Toggle menu
24.1K
669
183
158.5K
HausaDictionary.com | Hausa English Translations
Toggle preferences menu
Toggle personal menu
Not logged in
Your IP address will be publicly visible if you make any edits.

Quran/11/112

From HausaDictionary.com | Hausa English Translations

Category:Quran > Quran/11 > Quran/11/111 > Quran/11/112 > Quran/11/113

Quran/11/112


  1. so remain on a right course as you have been commanded, [ you ] and those who have turned back with you [ to allah ], and do not transgress. indeed, he is seeing of what you do. <> sai ka daidaitu kamar yadda aka umurce ka, kai da waɗanda suka tuba tare da kai kuna ba masu ƙetara haddi ba. lalle shi, mai gani ne ga abin da kuke aikatawa. = [ 11:112 ] saboda haka, sai ka daidaitu kamar yadda aka umurce ka, kai da wadanda suka tuba tare da kai, kuma kada ku qetare iyaka. shi mai ganin abin da kuke aikatawa ne. --Qur'an 11:112
    Arabic Audio:
    Saheeh International English Translation Audio:

Quran/11/112 (0)

  1. faistaqim kama omirta waman taba maaaaka wala tatghaw innahu bima taaamaloona baseerun <> sai ka daidaitu kamar yadda aka umurce ka, kai da waɗanda suka tuba tare da kai kuna ba masu ƙetara haddi ba. lalle shi, mai gani ne ga abin da kuke aikatawa. = [ 11:112 ] saboda haka, sai ka daidaitu kamar yadda aka umurce ka, kai da wadanda suka tuba tare da kai, kuma kada ku qetare iyaka. shi mai ganin abin da kuke aikatawa ne. --Qur'an 11:112

Quran/11/112 (1)

  1. so stand firm as you are commanded and (those) who turn (in repentance) with you, and (do) not transgress. indeed, he of what you do (is) all-seer. <> sai ka daidaitu kamar yadda aka umurce ka, kai da waɗanda suka tuba tare da kai kuna ba masu ƙetara haddi ba. lalle shi, mai gani ne ga abin da kuke aikatawa. = [ 11:112 ] saboda haka, sai ka daidaitu kamar yadda aka umurce ka, kai da wadanda suka tuba tare da kai, kuma kada ku qetare iyaka. shi mai ganin abin da kuke aikatawa ne. --Qur'an 11:112

Quran/11/112 (2)

  1. pursue, then, the right course, as thou hast been bidden [ by god ], together with all who, with thee, have turned unto him; and let none of you behave in an overweening manner: for, verily, he sees all that you do. <> sai ka daidaitu kamar yadda aka umurce ka, kai da waɗanda suka tuba tare da kai kuna ba masu ƙetara haddi ba. lalle shi, mai gani ne ga abin da kuke aikatawa. = [ 11:112 ] saboda haka, sai ka daidaitu kamar yadda aka umurce ka, kai da wadanda suka tuba tare da kai, kuma kada ku qetare iyaka. shi mai ganin abin da kuke aikatawa ne. --Qur'an 11:112

Quran/11/112 (3)

  1. so tread thou the straight path as thou art commanded, and those who turn (unto allah) with thee, and transgress not. lo! he is seer of what ye do. <> sai ka daidaitu kamar yadda aka umurce ka, kai da waɗanda suka tuba tare da kai kuna ba masu ƙetara haddi ba. lalle shi, mai gani ne ga abin da kuke aikatawa. = [ 11:112 ] saboda haka, sai ka daidaitu kamar yadda aka umurce ka, kai da wadanda suka tuba tare da kai, kuma kada ku qetare iyaka. shi mai ganin abin da kuke aikatawa ne. --Qur'an 11:112

Quran/11/112 (4)

  1. therefore stand firm (in the straight path) as thou art commanded,- thou and those who with thee turn (unto allah); and transgress not (from the path): for he seeth well all that ye do. <> sai ka daidaitu kamar yadda aka umurce ka, kai da waɗanda suka tuba tare da kai kuna ba masu ƙetara haddi ba. lalle shi, mai gani ne ga abin da kuke aikatawa. = [ 11:112 ] saboda haka, sai ka daidaitu kamar yadda aka umurce ka, kai da wadanda suka tuba tare da kai, kuma kada ku qetare iyaka. shi mai ganin abin da kuke aikatawa ne. --Qur'an 11:112

Quran/11/112 (5)

  1. therefore stand firm (in the straight path) as thou art commanded,- thou and those who with thee turn (unto god); and transgress not (from the path): for he seeth well all that ye do. <> sai ka daidaitu kamar yadda aka umurce ka, kai da waɗanda suka tuba tare da kai kuna ba masu ƙetara haddi ba. lalle shi, mai gani ne ga abin da kuke aikatawa. = [ 11:112 ] saboda haka, sai ka daidaitu kamar yadda aka umurce ka, kai da wadanda suka tuba tare da kai, kuma kada ku qetare iyaka. shi mai ganin abin da kuke aikatawa ne. --Qur'an 11:112

Quran/11/112 (6)

  1. continue then in the right way as you are commanded, as also he who has turned (to allah) with you, and be not inordinate (o men!), surely he sees what you do. <> sai ka daidaitu kamar yadda aka umurce ka, kai da waɗanda suka tuba tare da kai kuna ba masu ƙetara haddi ba. lalle shi, mai gani ne ga abin da kuke aikatawa. = [ 11:112 ] saboda haka, sai ka daidaitu kamar yadda aka umurce ka, kai da wadanda suka tuba tare da kai, kuma kada ku qetare iyaka. shi mai ganin abin da kuke aikatawa ne. --Qur'an 11:112

