Category:Quran > Quran/12 > Quran/12/97 > Quran/12/98 > Quran/12/99
Quran/12/98
- he said, "i will ask forgiveness for you from my lord. indeed, it is he who is the forgiving, the merciful." <> ya ce: "da sannu za ni nema muku gafara daga ubangijina. shi ne mai gafara, mai jin ƙai." = [ 12:98 ] ya ce, "da sannu zan nema maku gafara daga ubangijina; shi ne mai gafara, mafi jin qai." a cikin misira --Qur'an 12:98
- Arabic Audio:
- Saheeh International English Translation Audio:
Quran/12/98 (0)
Quran/12/98 (1)
- he said, "soon i will ask forgiveness for you (from) my lord. indeed, he, he (is) the oft-forgiving, the most merciful." <> ya ce: "da sannu za ni nema muku gafara daga ubangijina. shi ne mai gafara, mai jin ƙai." = [ 12:98 ] ya ce, "da sannu zan nema maku gafara daga ubangijina; shi ne mai gafara, mafi jin qai." a cikin misira --Qur'an 12:98
Quran/12/98 (2)
- he said: "i shall ask my sustainer to forgive you: he alone is truly forgiving, a true dispenser of grace!" <> ya ce: "da sannu za ni nema muku gafara daga ubangijina. shi ne mai gafara, mai jin ƙai." = [ 12:98 ] ya ce, "da sannu zan nema maku gafara daga ubangijina; shi ne mai gafara, mafi jin qai." a cikin misira --Qur'an 12:98
Quran/12/98 (3)
- he said: i shall ask forgiveness for you of my lord. lo! he is the forgiving, the merciful. <> ya ce: "da sannu za ni nema muku gafara daga ubangijina. shi ne mai gafara, mai jin ƙai." = [ 12:98 ] ya ce, "da sannu zan nema maku gafara daga ubangijina; shi ne mai gafara, mafi jin qai." a cikin misira --Qur'an 12:98
Quran/12/98 (4)
- he said: "soon will i ask my lord for forgiveness for you: for he is indeed oft-forgiving, most merciful." <> ya ce: "da sannu za ni nema muku gafara daga ubangijina. shi ne mai gafara, mai jin ƙai." = [ 12:98 ] ya ce, "da sannu zan nema maku gafara daga ubangijina; shi ne mai gafara, mafi jin qai." a cikin misira --Qur'an 12:98
Quran/12/98 (5)
- he said: "soon will i ask my lord for forgiveness for you: for he is indeed oft-forgiving, most merciful." <> ya ce: "da sannu za ni nema muku gafara daga ubangijina. shi ne mai gafara, mai jin ƙai." = [ 12:98 ] ya ce, "da sannu zan nema maku gafara daga ubangijina; shi ne mai gafara, mafi jin qai." a cikin misira --Qur'an 12:98
Quran/12/98 (6)
- he said: i will ask for you forgiveness from my lord; surely he is the forgiving, the merciful. <> ya ce: "da sannu za ni nema muku gafara daga ubangijina. shi ne mai gafara, mai jin ƙai." = [ 12:98 ] ya ce, "da sannu zan nema maku gafara daga ubangijina; shi ne mai gafara, mafi jin qai." a cikin misira --Qur'an 12:98
Quran/12/98 (7)
- he said, i shall certainly ask my lord to forgive you. surely, he is the most forgiving and merciful. <> ya ce: "da sannu za ni nema muku gafara daga ubangijina. shi ne mai gafara, mai jin ƙai." = [ 12:98 ] ya ce, "da sannu zan nema maku gafara daga ubangijina; shi ne mai gafara, mafi jin qai." a cikin misira --Qur'an 12:98
Quran/12/98 (8)
- he said: i will ask forgiveness for you with my lord. truly, he, he is the forgiving, the compassionate. <> ya ce: "da sannu za ni nema muku gafara daga ubangijina. shi ne mai gafara, mai jin ƙai." = [ 12:98 ] ya ce, "da sannu zan nema maku gafara daga ubangijina; shi ne mai gafara, mafi jin qai." a cikin misira --Qur'an 12:98
Quran/12/98 (9)
- he said: "i shall seek forgiveness for you from my lord; he is the forgiving, the merciful." <> ya ce: "da sannu za ni nema muku gafara daga ubangijina. shi ne mai gafara, mai jin ƙai." = [ 12:98 ] ya ce, "da sannu zan nema maku gafara daga ubangijina; shi ne mai gafara, mafi jin qai." a cikin misira --Qur'an 12:98
