Toggle menu
24K
669
183
158.3K
HausaDictionary.com | Hausa English Translations
Toggle preferences menu
Toggle personal menu
Not logged in
Your IP address will be publicly visible if you make any edits.

Quran/12/98

From HausaDictionary.com | Hausa English Translations

Category:Quran > Quran/12 > Quran/12/97 > Quran/12/98 > Quran/12/99

Quran/12/98


  1. he said, "i will ask forgiveness for you from my lord. indeed, it is he who is the forgiving, the merciful." <> ya ce: "da sannu za ni nema muku gafara daga ubangijina. shi ne mai gafara, mai jin ƙai." = [ 12:98 ] ya ce, "da sannu zan nema maku gafara daga ubangijina; shi ne mai gafara, mafi jin qai." a cikin misira --Qur'an 12:98
    Arabic Audio:
    Saheeh International English Translation Audio:

Quran/12/98 (0)

  1. qala sawfa astaghfiru lakum rabbee innahu huwa alghafooru alrraheemu <> ya ce: "da sannu za ni nema muku gafara daga ubangijina. shi ne mai gafara, mai jin ƙai." = [ 12:98 ] ya ce, "da sannu zan nema maku gafara daga ubangijina; shi ne mai gafara, mafi jin qai." a cikin misira --Qur'an 12:98

Quran/12/98 (1)

  1. he said, "soon i will ask forgiveness for you (from) my lord. indeed, he, he (is) the oft-forgiving, the most merciful." <> ya ce: "da sannu za ni nema muku gafara daga ubangijina. shi ne mai gafara, mai jin ƙai." = [ 12:98 ] ya ce, "da sannu zan nema maku gafara daga ubangijina; shi ne mai gafara, mafi jin qai." a cikin misira --Qur'an 12:98

Quran/12/98 (2)

  1. he said: "i shall ask my sustainer to forgive you: he alone is truly forgiving, a true dispenser of grace!" <> ya ce: "da sannu za ni nema muku gafara daga ubangijina. shi ne mai gafara, mai jin ƙai." = [ 12:98 ] ya ce, "da sannu zan nema maku gafara daga ubangijina; shi ne mai gafara, mafi jin qai." a cikin misira --Qur'an 12:98

Quran/12/98 (3)

  1. he said: i shall ask forgiveness for you of my lord. lo! he is the forgiving, the merciful. <> ya ce: "da sannu za ni nema muku gafara daga ubangijina. shi ne mai gafara, mai jin ƙai." = [ 12:98 ] ya ce, "da sannu zan nema maku gafara daga ubangijina; shi ne mai gafara, mafi jin qai." a cikin misira --Qur'an 12:98

Quran/12/98 (4)

  1. he said: "soon will i ask my lord for forgiveness for you: for he is indeed oft-forgiving, most merciful." <> ya ce: "da sannu za ni nema muku gafara daga ubangijina. shi ne mai gafara, mai jin ƙai." = [ 12:98 ] ya ce, "da sannu zan nema maku gafara daga ubangijina; shi ne mai gafara, mafi jin qai." a cikin misira --Qur'an 12:98

Quran/12/98 (5)

  1. he said: "soon will i ask my lord for forgiveness for you: for he is indeed oft-forgiving, most merciful." <> ya ce: "da sannu za ni nema muku gafara daga ubangijina. shi ne mai gafara, mai jin ƙai." = [ 12:98 ] ya ce, "da sannu zan nema maku gafara daga ubangijina; shi ne mai gafara, mafi jin qai." a cikin misira --Qur'an 12:98

Quran/12/98 (6)

  1. he said: i will ask for you forgiveness from my lord; surely he is the forgiving, the merciful. <> ya ce: "da sannu za ni nema muku gafara daga ubangijina. shi ne mai gafara, mai jin ƙai." = [ 12:98 ] ya ce, "da sannu zan nema maku gafara daga ubangijina; shi ne mai gafara, mafi jin qai." a cikin misira --Qur'an 12:98

Quran/12/98 (7)

  1. he said, i shall certainly ask my lord to forgive you. surely, he is the most forgiving and merciful. <> ya ce: "da sannu za ni nema muku gafara daga ubangijina. shi ne mai gafara, mai jin ƙai." = [ 12:98 ] ya ce, "da sannu zan nema maku gafara daga ubangijina; shi ne mai gafara, mafi jin qai." a cikin misira --Qur'an 12:98

Quran/12/98 (8)