Quran/11/112 (7)

  1. therefore stand firm [ in the straight path ] as you are commanded, along with those who have turned to god with you, and do not exceed the bounds, for he sees everything you do. <> sai ka daidaitu kamar yadda aka umurce ka, kai da waɗanda suka tuba tare da kai kuna ba masu ƙetara haddi ba. lalle shi, mai gani ne ga abin da kuke aikatawa. = [ 11:112 ] saboda haka, sai ka daidaitu kamar yadda aka umurce ka, kai da wadanda suka tuba tare da kai, kuma kada ku qetare iyaka. shi mai ganin abin da kuke aikatawa ne. --Qur'an 11:112

Quran/11/112 (8)

  1. so go thou straight as thou wert commanded and those who repented with thee and be not defiant. truly, he is seeing of what you do. <> sai ka daidaitu kamar yadda aka umurce ka, kai da waɗanda suka tuba tare da kai kuna ba masu ƙetara haddi ba. lalle shi, mai gani ne ga abin da kuke aikatawa. = [ 11:112 ] saboda haka, sai ka daidaitu kamar yadda aka umurce ka, kai da wadanda suka tuba tare da kai, kuma kada ku qetare iyaka. shi mai ganin abin da kuke aikatawa ne. --Qur'an 11:112

Quran/11/112 (9)

  1. carry on just as you have been ordered to, as well as anyone who repents along with you. do not act arrogantly: he is observant of anything you do! <> sai ka daidaitu kamar yadda aka umurce ka, kai da waɗanda suka tuba tare da kai kuna ba masu ƙetara haddi ba. lalle shi, mai gani ne ga abin da kuke aikatawa. = [ 11:112 ] saboda haka, sai ka daidaitu kamar yadda aka umurce ka, kai da wadanda suka tuba tare da kai, kuma kada ku qetare iyaka. shi mai ganin abin da kuke aikatawa ne. --Qur'an 11:112

Quran/11/112 (10)

so be steadfast as you are commanded ˹o prophet˺, along with those who turn ˹in submission to allah˺ with you. and do not transgress. surely he is all-seeing of what you ˹believers˺ do. <> sai ka daidaitu kamar yadda aka umurce ka, kai da waɗanda suka tuba tare da kai kuna ba masu ƙetara haddi ba. lalle shi, mai gani ne ga abin da kuke aikatawa. = [ 11:112 ] saboda haka, sai ka daidaitu kamar yadda aka umurce ka, kai da wadanda suka tuba tare da kai, kuma kada ku qetare iyaka. shi mai ganin abin da kuke aikatawa ne. --Qur'an 11:112

Quran/11/112 (11)

  1. remain steadfast, as you have been commanded [ by god ], together with all those along with you who have turned to him. do not let anyone overstep the limits, because he sees all that you do. <> sai ka daidaitu kamar yadda aka umurce ka, kai da waɗanda suka tuba tare da kai kuna ba masu ƙetara haddi ba. lalle shi, mai gani ne ga abin da kuke aikatawa. = [ 11:112 ] saboda haka, sai ka daidaitu kamar yadda aka umurce ka, kai da wadanda suka tuba tare da kai, kuma kada ku qetare iyaka. shi mai ganin abin da kuke aikatawa ne. --Qur'an 11:112

Quran/11/112 (12)

  1. therefore, you just tread -o muhammad- together with those who turned to allah the path of life and action in the manner ordained and lift to him your inward sight the best you can so as to be men of singular piety, righteousness and virtue. but do not carry things to excess nor transgress. he is bassirun (omnipresent) and he sees all that your minds and souls impel you to do. <> sai ka daidaitu kamar yadda aka umurce ka, kai da waɗanda suka tuba tare da kai kuna ba masu ƙetara haddi ba. lalle shi, mai gani ne ga abin da kuke aikatawa. = [ 11:112 ] saboda haka, sai ka daidaitu kamar yadda aka umurce ka, kai da wadanda suka tuba tare da kai, kuma kada ku qetare iyaka. shi mai ganin abin da kuke aikatawa ne. --Qur'an 11:112

Quran/11/112 (13)

  1. so stand straight as you were commanded and those who repented with you and do not transgress. he is watcher over what you do. <> sai ka daidaitu kamar yadda aka umurce ka, kai da waɗanda suka tuba tare da kai kuna ba masu ƙetara haddi ba. lalle shi, mai gani ne ga abin da kuke aikatawa. = [ 11:112 ] saboda haka, sai ka daidaitu kamar yadda aka umurce ka, kai da wadanda suka tuba tare da kai, kuma kada ku qetare iyaka. shi mai ganin abin da kuke aikatawa ne. --Qur'an 11:112

Quran/11/112 (14)

  1. so keep to the right course as you have been commanded, together with those who have turned to god with you. do not overstep the limits, for he sees everything you do. <> sai ka daidaitu kamar yadda aka umurce ka, kai da waɗanda suka tuba tare da kai kuna ba masu ƙetara haddi ba. lalle shi, mai gani ne ga abin da kuke aikatawa. = [ 11:112 ] saboda haka, sai ka daidaitu kamar yadda aka umurce ka, kai da wadanda suka tuba tare da kai, kuma kada ku qetare iyaka. shi mai ganin abin da kuke aikatawa ne. --Qur'an 11:112

Quran/11/112 (15)

  1. so stand thou straight as thou hast been commanded, thou and whosoever repented with thee; and be not arrogant; verily he is of that which ye work beholder. <> sai ka daidaitu kamar yadda aka umurce ka, kai da waɗanda suka tuba tare da kai kuna ba masu ƙetara haddi ba. lalle shi, mai gani ne ga abin da kuke aikatawa. = [ 11:112 ] saboda haka, sai ka daidaitu kamar yadda aka umurce ka, kai da wadanda suka tuba tare da kai, kuma kada ku qetare iyaka. shi mai ganin abin da kuke aikatawa ne. --Qur'an 11:112