Quran/12/98 (10)
he said, “i will pray to my lord for your forgiveness. he ˹alone˺ is indeed the all-forgiving, most merciful.” <> ya ce: "da sannu za ni nema muku gafara daga ubangijina. shi ne mai gafara, mai jin ƙai." = [ 12:98 ] ya ce, "da sannu zan nema maku gafara daga ubangijina; shi ne mai gafara, mafi jin qai." a cikin misira --Qur'an 12:98
Quran/12/98 (11)
- he said, "i will ask my lord to forgive you. he alone is truly forgiving, a true purveyor of mercy." <> ya ce: "da sannu za ni nema muku gafara daga ubangijina. shi ne mai gafara, mai jin ƙai." = [ 12:98 ] ya ce, "da sannu zan nema maku gafara daga ubangijina; shi ne mai gafara, mafi jin qai." a cikin misira --Qur'an 12:98
Quran/12/98 (12)
- the father said: "i will invoke allah's forgiveness; on your behalf, my creator is indeed al-ghafur (the forgiving) al-rahim (the merciful). <> ya ce: "da sannu za ni nema muku gafara daga ubangijina. shi ne mai gafara, mai jin ƙai." = [ 12:98 ] ya ce, "da sannu zan nema maku gafara daga ubangijina; shi ne mai gafara, mafi jin qai." a cikin misira --Qur'an 12:98
Quran/12/98 (13)
- he said: "i will ask forgiveness for you from my lord, he is the forgiving, the merciful." <> ya ce: "da sannu za ni nema muku gafara daga ubangijina. shi ne mai gafara, mai jin ƙai." = [ 12:98 ] ya ce, "da sannu zan nema maku gafara daga ubangijina; shi ne mai gafara, mafi jin qai." a cikin misira --Qur'an 12:98
Quran/12/98 (14)
- he replied, 'i shall ask my lord to forgive you: he is the most forgiving, the most merciful.' <> ya ce: "da sannu za ni nema muku gafara daga ubangijina. shi ne mai gafara, mai jin ƙai." = [ 12:98 ] ya ce, "da sannu zan nema maku gafara daga ubangijina; shi ne mai gafara, mafi jin qai." a cikin misira --Qur'an 12:98
Quran/12/98 (15)
- he said: presently i shall pray for forgiveness for you of my lord; verily he! only he is the forgiving, the merciful. <> ya ce: "da sannu za ni nema muku gafara daga ubangijina. shi ne mai gafara, mai jin ƙai." = [ 12:98 ] ya ce, "da sannu zan nema maku gafara daga ubangijina; shi ne mai gafara, mafi jin qai." a cikin misira --Qur'an 12:98
Quran/12/98 (16)
- "i will ask my lord to forgive you," he replied, "for he is forgiving and kind." <> ya ce: "da sannu za ni nema muku gafara daga ubangijina. shi ne mai gafara, mai jin ƙai." = [ 12:98 ] ya ce, "da sannu zan nema maku gafara daga ubangijina; shi ne mai gafara, mafi jin qai." a cikin misira --Qur'an 12:98
Quran/12/98 (17)
- he said, ´i will ask my lord to pardon you. he is ever-forgiving, most merciful.´ <> ya ce: "da sannu za ni nema muku gafara daga ubangijina. shi ne mai gafara, mai jin ƙai." = [ 12:98 ] ya ce, "da sannu zan nema maku gafara daga ubangijina; shi ne mai gafara, mafi jin qai." a cikin misira --Qur'an 12:98
Quran/12/98 (18)
- he said: "i will ask my lord to forgive you. surely he it is who is the all-forgiving, the all-compassionate." <> ya ce: "da sannu za ni nema muku gafara daga ubangijina. shi ne mai gafara, mai jin ƙai." = [ 12:98 ] ya ce, "da sannu zan nema maku gafara daga ubangijina; shi ne mai gafara, mafi jin qai." a cikin misira --Qur'an 12:98
Quran/12/98 (19)
- he said, 'i shall plead with my lord to forgive you; indeed he is the all-forgiving, the all-merciful.' <> ya ce: "da sannu za ni nema muku gafara daga ubangijina. shi ne mai gafara, mai jin ƙai." = [ 12:98 ] ya ce, "da sannu zan nema maku gafara daga ubangijina; shi ne mai gafara, mafi jin qai." a cikin misira --Qur'an 12:98