  1. he said: i will ask forgiveness for you with my lord. truly, he, he is the forgiving, the compassionate. <> ya ce: "da sannu za ni nema muku gafara daga ubangijina. shi ne mai gafara, mai jin ƙai." = [ 12:98 ] ya ce, "da sannu zan nema maku gafara daga ubangijina; shi ne mai gafara, mafi jin qai." a cikin misira --Qur'an 12:98

Quran/12/98 (9)

  1. he said: "i shall seek forgiveness for you from my lord; he is the forgiving, the merciful." <> ya ce: "da sannu za ni nema muku gafara daga ubangijina. shi ne mai gafara, mai jin ƙai." = [ 12:98 ] ya ce, "da sannu zan nema maku gafara daga ubangijina; shi ne mai gafara, mafi jin qai." a cikin misira --Qur'an 12:98

Quran/12/98 (10)

he said, “i will pray to my lord for your forgiveness. he ˹alone˺ is indeed the all-forgiving, most merciful.” <> ya ce: "da sannu za ni nema muku gafara daga ubangijina. shi ne mai gafara, mai jin ƙai." = [ 12:98 ] ya ce, "da sannu zan nema maku gafara daga ubangijina; shi ne mai gafara, mafi jin qai." a cikin misira --Qur'an 12:98

Quran/12/98 (11)

  1. he said, "i will ask my lord to forgive you. he alone is truly forgiving, a true purveyor of mercy." <> ya ce: "da sannu za ni nema muku gafara daga ubangijina. shi ne mai gafara, mai jin ƙai." = [ 12:98 ] ya ce, "da sannu zan nema maku gafara daga ubangijina; shi ne mai gafara, mafi jin qai." a cikin misira --Qur'an 12:98

Quran/12/98 (12)

  1. the father said: "i will invoke allah's forgiveness; on your behalf, my creator is indeed al-ghafur (the forgiving) al-rahim (the merciful). <> ya ce: "da sannu za ni nema muku gafara daga ubangijina. shi ne mai gafara, mai jin ƙai." = [ 12:98 ] ya ce, "da sannu zan nema maku gafara daga ubangijina; shi ne mai gafara, mafi jin qai." a cikin misira --Qur'an 12:98

Quran/12/98 (13)

  1. he said: "i will ask forgiveness for you from my lord, he is the forgiving, the merciful." <> ya ce: "da sannu za ni nema muku gafara daga ubangijina. shi ne mai gafara, mai jin ƙai." = [ 12:98 ] ya ce, "da sannu zan nema maku gafara daga ubangijina; shi ne mai gafara, mafi jin qai." a cikin misira --Qur'an 12:98

Quran/12/98 (14)

  1. he replied, 'i shall ask my lord to forgive you: he is the most forgiving, the most merciful.' <> ya ce: "da sannu za ni nema muku gafara daga ubangijina. shi ne mai gafara, mai jin ƙai." = [ 12:98 ] ya ce, "da sannu zan nema maku gafara daga ubangijina; shi ne mai gafara, mafi jin qai." a cikin misira --Qur'an 12:98

Quran/12/98 (15)

  1. he said: presently i shall pray for forgiveness for you of my lord; verily he! only he is the forgiving, the merciful. <> ya ce: "da sannu za ni nema muku gafara daga ubangijina. shi ne mai gafara, mai jin ƙai." = [ 12:98 ] ya ce, "da sannu zan nema maku gafara daga ubangijina; shi ne mai gafara, mafi jin qai." a cikin misira --Qur'an 12:98

Quran/12/98 (16)

  1. "i will ask my lord to forgive you," he replied, "for he is forgiving and kind." <> ya ce: "da sannu za ni nema muku gafara daga ubangijina. shi ne mai gafara, mai jin ƙai." = [ 12:98 ] ya ce, "da sannu zan nema maku gafara daga ubangijina; shi ne mai gafara, mafi jin qai." a cikin misira --Qur'an 12:98

Quran/12/98 (17)

  1. he said, &acute;i will ask my lord to pardon you. he is ever-forgiving, most merciful.&acute; <> ya ce: "da sannu za ni nema muku gafara daga ubangijina. shi ne mai gafara, mai jin ƙai." = [ 12:98 ] ya ce, "da sannu zan nema maku gafara daga ubangijina; shi ne mai gafara, mafi jin qai." a cikin misira --Qur'an 12:98

Quran/12/98 (18)