Quran/11/112 (16)

  1. so, you and those who turned to god with you, should walk along the straight path as you have been commanded, and do not transgress, for he verily sees whatsoever you do. <> sai ka daidaitu kamar yadda aka umurce ka, kai da waɗanda suka tuba tare da kai kuna ba masu ƙetara haddi ba. lalle shi, mai gani ne ga abin da kuke aikatawa. = [ 11:112 ] saboda haka, sai ka daidaitu kamar yadda aka umurce ka, kai da wadanda suka tuba tare da kai, kuma kada ku qetare iyaka. shi mai ganin abin da kuke aikatawa ne. --Qur'an 11:112

Quran/11/112 (17)

  1. go straight as you have been commanded, and also those who turn with you to allah, and do not exceed the bounds. he sees what you do. <> sai ka daidaitu kamar yadda aka umurce ka, kai da waɗanda suka tuba tare da kai kuna ba masu ƙetara haddi ba. lalle shi, mai gani ne ga abin da kuke aikatawa. = [ 11:112 ] saboda haka, sai ka daidaitu kamar yadda aka umurce ka, kai da wadanda suka tuba tare da kai, kuma kada ku qetare iyaka. shi mai ganin abin da kuke aikatawa ne. --Qur'an 11:112

Quran/11/112 (18)

  1. pursue, then, what is exactly right (in every matter of the religion) as you are commanded (by god), and those who, along with you, have turned (to god with faith, repenting their former ways, let them do likewise); and do not rebel against the bounds of the straight path (o believers)! he indeed sees well all that you do. <> sai ka daidaitu kamar yadda aka umurce ka, kai da waɗanda suka tuba tare da kai kuna ba masu ƙetara haddi ba. lalle shi, mai gani ne ga abin da kuke aikatawa. = [ 11:112 ] saboda haka, sai ka daidaitu kamar yadda aka umurce ka, kai da wadanda suka tuba tare da kai, kuma kada ku qetare iyaka. shi mai ganin abin da kuke aikatawa ne. --Qur'an 11:112

Quran/11/112 (19)

  1. so be steadfast, just as you have been commanded&mdash; [ you ] and whoever has turned [ to allah ] with you&mdash; and do not overstep the bounds. indeed he sees best what you do. <> sai ka daidaitu kamar yadda aka umurce ka, kai da waɗanda suka tuba tare da kai kuna ba masu ƙetara haddi ba. lalle shi, mai gani ne ga abin da kuke aikatawa. = [ 11:112 ] saboda haka, sai ka daidaitu kamar yadda aka umurce ka, kai da wadanda suka tuba tare da kai, kuma kada ku qetare iyaka. shi mai ganin abin da kuke aikatawa ne. --Qur'an 11:112

Quran/11/112 (20)

  1. so stand you firm in the straight path, as you are commanded - you and those who turn unto allah with you, and transgress you not. verily, he is seer of what you do. <> sai ka daidaitu kamar yadda aka umurce ka, kai da waɗanda suka tuba tare da kai kuna ba masu ƙetara haddi ba. lalle shi, mai gani ne ga abin da kuke aikatawa. = [ 11:112 ] saboda haka, sai ka daidaitu kamar yadda aka umurce ka, kai da wadanda suka tuba tare da kai, kuma kada ku qetare iyaka. shi mai ganin abin da kuke aikatawa ne. --Qur'an 11:112

Quran/11/112 (21)

  1. so go straight, as you have been commanded, (you) and whoever repents with you, and do not be inordinate; surely he is ever-beholding whatever you do. <> sai ka daidaitu kamar yadda aka umurce ka, kai da waɗanda suka tuba tare da kai kuna ba masu ƙetara haddi ba. lalle shi, mai gani ne ga abin da kuke aikatawa. = [ 11:112 ] saboda haka, sai ka daidaitu kamar yadda aka umurce ka, kai da wadanda suka tuba tare da kai, kuma kada ku qetare iyaka. shi mai ganin abin da kuke aikatawa ne. --Qur'an 11:112

Quran/11/112 (22)

  1. (muhammad), be steadfast (in your faith) just as you have been commanded. those who have turned to god in repentance with you, should also be steadfast in their faith. do not indulge in rebellion. god is certainly aware of what you do. <> sai ka daidaitu kamar yadda aka umurce ka, kai da waɗanda suka tuba tare da kai kuna ba masu ƙetara haddi ba. lalle shi, mai gani ne ga abin da kuke aikatawa. = [ 11:112 ] saboda haka, sai ka daidaitu kamar yadda aka umurce ka, kai da wadanda suka tuba tare da kai, kuma kada ku qetare iyaka. shi mai ganin abin da kuke aikatawa ne. --Qur'an 11:112

Quran/11/112 (23)

  1. so, stand firm (on faith) as you have been commanded, as well as those who having repented (from disbelief) have joined you, and do not cross the limits. surely, he is watchful of what you do. <> sai ka daidaitu kamar yadda aka umurce ka, kai da waɗanda suka tuba tare da kai kuna ba masu ƙetara haddi ba. lalle shi, mai gani ne ga abin da kuke aikatawa. = [ 11:112 ] saboda haka, sai ka daidaitu kamar yadda aka umurce ka, kai da wadanda suka tuba tare da kai, kuma kada ku qetare iyaka. shi mai ganin abin da kuke aikatawa ne. --Qur'an 11:112

Quran/11/112 (24)