Quran/12/98 (20)
- he said, "i will ask pardon for you from my lord; verily, he is the forgiving, merciful." <> ya ce: "da sannu za ni nema muku gafara daga ubangijina. shi ne mai gafara, mai jin ƙai." = [ 12:98 ] ya ce, "da sannu zan nema maku gafara daga ubangijina; shi ne mai gafara, mafi jin qai." a cikin misira --Qur'an 12:98
Quran/12/98 (21)
- he said, "eventually i will ask my lord to forgive you; surely he, ever he, is the ever-forgiving, the ever-merciful." <> ya ce: "da sannu za ni nema muku gafara daga ubangijina. shi ne mai gafara, mai jin ƙai." = [ 12:98 ] ya ce, "da sannu zan nema maku gafara daga ubangijina; shi ne mai gafara, mafi jin qai." a cikin misira --Qur'an 12:98
Quran/12/98 (22)
- he said, "i shall ask my lord to forgive you; he is all-forgiving and all-merciful." <> ya ce: "da sannu za ni nema muku gafara daga ubangijina. shi ne mai gafara, mai jin ƙai." = [ 12:98 ] ya ce, "da sannu zan nema maku gafara daga ubangijina; shi ne mai gafara, mafi jin qai." a cikin misira --Qur'an 12:98
Quran/12/98 (23)
- he said, .i shall pray to my lord to forgive you. surely, he is the most-forgiving, very-merciful. <> ya ce: "da sannu za ni nema muku gafara daga ubangijina. shi ne mai gafara, mai jin ƙai." = [ 12:98 ] ya ce, "da sannu zan nema maku gafara daga ubangijina; shi ne mai gafara, mafi jin qai." a cikin misira --Qur'an 12:98
Quran/12/98 (24)
- jacob answered, "i shall ask forgiveness for you from my sustainer. verily, he is forgiving, merciful." <> ya ce: "da sannu za ni nema muku gafara daga ubangijina. shi ne mai gafara, mai jin ƙai." = [ 12:98 ] ya ce, "da sannu zan nema maku gafara daga ubangijina; shi ne mai gafara, mafi jin qai." a cikin misira --Qur'an 12:98
Quran/12/98 (25)
- he said: "soon i will ask my lord for forgiveness for you: truly! he, only he is often forgiving (ghafoor), most merciful (raheem)." <> ya ce: "da sannu za ni nema muku gafara daga ubangijina. shi ne mai gafara, mai jin ƙai." = [ 12:98 ] ya ce, "da sannu zan nema maku gafara daga ubangijina; shi ne mai gafara, mafi jin qai." a cikin misira --Qur'an 12:98
Quran/12/98 (26)
- he said, "i will ask forgiveness for you from my lord. indeed, it is he who is the forgiving, the merciful." <> ya ce: "da sannu za ni nema muku gafara daga ubangijina. shi ne mai gafara, mai jin ƙai." = [ 12:98 ] ya ce, "da sannu zan nema maku gafara daga ubangijina; shi ne mai gafara, mafi jin qai." a cikin misira --Qur'an 12:98
Quran/12/98 (27)
- he replied: "soon i will ask my lord for your forgiveness; surely he is the one who is the forgiving, the merciful." <> ya ce: "da sannu za ni nema muku gafara daga ubangijina. shi ne mai gafara, mai jin ƙai." = [ 12:98 ] ya ce, "da sannu zan nema maku gafara daga ubangijina; shi ne mai gafara, mafi jin qai." a cikin misira --Qur'an 12:98
Quran/12/98 (28)
- said, "i will ask my lord to forgive you. he is really the most forgiving and the most merciful!" <> ya ce: "da sannu za ni nema muku gafara daga ubangijina. shi ne mai gafara, mai jin ƙai." = [ 12:98 ] ya ce, "da sannu zan nema maku gafara daga ubangijina; shi ne mai gafara, mafi jin qai." a cikin misira --Qur'an 12:98
Quran/12/98 (29)
