  1. indeed, your rabb compensates each person in full for their deeds... for he (as their essential reality with his names and their former) is the habir. <> kuma lalle, haƙiƙa, ubangijinka mai cika wa kowa (sakamakon) ayyukansa ne. lalle shi, mai ƙididdigewa ne ga abin da suke aikatawa. = [ 11:111 ] lalle ne, ubangijinka zai baiwa kowa ladar ayyukarsa. shi masani ne ga dukan abin da suke aikatawa. --Qur'an 11:111

Quran/11/111 (54)

  1. and certainly, to all will your lord recompense them their deeds in full; verily he is aware of what they do. <> kuma lalle, haƙiƙa, ubangijinka mai cika wa kowa (sakamakon) ayyukansa ne. lalle shi, mai ƙididdigewa ne ga abin da suke aikatawa. = [ 11:111 ] lalle ne, ubangijinka zai baiwa kowa ladar ayyukarsa. shi masani ne ga dukan abin da suke aikatawa. --Qur'an 11:111

Quran/11/111 (55)

  1. and your fosterer will definitely pay back in full (the reward of) their deeds to all. he is certainly informed of that which they do. <> kuma lalle, haƙiƙa, ubangijinka mai cika wa kowa (sakamakon) ayyukansa ne. lalle shi, mai ƙididdigewa ne ga abin da suke aikatawa. = [ 11:111 ] lalle ne, ubangijinka zai baiwa kowa ladar ayyukarsa. shi masani ne ga dukan abin da suke aikatawa. --Qur'an 11:111


Words counts (sorted by count)

<sort2 type="ol" order="desc">
  1. 1 kuma
  2. 3 lalle
  3. 1 ha
  4. 1 i
  5. 4 a
  6. 2 ubangijinka
  7. 2 mai
  8. 1 cika
  9. 1 wa
  10. 2 kowa
  11. 1 sakamakon
  12. 1 ayyukansa
  13. 4 ne
  14. 2 shi
  15. 1 ididdigewa
  16. 2 ga
  17. 2 abin
  18. 2 da
  19. 2 suke
  20. 2 aikatawa
  21. 1 11
  22. 1 111
  23. 1 zai
  24. 1 baiwa
  25. 1 ladar
  26. 1 ayyukarsa
  27. 1 masani
  28. 1 dukan
  29. 1 wa-inna
  30. 1 kullan
  31. 1 lamma
  32. 1 layuwaffiyannahum
  33. 1 rabbuka
  34. 1 aaamalahum
  35. 1 innahu
  36. 1 bima
  37. 1 yaaamaloona
  38. 1 khabeerun
  39. 38 and
  40. 19 indeed
  41. 24 to
  42. 23 each
  43. 3 when
  44. 21 surely
  45. 51 will
  46. 18 pay
  47. 28 them
  48. 31 in
  49. 33 full
  50. 43 your
  51. 48 lord
  52. 55 their
  53. 32 deeds
  54. 55 he
  55. 66 of
  56. 26 what
  57. 52 they
  58. 45 do
  59. 51 is
  60. 4 all-aware
  61. 12 verily
  62. 5 unto
  63. 37 all
  64. 10 thy
  65. 1 sustainer
  66. 5 give
  67. 4 due
  68. 42 for
  69. 7 whatever
  70. 2 91
  71. 2 good
  72. 3 or
  73. 2 evil
  74. 2 93
  75. 3 may
  76. 4 have
  77. 4 done
  78. 1 behold
  79. 27 aware
  80. 17 that
  81. 2 lo
  82. 12 repay
  83. 7 his
  84. 17 works
  85. 6 informed
  86. 2 surety
  87. 9 back
  88. 12 the
  89. 10 recompense
  90. 3 knoweth
  91. 13 well
  92. 1 most
  93. 6 reward
  94. 12 one
  95. 3 well-aware
  96. 6 actions
  97. 3 truly
  98. 1 account
  99. 2 be
  100. 1 paid
  101. 1 by
  102. 8 everyone
  103. 1 about
  104. 3 are
  105. 3 doing
  106. 9 fully
  107. 9 certainly
  108. 4 everything
  109. 1 nonetheless
  110. 1 both
  111. 1 those
  112. 1 these
  113. 3 shall
  114. 1 allah
  115. 1 your-
  116. 1 creator
  117. 1 requite
  118. 7 with
  119. 1 commensurate
  120. 1 alimun
  121. 1 omniscient
  122. 1 minds
  123. 1 souls
  124. 1 impel
  125. 3 expert
  126. 3 which
  127. 1 work
  128. 1 accordance
  129. 1 ndash
  130. 3 but
  131. 6 every
  132. 1 finally
  133. 1 assuredly
  134. 4 definitely
  135. 1 ever-cognizant
  136. 1 god
  137. 5 according
  138. 2 knows
  139. 1 you
  140. 1 well-acquainted
  141. 1 khabeer
  142. 1 believers
  143. 1 disbelievers
  144. 1 -
  145. 2 compensate
  146. 1 acquainted
  147. 2 it
  148. 1 also
  149. 1 fact
  150. 1 measure
  151. 1 really
  152. 1 doubtlessly
  153. 1 repays
  154. 1 nourisher-sustainer
  155. 1 master
  156. 1 punish
  157. 1 without
  158. 1 reducing
  159. 1 least
  160. 1 from
  161. 2 as
  162. 2 things
  163. 1 then
  164. 1 fulfill
  165. 1 complete
  166. 1 e
  167. 1 s
  168. 1 make
  169. 1 an
  170. 1 experienced
  171. 1 cognizant
  172. 1 no
  173. 1 doubt
  174. 1 doings
  175. 1 presented
  176. 1 before
  177. 1 him
  178. 1 --
  179. 1 render
  180. 1 men
  181. 1 has
  182. 1 knowledge
  183. 1 rabb
  184. 1 compensates
  185. 1 person
  186. 1 essential
  187. 1 reality
  188. 1 names
  189. 1 former
  190. 1 habir
  191. 1 fosterer