  1. therefore, (o prophet) stand firm as you are commanded, along with those who turn to allah with you. remember to be moderate in all your actions. he is watching all that you do. <> sai ka daidaitu kamar yadda aka umurce ka, kai da waɗanda suka tuba tare da kai kuna ba masu ƙetara haddi ba. lalle shi, mai gani ne ga abin da kuke aikatawa. = [ 11:112 ] saboda haka, sai ka daidaitu kamar yadda aka umurce ka, kai da wadanda suka tuba tare da kai, kuma kada ku qetare iyaka. shi mai ganin abin da kuke aikatawa ne. --Qur'an 11:112

Quran/11/112 (25)

  1. so hold firmly (to the straight path) as you are commanded&mdash; you and those who repent with you and turn (to allah); and do not transgress away (from the straight path): verily, he is all seeing (baseer) of all that you do. <> sai ka daidaitu kamar yadda aka umurce ka, kai da waɗanda suka tuba tare da kai kuna ba masu ƙetara haddi ba. lalle shi, mai gani ne ga abin da kuke aikatawa. = [ 11:112 ] saboda haka, sai ka daidaitu kamar yadda aka umurce ka, kai da wadanda suka tuba tare da kai, kuma kada ku qetare iyaka. shi mai ganin abin da kuke aikatawa ne. --Qur'an 11:112

Quran/11/112 (26)

  1. so remain on a right course as you have been commanded, [ you ] and those who have turned back with you [ to allah ], and do not transgress. indeed, he is seeing of what you do. <> sai ka daidaitu kamar yadda aka umurce ka, kai da waɗanda suka tuba tare da kai kuna ba masu ƙetara haddi ba. lalle shi, mai gani ne ga abin da kuke aikatawa. = [ 11:112 ] saboda haka, sai ka daidaitu kamar yadda aka umurce ka, kai da wadanda suka tuba tare da kai, kuma kada ku qetare iyaka. shi mai ganin abin da kuke aikatawa ne. --Qur'an 11:112

Quran/11/112 (27)

  1. therefore, stand firm on the right way as you are commanded, together with those who have turned from unbelief to belief in allah, and do not transgress; surely, he is watching all that you do. <> sai ka daidaitu kamar yadda aka umurce ka, kai da waɗanda suka tuba tare da kai kuna ba masu ƙetara haddi ba. lalle shi, mai gani ne ga abin da kuke aikatawa. = [ 11:112 ] saboda haka, sai ka daidaitu kamar yadda aka umurce ka, kai da wadanda suka tuba tare da kai, kuma kada ku qetare iyaka. shi mai ganin abin da kuke aikatawa ne. --Qur'an 11:112

Quran/11/112 (28)

  1. so, stay steadfast as commanded! you, along with those who have turned towards you! and do not overstep the bounds! he surely watches all your deeds! <> sai ka daidaitu kamar yadda aka umurce ka, kai da waɗanda suka tuba tare da kai kuna ba masu ƙetara haddi ba. lalle shi, mai gani ne ga abin da kuke aikatawa. = [ 11:112 ] saboda haka, sai ka daidaitu kamar yadda aka umurce ka, kai da wadanda suka tuba tare da kai, kuma kada ku qetare iyaka. shi mai ganin abin da kuke aikatawa ne. --Qur'an 11:112

Quran/11/112 (29)

  1. so remain firm-footed as you have been commanded, and he too who has turned (to allah) in your companionship (must persevere). and, (o people,) do not revolt. indeed, he monitors whatever you do. <> sai ka daidaitu kamar yadda aka umurce ka, kai da waɗanda suka tuba tare da kai kuna ba masu ƙetara haddi ba. lalle shi, mai gani ne ga abin da kuke aikatawa. = [ 11:112 ] saboda haka, sai ka daidaitu kamar yadda aka umurce ka, kai da wadanda suka tuba tare da kai, kuma kada ku qetare iyaka. shi mai ganin abin da kuke aikatawa ne. --Qur'an 11:112

Quran/11/112 (30)

  1. so be steadfast as you are commanded and (also) that one who has taken a turn (to islam) with you and transgress not. certainly, he is all-seer of what you do. <> sai ka daidaitu kamar yadda aka umurce ka, kai da waɗanda suka tuba tare da kai kuna ba masu ƙetara haddi ba. lalle shi, mai gani ne ga abin da kuke aikatawa. = [ 11:112 ] saboda haka, sai ka daidaitu kamar yadda aka umurce ka, kai da wadanda suka tuba tare da kai, kuma kada ku qetare iyaka. shi mai ganin abin da kuke aikatawa ne. --Qur'an 11:112

Quran/11/112 (31)

  1. so be upright, as you are commanded, along with those who repented with you, and do not transgress. he is seeing of everything you do. <> sai ka daidaitu kamar yadda aka umurce ka, kai da waɗanda suka tuba tare da kai kuna ba masu ƙetara haddi ba. lalle shi, mai gani ne ga abin da kuke aikatawa. = [ 11:112 ] saboda haka, sai ka daidaitu kamar yadda aka umurce ka, kai da wadanda suka tuba tare da kai, kuma kada ku qetare iyaka. shi mai ganin abin da kuke aikatawa ne. --Qur'an 11:112

Quran/11/112 (32)

  1. therefore stand firm as you are asked, you and those with you who respond, and do not transgress, for he sees well all that you do.  <> sai ka daidaitu kamar yadda aka umurce ka, kai da waɗanda suka tuba tare da kai kuna ba masu ƙetara haddi ba. lalle shi, mai gani ne ga abin da kuke aikatawa. = [ 11:112 ] saboda haka, sai ka daidaitu kamar yadda aka umurce ka, kai da wadanda suka tuba tare da kai, kuma kada ku qetare iyaka. shi mai ganin abin da kuke aikatawa ne. --Qur'an 11:112