- ya'qub (jacob) said: 'soon shall i pray to my lord for forgiveness for you. indeed, he alone is most forgiving, ever-merciful.' <> ya ce: "da sannu za ni nema muku gafara daga ubangijina. shi ne mai gafara, mai jin ƙai." = [ 12:98 ] ya ce, "da sannu zan nema maku gafara daga ubangijina; shi ne mai gafara, mafi jin qai." a cikin misira --Qur'an 12:98
Quran/12/98 (30)
- he said: “soon i invoke my nourisher-sustainer in forgiveness for you. verily he, only he is the oft-forgiving, the continuously merciful. <> ya ce: "da sannu za ni nema muku gafara daga ubangijina. shi ne mai gafara, mai jin ƙai." = [ 12:98 ] ya ce, "da sannu zan nema maku gafara daga ubangijina; shi ne mai gafara, mafi jin qai." a cikin misira --Qur'an 12:98
Quran/12/98 (31)
- he said, 'i will ask my lord to forgive you. he is the forgiver, the most merciful.' <> ya ce: "da sannu za ni nema muku gafara daga ubangijina. shi ne mai gafara, mai jin ƙai." = [ 12:98 ] ya ce, "da sannu zan nema maku gafara daga ubangijina; shi ne mai gafara, mafi jin qai." a cikin misira --Qur'an 12:98
Quran/12/98 (32)
- he said, “soon will i ask my lord for forgiveness for you, for he is indeed oft-forgiving, mercifully redeeming.” <> ya ce: "da sannu za ni nema muku gafara daga ubangijina. shi ne mai gafara, mai jin ƙai." = [ 12:98 ] ya ce, "da sannu zan nema maku gafara daga ubangijina; shi ne mai gafara, mafi jin qai." a cikin misira --Qur'an 12:98
Quran/12/98 (33)
- he said: "i shall pray to my lord for your forgiveness, for he, and indeed he alone, is ever forgiving, most merciful." <> ya ce: "da sannu za ni nema muku gafara daga ubangijina. shi ne mai gafara, mai jin ƙai." = [ 12:98 ] ya ce, "da sannu zan nema maku gafara daga ubangijina; shi ne mai gafara, mafi jin qai." a cikin misira --Qur'an 12:98
Quran/12/98 (34)
- he said: i will ask forgiveness for you from my master, he is indeed the forgiving, the merciful. <> ya ce: "da sannu za ni nema muku gafara daga ubangijina. shi ne mai gafara, mai jin ƙai." = [ 12:98 ] ya ce, "da sannu zan nema maku gafara daga ubangijina; shi ne mai gafara, mafi jin qai." a cikin misira --Qur'an 12:98
Quran/12/98 (35)
- he said: "i will ask forgiveness for you from my lord, he is the forgiving, the merciful." <> ya ce: "da sannu za ni nema muku gafara daga ubangijina. shi ne mai gafara, mai jin ƙai." = [ 12:98 ] ya ce, "da sannu zan nema maku gafara daga ubangijina; shi ne mai gafara, mafi jin qai." a cikin misira --Qur'an 12:98
Quran/12/98 (36)
- the father said, "i will pray to my lord to forgive you. he is indeed forgiving, merciful. <> ya ce: "da sannu za ni nema muku gafara daga ubangijina. shi ne mai gafara, mai jin ƙai." = [ 12:98 ] ya ce, "da sannu zan nema maku gafara daga ubangijina; shi ne mai gafara, mafi jin qai." a cikin misira --Qur'an 12:98
Quran/12/98 (37)
- jacob said: "i will beg my lord to forgive you. he is the forgiver, most merciful. <> ya ce: "da sannu za ni nema muku gafara daga ubangijina. shi ne mai gafara, mai jin ƙai." = [ 12:98 ] ya ce, "da sannu zan nema maku gafara daga ubangijina; shi ne mai gafara, mafi jin qai." a cikin misira --Qur'an 12:98
Quran/12/98 (38)
- he said, "i shall soon seek forgiveness for you from my lord; indeed he only is the oft forgiving, the most merciful." <> ya ce: "da sannu za ni nema muku gafara daga ubangijina. shi ne mai gafara, mai jin ƙai." = [ 12:98 ] ya ce, "da sannu zan nema maku gafara daga ubangijina; shi ne mai gafara, mafi jin qai." a cikin misira --Qur'an 12:98
Quran/12/98 (39)