  1. he said: "i will ask my lord to forgive you. surely he it is who is the all-forgiving, the all-compassionate." <> ya ce: "da sannu za ni nema muku gafara daga ubangijina. shi ne mai gafara, mai jin ƙai." = [ 12:98 ] ya ce, "da sannu zan nema maku gafara daga ubangijina; shi ne mai gafara, mafi jin qai." a cikin misira --Qur'an 12:98

Quran/12/98 (19)

  1. he said, 'i shall plead with my lord to forgive you; indeed he is the all-forgiving, the all-merciful.' <> ya ce: "da sannu za ni nema muku gafara daga ubangijina. shi ne mai gafara, mai jin ƙai." = [ 12:98 ] ya ce, "da sannu zan nema maku gafara daga ubangijina; shi ne mai gafara, mafi jin qai." a cikin misira --Qur'an 12:98

Quran/12/98 (20)

  1. he said, "i will ask pardon for you from my lord; verily, he is the forgiving, merciful." <> ya ce: "da sannu za ni nema muku gafara daga ubangijina. shi ne mai gafara, mai jin ƙai." = [ 12:98 ] ya ce, "da sannu zan nema maku gafara daga ubangijina; shi ne mai gafara, mafi jin qai." a cikin misira --Qur'an 12:98

Quran/12/98 (21)

  1. he said, "eventually i will ask my lord to forgive you; surely he, ever he, is the ever-forgiving, the ever-merciful." <> ya ce: "da sannu za ni nema muku gafara daga ubangijina. shi ne mai gafara, mai jin ƙai." = [ 12:98 ] ya ce, "da sannu zan nema maku gafara daga ubangijina; shi ne mai gafara, mafi jin qai." a cikin misira --Qur'an 12:98

Quran/12/98 (22)

  1. he said, "i shall ask my lord to forgive you; he is all-forgiving and all-merciful." <> ya ce: "da sannu za ni nema muku gafara daga ubangijina. shi ne mai gafara, mai jin ƙai." = [ 12:98 ] ya ce, "da sannu zan nema maku gafara daga ubangijina; shi ne mai gafara, mafi jin qai." a cikin misira --Qur'an 12:98

Quran/12/98 (23)

  1. he said, .i shall pray to my lord to forgive you. surely, he is the most-forgiving, very-merciful. <> ya ce: "da sannu za ni nema muku gafara daga ubangijina. shi ne mai gafara, mai jin ƙai." = [ 12:98 ] ya ce, "da sannu zan nema maku gafara daga ubangijina; shi ne mai gafara, mafi jin qai." a cikin misira --Qur'an 12:98

Quran/12/98 (24)

  1. jacob answered, "i shall ask forgiveness for you from my sustainer. verily, he is forgiving, merciful." <> ya ce: "da sannu za ni nema muku gafara daga ubangijina. shi ne mai gafara, mai jin ƙai." = [ 12:98 ] ya ce, "da sannu zan nema maku gafara daga ubangijina; shi ne mai gafara, mafi jin qai." a cikin misira --Qur'an 12:98

Quran/12/98 (25)

  1. he said: "soon i will ask my lord for forgiveness for you: truly! he, only he is often forgiving (ghafoor), most merciful (raheem)." <> ya ce: "da sannu za ni nema muku gafara daga ubangijina. shi ne mai gafara, mai jin ƙai." = [ 12:98 ] ya ce, "da sannu zan nema maku gafara daga ubangijina; shi ne mai gafara, mafi jin qai." a cikin misira --Qur'an 12:98

Quran/12/98 (26)

  1. he said, "i will ask forgiveness for you from my lord. indeed, it is he who is the forgiving, the merciful." <> ya ce: "da sannu za ni nema muku gafara daga ubangijina. shi ne mai gafara, mai jin ƙai." = [ 12:98 ] ya ce, "da sannu zan nema maku gafara daga ubangijina; shi ne mai gafara, mafi jin qai." a cikin misira --Qur'an 12:98

Quran/12/98 (27)

  1. he replied: "soon i will ask my lord for your forgiveness; surely he is the one who is the forgiving, the merciful." <> ya ce: "da sannu za ni nema muku gafara daga ubangijina. shi ne mai gafara, mai jin ƙai." = [ 12:98 ] ya ce, "da sannu zan nema maku gafara daga ubangijina; shi ne mai gafara, mafi jin qai." a cikin misira --Qur'an 12:98

Quran/12/98 (28)