Quran/11/112 (33)

  1. so remain, (o muhammad), you and those who have returned with you (to the fold of faith and obedience from unbelief and rebellion) steadfast (in adhering to the straight way) as you were commanded. and do not exceed the limits of (service to allah). for certainly he is aware of all what you do. <> sai ka daidaitu kamar yadda aka umurce ka, kai da waɗanda suka tuba tare da kai kuna ba masu ƙetara haddi ba. lalle shi, mai gani ne ga abin da kuke aikatawa. = [ 11:112 ] saboda haka, sai ka daidaitu kamar yadda aka umurce ka, kai da wadanda suka tuba tare da kai, kuma kada ku qetare iyaka. shi mai ganin abin da kuke aikatawa ne. --Qur'an 11:112

Quran/11/112 (34)

  1. so, you and those who repented with you persevere as you are ordered and do not rebel, indeed he sees what you do. <> sai ka daidaitu kamar yadda aka umurce ka, kai da waɗanda suka tuba tare da kai kuna ba masu ƙetara haddi ba. lalle shi, mai gani ne ga abin da kuke aikatawa. = [ 11:112 ] saboda haka, sai ka daidaitu kamar yadda aka umurce ka, kai da wadanda suka tuba tare da kai, kuma kada ku qetare iyaka. shi mai ganin abin da kuke aikatawa ne. --Qur'an 11:112

Quran/11/112 (35)

  1. so stand straight as you were commanded, and those who have repented with you, and do not transgress. he is seer over what you do. <> sai ka daidaitu kamar yadda aka umurce ka, kai da waɗanda suka tuba tare da kai kuna ba masu ƙetara haddi ba. lalle shi, mai gani ne ga abin da kuke aikatawa. = [ 11:112 ] saboda haka, sai ka daidaitu kamar yadda aka umurce ka, kai da wadanda suka tuba tare da kai, kuma kada ku qetare iyaka. shi mai ganin abin da kuke aikatawa ne. --Qur'an 11:112

Quran/11/112 (36)

  1. stand firm then, you and those who have turned to allah with you, on what you are commanded with, and transgress not. he does indeed see what you do. <> sai ka daidaitu kamar yadda aka umurce ka, kai da waɗanda suka tuba tare da kai kuna ba masu ƙetara haddi ba. lalle shi, mai gani ne ga abin da kuke aikatawa. = [ 11:112 ] saboda haka, sai ka daidaitu kamar yadda aka umurce ka, kai da wadanda suka tuba tare da kai, kuma kada ku qetare iyaka. shi mai ganin abin da kuke aikatawa ne. --Qur'an 11:112

Quran/11/112 (37)

  1. therefore you (mohammad) and those who have repented [ learn from this and ] stick firmly to the right way [ as revealed here in qur'an ] and do not disobey as the lord sees all you do. <> sai ka daidaitu kamar yadda aka umurce ka, kai da waɗanda suka tuba tare da kai kuna ba masu ƙetara haddi ba. lalle shi, mai gani ne ga abin da kuke aikatawa. = [ 11:112 ] saboda haka, sai ka daidaitu kamar yadda aka umurce ka, kai da wadanda suka tuba tare da kai, kuma kada ku qetare iyaka. shi mai ganin abin da kuke aikatawa ne. --Qur'an 11:112

Quran/11/112 (38)

  1. therefore remain firm the way you are commanded to, and those who have turned along with you, and o people - do not rebel; indeed he is seeing your deeds. <> sai ka daidaitu kamar yadda aka umurce ka, kai da waɗanda suka tuba tare da kai kuna ba masu ƙetara haddi ba. lalle shi, mai gani ne ga abin da kuke aikatawa. = [ 11:112 ] saboda haka, sai ka daidaitu kamar yadda aka umurce ka, kai da wadanda suka tuba tare da kai, kuma kada ku qetare iyaka. shi mai ganin abin da kuke aikatawa ne. --Qur'an 11:112

Quran/11/112 (39)

  1. so you and whosoever repents with you go straight as you have been commanded and do not be insolent, indeed, he sees what you do. <> sai ka daidaitu kamar yadda aka umurce ka, kai da waɗanda suka tuba tare da kai kuna ba masu ƙetara haddi ba. lalle shi, mai gani ne ga abin da kuke aikatawa. = [ 11:112 ] saboda haka, sai ka daidaitu kamar yadda aka umurce ka, kai da wadanda suka tuba tare da kai, kuma kada ku qetare iyaka. shi mai ganin abin da kuke aikatawa ne. --Qur'an 11:112

Quran/11/112 (40)

  1. continue then in the right way as thou art commanded, as also (should) those who turn (to allah) with thee. and be not inordinate, (o men). surely he is seer of what you do. <> sai ka daidaitu kamar yadda aka umurce ka, kai da waɗanda suka tuba tare da kai kuna ba masu ƙetara haddi ba. lalle shi, mai gani ne ga abin da kuke aikatawa. = [ 11:112 ] saboda haka, sai ka daidaitu kamar yadda aka umurce ka, kai da wadanda suka tuba tare da kai, kuma kada ku qetare iyaka. shi mai ganin abin da kuke aikatawa ne. --Qur'an 11:112

Quran/11/112 (41)