- he said: 'i shall ask my lord to forgive you. he is forgiving, the most merciful. ' <> ya ce: "da sannu za ni nema muku gafara daga ubangijina. shi ne mai gafara, mai jin ƙai." = [ 12:98 ] ya ce, "da sannu zan nema maku gafara daga ubangijina; shi ne mai gafara, mafi jin qai." a cikin misira --Qur'an 12:98
Quran/12/98 (40)
- he said: i shall ask forgiveness for you of my lord. surely he is the forgiving, the merciful. <> ya ce: "da sannu za ni nema muku gafara daga ubangijina. shi ne mai gafara, mai jin ƙai." = [ 12:98 ] ya ce, "da sannu zan nema maku gafara daga ubangijina; shi ne mai gafara, mafi jin qai." a cikin misira --Qur'an 12:98
Quran/12/98 (41)
- he said: "i will/shall ask for forgiveness for you from my lord, that he is the forgiving, the merciful." <> ya ce: "da sannu za ni nema muku gafara daga ubangijina. shi ne mai gafara, mai jin ƙai." = [ 12:98 ] ya ce, "da sannu zan nema maku gafara daga ubangijina; shi ne mai gafara, mafi jin qai." a cikin misira --Qur'an 12:98
Quran/12/98 (42)
- he said, `i will certainly ask forgiveness for you of my lord. surely he is the most forgiving, the merciful. <> ya ce: "da sannu za ni nema muku gafara daga ubangijina. shi ne mai gafara, mai jin ƙai." = [ 12:98 ] ya ce, "da sannu zan nema maku gafara daga ubangijina; shi ne mai gafara, mafi jin qai." a cikin misira --Qur'an 12:98
Quran/12/98 (43)
- he said, "i will implore my lord to forgive you; he is the forgiver, most merciful." <> ya ce: "da sannu za ni nema muku gafara daga ubangijina. shi ne mai gafara, mai jin ƙai." = [ 12:98 ] ya ce, "da sannu zan nema maku gafara daga ubangijina; shi ne mai gafara, mafi jin qai." a cikin misira --Qur'an 12:98
Quran/12/98 (44)
- he said, 'soon i shall beg my lord to forgive you.' he is the forgiving, the merciful. <> ya ce: "da sannu za ni nema muku gafara daga ubangijina. shi ne mai gafara, mai jin ƙai." = [ 12:98 ] ya ce, "da sannu zan nema maku gafara daga ubangijina; shi ne mai gafara, mafi jin qai." a cikin misira --Qur'an 12:98
Quran/12/98 (45)
- he (- jacob) said, `i will certainly pray to my lord to forgive you. surely, he is the most forgiving, the ever merciful.' <> ya ce: "da sannu za ni nema muku gafara daga ubangijina. shi ne mai gafara, mai jin ƙai." = [ 12:98 ] ya ce, "da sannu zan nema maku gafara daga ubangijina; shi ne mai gafara, mafi jin qai." a cikin misira --Qur'an 12:98
Quran/12/98 (46)
- he said: "i will ask my lord for forgiveness for you, verily he! only he is the oft-forgiving, the most merciful." <> ya ce: "da sannu za ni nema muku gafara daga ubangijina. shi ne mai gafara, mai jin ƙai." = [ 12:98 ] ya ce, "da sannu zan nema maku gafara daga ubangijina; shi ne mai gafara, mafi jin qai." a cikin misira --Qur'an 12:98
Quran/12/98 (47)
- he said, 'assuredly i will ask my lord to forgive you; he is the all-forgiving, the all-compassionate.' <> ya ce: "da sannu za ni nema muku gafara daga ubangijina. shi ne mai gafara, mai jin ƙai." = [ 12:98 ] ya ce, "da sannu zan nema maku gafara daga ubangijina; shi ne mai gafara, mafi jin qai." a cikin misira --Qur'an 12:98
Quran/12/98 (48)
- he said, 'i will ask pardon for you from my lord; verily, he is the pardoning and merciful.' <> ya ce: "da sannu za ni nema muku gafara daga ubangijina. shi ne mai gafara, mai jin ƙai." = [ 12:98 ] ya ce, "da sannu zan nema maku gafara daga ubangijina; shi ne mai gafara, mafi jin qai." a cikin misira --Qur'an 12:98
Quran/12/98 (49)
- he replied, i will surely ask pardon for you of my lord; for he is gracious and merciful. <> ya ce: "da sannu za ni nema muku gafara daga ubangijina. shi ne mai gafara, mai jin ƙai." = [ 12:98 ] ya ce, "da sannu zan nema maku gafara daga ubangijina; shi ne mai gafara, mafi jin qai." a cikin misira --Qur'an 12:98
Quran/12/98 (50)
Quran/12/98 (51)
- he replied: 'i shall implore my lord to forgive you. he is forgiving and merciful.' <> ya ce: "da sannu za ni nema muku gafara daga ubangijina. shi ne mai gafara, mai jin ƙai." = [ 12:98 ] ya ce, "da sannu zan nema maku gafara daga ubangijina; shi ne mai gafara, mafi jin qai." a cikin misira --Qur'an 12:98
Quran/12/98 (52)
- he said: 'i shall pray to god to forgive you. he is certainly most forgiving, most merciful.' <> ya ce: "da sannu za ni nema muku gafara daga ubangijina. shi ne mai gafara, mai jin ƙai." = [ 12:98 ] ya ce, "da sannu zan nema maku gafara daga ubangijina; shi ne mai gafara, mafi jin qai." a cikin misira --Qur'an 12:98
Quran/12/98 (53)
- (jacob) said, “i will ask forgiveness for you from my rabb... indeed, he is the ghafur, the rahim.” <> ya ce: "da sannu za ni nema muku gafara daga ubangijina. shi ne mai gafara, mai jin ƙai." = [ 12:98 ] ya ce, "da sannu zan nema maku gafara daga ubangijina; shi ne mai gafara, mafi jin qai." a cikin misira --Qur'an 12:98
Quran/12/98 (54)
- he said: 'soon i will ask forgiveness for you from my lord; he is the forgiving, the merciful'. <> ya ce: "da sannu za ni nema muku gafara daga ubangijina. shi ne mai gafara, mai jin ƙai." = [ 12:98 ] ya ce, "da sannu zan nema maku gafara daga ubangijina; shi ne mai gafara, mafi jin qai." a cikin misira --Qur'an 12:98
Quran/12/98 (55)
- he said, “i will ask my fosterer for protectively forgiving you, he is certainly the protectively forgiving, the merciful.” <> ya ce: "da sannu za ni nema muku gafara daga ubangijina. shi ne mai gafara, mai jin ƙai." = [ 12:98 ] ya ce, "da sannu zan nema maku gafara daga ubangijina; shi ne mai gafara, mafi jin qai." a cikin misira --Qur'an 12:98
Words counts (sorted by count)
<sort2 type="ol" order="desc">
- 3 ya
- 2 ce
- 2 da
- 2 sannu
- 1 za
- 1 ni
- 2 nema
- 1 muku
- 4 gafara
- 2 daga
- 2 ubangijina
- 2 shi
- 2 ne
- 3 mai
- 2 jin
- 1 ai
- 1 12
- 1 98
- 2 ldquo
- 1 zan
- 1 maku
- 1 mafi
- 1 qai
- 1 rdquo
- 3 a
- 1 cikin
- 1 misiraqala
- 1 sawfa
- 1 astaghfiru
- 1 lakum
- 1 rabbee
- 1 innahu
- 1 huwa
- 1 alghafooru
- 1 alrraheemu
- 110 he
- 49 said
- 11 soon
- 55 i
- 36 will
- 38 ask
- 28 forgiveness
- 46 for
- 50 you
- 14 from
- 54 my
- 47 lord
- 14 indeed
- 58 is
- 71 the
- 6 oft-forgiving
- 23 most
- 42 merciful
- 46 quot
- 19 shall
- 2 sustainer
- 29 to
- 21 forgive
- 5 alone
- 4 truly
- 35 forgiving
- 2 true
- 1 dispenser
- 8 of
- 1 grace
- 1 lo
- 10 surely
- 5 certainly
- 8 and
- 2 with
- 1 compassionate
- 2 seek
- 8 pray
- 5 your
- 1 761
- 1 762
- 5 all-forgiving
- 1 purveyor
- 1 mercy
- 2 father
- 2 invoke
- 1 allah
- 1 s
- 1 on
- 1 behalf
- 1 creator
- 1 al-ghafur
- 1 al-rahim
- 5 replied
- 2 lsquo
- 2 rsquo
- 1 presently
- 6 verily
- 5 only
- 1 kind
- 2 acute
- 5 pardon
- 2 ever-forgiving
- 2 it
- 3 who
- 2 all-compassionate
- 1 plead
- 2 all-merciful
- 1 eventually
- 3 ever
- 2 ever-merciful
- 1 most-forgiving
- 1 very-merciful
- 5 jacob
- 1 answered
- 1 often
- 1 ghafoor
- 1 raheem
- 1 one
- 1 really
- 1 qub
- 1 8220
- 1 nourisher-sustainer
- 1 in
- 1 continuously
- 6 39
- 3 forgiver
- 1 mercifully
- 1 redeeming
- 1 master
- 2 beg
- 1 oft
- 1 that
- 2 implore
- 1 -
- 1 assuredly
- 1 pardoning
- 2 gracious
- 1 god
- 1 rabb
- 1 ghafur
- 1 rahim
- 1 fosterer
- 2 protectively