  1. so be straight/direct as you were ordered/commanded, and who repented with you, and do not tyrannize/exceed the limit, that he (is) with what you make/do seeing . <> sai ka daidaitu kamar yadda aka umurce ka, kai da waɗanda suka tuba tare da kai kuna ba masu ƙetara haddi ba. lalle shi, mai gani ne ga abin da kuke aikatawa. = [ 11:112 ] saboda haka, sai ka daidaitu kamar yadda aka umurce ka, kai da wadanda suka tuba tare da kai, kuma kada ku qetare iyaka. shi mai ganin abin da kuke aikatawa ne. --Qur'an 11:112

Quran/11/112 (42)

  1. so stand thou upright, as thou hast been commanded, and also those who have turned to allah with thee; and exceed ye not the bounds, for surely, he sees what you do. <> sai ka daidaitu kamar yadda aka umurce ka, kai da waɗanda suka tuba tare da kai kuna ba masu ƙetara haddi ba. lalle shi, mai gani ne ga abin da kuke aikatawa. = [ 11:112 ] saboda haka, sai ka daidaitu kamar yadda aka umurce ka, kai da wadanda suka tuba tare da kai, kuma kada ku qetare iyaka. shi mai ganin abin da kuke aikatawa ne. --Qur'an 11:112

Quran/11/112 (43)

  1. therefore, continue on the path you have been enjoined to follow, together with those who repented with you, and do not transgress. he is seer of everything you do. <> sai ka daidaitu kamar yadda aka umurce ka, kai da waɗanda suka tuba tare da kai kuna ba masu ƙetara haddi ba. lalle shi, mai gani ne ga abin da kuke aikatawa. = [ 11:112 ] saboda haka, sai ka daidaitu kamar yadda aka umurce ka, kai da wadanda suka tuba tare da kai, kuma kada ku qetare iyaka. shi mai ganin abin da kuke aikatawa ne. --Qur'an 11:112

Quran/11/112 (44)

  1. then remain you firm as you have been commanded and whoever has repented with you; and o people! do not be arrogant. no doubt he is seeing your works. <> sai ka daidaitu kamar yadda aka umurce ka, kai da waɗanda suka tuba tare da kai kuna ba masu ƙetara haddi ba. lalle shi, mai gani ne ga abin da kuke aikatawa. = [ 11:112 ] saboda haka, sai ka daidaitu kamar yadda aka umurce ka, kai da wadanda suka tuba tare da kai, kuma kada ku qetare iyaka. shi mai ganin abin da kuke aikatawa ne. --Qur'an 11:112

Quran/11/112 (45)

  1. so stand you upright, as you have been commanded, and (also) those who (have left their evil ways and) turned to allah (in repentance) and joined you. do not exceed the bounds (set by allah, o people!). he indeed is observer of your deeds. <> sai ka daidaitu kamar yadda aka umurce ka, kai da waɗanda suka tuba tare da kai kuna ba masu ƙetara haddi ba. lalle shi, mai gani ne ga abin da kuke aikatawa. = [ 11:112 ] saboda haka, sai ka daidaitu kamar yadda aka umurce ka, kai da wadanda suka tuba tare da kai, kuma kada ku qetare iyaka. shi mai ganin abin da kuke aikatawa ne. --Qur'an 11:112

Quran/11/112 (46)

  1. so stand (ask allah to make) you (muhammad saw) firm and straight (on the religion of islamic monotheism) as you are commanded and those (your companions) who turn in repentance (unto allah) with you, and transgress not (allahs legal limits). verily, he is all-seer of what you do. <> sai ka daidaitu kamar yadda aka umurce ka, kai da waɗanda suka tuba tare da kai kuna ba masu ƙetara haddi ba. lalle shi, mai gani ne ga abin da kuke aikatawa. = [ 11:112 ] saboda haka, sai ka daidaitu kamar yadda aka umurce ka, kai da wadanda suka tuba tare da kai, kuma kada ku qetare iyaka. shi mai ganin abin da kuke aikatawa ne. --Qur'an 11:112

Quran/11/112 (47)

  1. so go thou straight, as thou hast been commanded, and whoso repents with thee; and be you not insolent; surely he sees the things you do. <> sai ka daidaitu kamar yadda aka umurce ka, kai da waɗanda suka tuba tare da kai kuna ba masu ƙetara haddi ba. lalle shi, mai gani ne ga abin da kuke aikatawa. = [ 11:112 ] saboda haka, sai ka daidaitu kamar yadda aka umurce ka, kai da wadanda suka tuba tare da kai, kuma kada ku qetare iyaka. shi mai ganin abin da kuke aikatawa ne. --Qur'an 11:112

Quran/11/112 (48)

  1. do thou then be upright, as thou art bidden, and whosoever turns repentantly with thee; and transgress ye not:- verily, he on what ye do doth look. <> sai ka daidaitu kamar yadda aka umurce ka, kai da waɗanda suka tuba tare da kai kuna ba masu ƙetara haddi ba. lalle shi, mai gani ne ga abin da kuke aikatawa. = [ 11:112 ] saboda haka, sai ka daidaitu kamar yadda aka umurce ka, kai da wadanda suka tuba tare da kai, kuma kada ku qetare iyaka. shi mai ganin abin da kuke aikatawa ne. --Qur'an 11:112

Quran/11/112 (49)

  1. be thou stedfast therefore, as thou hast been commanded; and let him also be stedfast who shall be converted with thee; and transgress not: for he seeth that which ye do. <> sai ka daidaitu kamar yadda aka umurce ka, kai da waɗanda suka tuba tare da kai kuna ba masu ƙetara haddi ba. lalle shi, mai gani ne ga abin da kuke aikatawa. = [ 11:112 ] saboda haka, sai ka daidaitu kamar yadda aka umurce ka, kai da wadanda suka tuba tare da kai, kuma kada ku qetare iyaka. shi mai ganin abin da kuke aikatawa ne. --Qur'an 11:112

Quran/11/112 (50)

  1. go straight on then as thou hast been commanded, and he also who hath turned to god with thee, and let him transgress no more. he beholdeth what ye do. <> sai ka daidaitu kamar yadda aka umurce ka, kai da waɗanda suka tuba tare da kai kuna ba masu ƙetara haddi ba. lalle shi, mai gani ne ga abin da kuke aikatawa. = [ 11:112 ] saboda haka, sai ka daidaitu kamar yadda aka umurce ka, kai da wadanda suka tuba tare da kai, kuma kada ku qetare iyaka. shi mai ganin abin da kuke aikatawa ne. --Qur'an 11:112

Quran/11/112 (51)

  1. follow then the straight path as you are bidden, together with those who have repented with you, and do not transgress. he is watching all your actions. <> sai ka daidaitu kamar yadda aka umurce ka, kai da waɗanda suka tuba tare da kai kuna ba masu ƙetara haddi ba. lalle shi, mai gani ne ga abin da kuke aikatawa. = [ 11:112 ] saboda haka, sai ka daidaitu kamar yadda aka umurce ka, kai da wadanda suka tuba tare da kai, kuma kada ku qetare iyaka. shi mai ganin abin da kuke aikatawa ne. --Qur'an 11:112

Quran/11/112 (52)

  1. follow, then, the right course as you are bidden, together with those who, with you, have turned to him; and let none of you transgress. surely, he sees all that you do. <> sai ka daidaitu kamar yadda aka umurce ka, kai da waɗanda suka tuba tare da kai kuna ba masu ƙetara haddi ba. lalle shi, mai gani ne ga abin da kuke aikatawa. = [ 11:112 ] saboda haka, sai ka daidaitu kamar yadda aka umurce ka, kai da wadanda suka tuba tare da kai, kuma kada ku qetare iyaka. shi mai ganin abin da kuke aikatawa ne. --Qur'an 11:112

Quran/11/112 (53)

  1. so, live the reality as you have been commanded (being on the right course means the experience of the reality via the realization of one's essential reality)! and those with you who have repented (for the things preventing them from experiencing their reality)... and do not transgress! for he is basir of what you do (based on the secret of the letter b). <> sai ka daidaitu kamar yadda aka umurce ka, kai da waɗanda suka tuba tare da kai kuna ba masu ƙetara haddi ba. lalle shi, mai gani ne ga abin da kuke aikatawa. = [ 11:112 ] saboda haka, sai ka daidaitu kamar yadda aka umurce ka, kai da wadanda suka tuba tare da kai, kuma kada ku qetare iyaka. shi mai ganin abin da kuke aikatawa ne. --Qur'an 11:112

Quran/11/112 (54)

  1. therefore stand firm(o prophet)as you are commanded, and(also)he who has turned(unto allah)with you, and(o' men)do not transgress(from the path ); verily he sees well what you do. <> sai ka daidaitu kamar yadda aka umurce ka, kai da waɗanda suka tuba tare da kai kuna ba masu ƙetara haddi ba. lalle shi, mai gani ne ga abin da kuke aikatawa. = [ 11:112 ] saboda haka, sai ka daidaitu kamar yadda aka umurce ka, kai da wadanda suka tuba tare da kai, kuma kada ku qetare iyaka. shi mai ganin abin da kuke aikatawa ne. --Qur'an 11:112

Quran/11/112 (55)

  1. so establish yourself as you are commanded, (you) and he who turns (to allah) with you, and do not rebel. he is certainly a seer of what you do. <> sai ka daidaitu kamar yadda aka umurce ka, kai da waɗanda suka tuba tare da kai kuna ba masu ƙetara haddi ba. lalle shi, mai gani ne ga abin da kuke aikatawa. = [ 11:112 ] saboda haka, sai ka daidaitu kamar yadda aka umurce ka, kai da wadanda suka tuba tare da kai, kuma kada ku qetare iyaka. shi mai ganin abin da kuke aikatawa ne. --Qur'an 11:112


Words counts (sorted by count)

<sort2 type="ol" order="desc">
  1. 2 sai
  2. 4 ka
  3. 2 daidaitu
  4. 2 kamar
  5. 2 yadda
  6. 2 aka
  7. 2 umurce
  8. 4 kai
  9. 6 da
  10. 1 wa
  11. 1 anda
  12. 2 suka
  13. 2 tuba
  14. 2 tare
  15. 1 kuna
  16. 2 ba
  17. 1 masu
  18. 1 etara
  19. 1 haddi
  20. 1 lalle
  21. 2 shi
  22. 2 mai
  23. 1 gani
  24. 2 ne
  25. 1 ga
  26. 2 abin
  27. 2 kuke
  28. 2 aikatawa
  29. 1 11
  30. 1 112
  31. 1 saboda
  32. 1 haka
  33. 1 wadanda
  34. 1 kuma
  35. 1 kada
  36. 1 ku
  37. 1 qetare
  38. 1 iyaka
  39. 1 ganin
  40. 1 faistaqim
  41. 1 kama
  42. 1 omirta
  43. 1 waman
  44. 1 taba
  45. 1 maaaaka
  46. 1 wala
  47. 1 tatghaw
  48. 1 innahu
  49. 1 bima
  50. 1 taaamaloona
  51. 1 baseerun
  52. 30 so
  53. 17 stand
  54. 14 firm
  55. 59 as
  56. 146 you
  57. 20 are
  58. 45 commanded
  59. 97 and
  60. 38 those
  61. 48 who
  62. 12 turn
  63. 22 in
  64. 4 repentance
  65. 64 with
  66. 87 do
  67. 51 not
  68. 26 transgress
  69. 10 indeed
  70. 59 he
  71. 32 of
  72. 29 what
  73. 31 is
  74. 3 all-seer
  75. 2 pursue
  76. 10 then
  77. 51 the
  78. 10 right
  79. 5 course
  80. 22 thou
  81. 6 hast
  82. 22 been
  83. 4 bidden
  84. 8 91
  85. 4 by
  86. 11 god
  87. 8 93
  88. 8 together
  89. 19 all
  90. 12 thee
  91. 36 have
  92. 21 turned
  93. 7 unto
  94. 6 him
  95. 6 let
  96. 2 none
  97. 1 behave
  98. 2 an
  99. 1 overweening
  100. 2 manner
  101. 12 for
  102. 8 verily
  103. 18 sees
  104. 15 that
  105. 2 tread
  106. 22 straight
  107. 15 path
  108. 5 art
  109. 23 allah
  110. 1 lo
  111. 6 seer
  112. 9 ye
  113. 12 therefore
  114. 5 -
  115. 9 from
  116. 3 seeth
  117. 7 well
  118. 3 continue
  119. 6 way
  120. 10 also
  121. 6 has
  122. 39 to
  123. 21 be
  124. 3 inordinate
  125. 12 o
  126. 4 men
  127. 10 surely
  128. 10 along
  129. 6 exceed
  130. 7 bounds
  131. 4 everything
  132. 6 go
  133. 1 wert
  134. 13 repented
  135. 1 defiant
  136. 1 truly
  137. 7 seeing
  138. 2 carry
  139. 11 on
  140. 4 just
  141. 3 ordered
  142. 2 anyone
  143. 4 repents
  144. 1 act
  145. 1 arrogantly
  146. 1 observant
  147. 1 anything
  148. 8 steadfast
  149. 3 761
  150. 3 prophet
  151. 3 762
  152. 1 submission
  153. 1 all-seeing
  154. 2 believers
  155. 6 remain
  156. 4 overstep
  157. 5 limits
  158. 1 because
  159. 1 -o
  160. 1 muhammad-
  161. 1 life
  162. 1 action
  163. 1 ordained
  164. 1 lift
  165. 11 your
  166. 1 inward
  167. 1 sight
  168. 2 best
  169. 1 can
  170. 1 singular
  171. 1 piety
  172. 1 righteousness
  173. 1 virtue
  174. 1 but
  175. 3 things
  176. 1 excess
  177. 1 nor
  178. 1 bassirun
  179. 1 omnipresent
  180. 1 minds
  181. 1 souls
  182. 1 impel
  183. 4 were
  184. 1 watcher
  185. 2 over
  186. 1 keep
  187. 3 whosoever
  188. 2 arrogant
  189. 2 which
  190. 1 work
  191. 1 beholder
  192. 3 should
  193. 1 walk
  194. 1 whatsoever
  195. 1 exactly
  196. 1 every
  197. 1 matter
  198. 2 religion
  199. 5 faith
  200. 1 repenting
  201. 4 their
  202. 1 former
  203. 2 ways
  204. 2 them
  205. 1 likewise
  206. 4 rebel
  207. 1 against
  208. 3 mdash
  209. 3 whoever
  210. 1 ever-beholding
  211. 2 whatever
  212. 3 muhammad
  213. 1 indulge
  214. 2 rebellion
  215. 4 certainly
  216. 2 aware
  217. 1 having
  218. 1 disbelief
  219. 2 joined
  220. 1 cross
  221. 1 watchful
  222. 1 remember
  223. 1 moderate
  224. 2 actions
  225. 3 watching
  226. 1 hold
  227. 2 firmly
  228. 1 repent
  229. 1 away
  230. 1 baseer
  231. 3 a
  232. 1 back
  233. 2 unbelief
  234. 1 belief
  235. 1 stay
  236. 1 towards
  237. 1 watches
  238. 3 deeds
  239. 1 firm-footed
  240. 1 too
  241. 1 companionship
  242. 1 must
  243. 2 persevere
  244. 4 people
  245. 1 revolt
  246. 1 monitors
  247. 2 one
  248. 1 taken
  249. 1 islam
  250. 4 upright
  251. 1 asked
  252. 1 respond
  253. 1 returned
  254. 1 fold
  255. 1 obedience
  256. 1 adhering
  257. 1 service
  258. 1 does
  259. 1 see
  260. 1 mohammad
  261. 1 learn
  262. 1 this
  263. 1 stick
  264. 1 revealed
  265. 1 here
  266. 1 qur
  267. 1 rsquo
  268. 1 disobey
  269. 1 lord
  270. 2 insolent
  271. 1 direct
  272. 1 tyrannize
  273. 1 limit
  274. 2 make
  275. 1 enjoined
  276. 3 follow
  277. 2 no
  278. 1 doubt
  279. 1 works
  280. 1 left
  281. 1 evil
  282. 1 set
  283. 1 observer
  284. 1 ask
  285. 1 saw
  286. 1 islamic
  287. 1 monotheism
  288. 1 companions
  289. 1 allahs
  290. 1 legal
  291. 1 whoso
  292. 2 turns
  293. 1 repentantly
  294. 1 doth
  295. 1 look
  296. 2 stedfast
  297. 1 shall
  298. 1 converted
  299. 1 hath
  300. 1 more
  301. 1 beholdeth
  302. 1 live
  303. 4 reality
  304. 1 being
  305. 1 means
  306. 1 experience
  307. 1 via
  308. 1 realization
  309. 1 s
  310. 1 essential
  311. 1 preventing
  312. 1 experiencing
  313. 1 basir
  314. 1 based
  315. 1 secret
  316. 1 letter
  317. 1 b
  318. 1 establish
  319. 1 yourself