  1. said, "i will ask my lord to forgive you. he is really the most forgiving and the most merciful!" <> ya ce: "da sannu za ni nema muku gafara daga ubangijina. shi ne mai gafara, mai jin ƙai." = [ 12:98 ] ya ce, "da sannu zan nema maku gafara daga ubangijina; shi ne mai gafara, mafi jin qai." a cikin misira --Qur'an 12:98

Quran/12/98 (29)

  1. ya'qub (jacob) said: 'soon shall i pray to my lord for forgiveness for you. indeed, he alone is most forgiving, ever-merciful.' <> ya ce: "da sannu za ni nema muku gafara daga ubangijina. shi ne mai gafara, mai jin ƙai." = [ 12:98 ] ya ce, "da sannu zan nema maku gafara daga ubangijina; shi ne mai gafara, mafi jin qai." a cikin misira --Qur'an 12:98

Quran/12/98 (30)

  1. he said: “soon i invoke my nourisher-sustainer in forgiveness for you. verily he, only he is the oft-forgiving, the continuously merciful. <> ya ce: "da sannu za ni nema muku gafara daga ubangijina. shi ne mai gafara, mai jin ƙai." = [ 12:98 ] ya ce, "da sannu zan nema maku gafara daga ubangijina; shi ne mai gafara, mafi jin qai." a cikin misira --Qur'an 12:98

Quran/12/98 (31)

  1. he said, 'i will ask my lord to forgive you. he is the forgiver, the most merciful.' <> ya ce: "da sannu za ni nema muku gafara daga ubangijina. shi ne mai gafara, mai jin ƙai." = [ 12:98 ] ya ce, "da sannu zan nema maku gafara daga ubangijina; shi ne mai gafara, mafi jin qai." a cikin misira --Qur'an 12:98

Quran/12/98 (32)

  1. he said, “soon will i ask my lord for forgiveness for you, for he is indeed oft-forgiving, mercifully redeeming.”  <> ya ce: "da sannu za ni nema muku gafara daga ubangijina. shi ne mai gafara, mai jin ƙai." = [ 12:98 ] ya ce, "da sannu zan nema maku gafara daga ubangijina; shi ne mai gafara, mafi jin qai." a cikin misira --Qur'an 12:98

Quran/12/98 (33)

  1. he said: "i shall pray to my lord for your forgiveness, for he, and indeed he alone, is ever forgiving, most merciful." <> ya ce: "da sannu za ni nema muku gafara daga ubangijina. shi ne mai gafara, mai jin ƙai." = [ 12:98 ] ya ce, "da sannu zan nema maku gafara daga ubangijina; shi ne mai gafara, mafi jin qai." a cikin misira --Qur'an 12:98

Quran/12/98 (34)

  1. he said: i will ask forgiveness for you from my master, he is indeed the forgiving, the merciful. <> ya ce: "da sannu za ni nema muku gafara daga ubangijina. shi ne mai gafara, mai jin ƙai." = [ 12:98 ] ya ce, "da sannu zan nema maku gafara daga ubangijina; shi ne mai gafara, mafi jin qai." a cikin misira --Qur'an 12:98

Quran/12/98 (35)

  1. he said: "i will ask forgiveness for you from my lord, he is the forgiving, the merciful." <> ya ce: "da sannu za ni nema muku gafara daga ubangijina. shi ne mai gafara, mai jin ƙai." = [ 12:98 ] ya ce, "da sannu zan nema maku gafara daga ubangijina; shi ne mai gafara, mafi jin qai." a cikin misira --Qur'an 12:98

Quran/12/98 (36)

  1. the father said, "i will pray to my lord to forgive you. he is indeed forgiving, merciful. <> ya ce: "da sannu za ni nema muku gafara daga ubangijina. shi ne mai gafara, mai jin ƙai." = [ 12:98 ] ya ce, "da sannu zan nema maku gafara daga ubangijina; shi ne mai gafara, mafi jin qai." a cikin misira --Qur'an 12:98

Quran/12/98 (37)

  1. jacob said: "i will beg my lord to forgive you. he is the forgiver, most merciful. <> ya ce: "da sannu za ni nema muku gafara daga ubangijina. shi ne mai gafara, mai jin ƙai." = [ 12:98 ] ya ce, "da sannu zan nema maku gafara daga ubangijina; shi ne mai gafara, mafi jin qai." a cikin misira --Qur'an 12:98

Quran/12/98 (38)

  1. he said, "i shall soon seek forgiveness for you from my lord; indeed he only is the oft forgiving, the most merciful." <> ya ce: "da sannu za ni nema muku gafara daga ubangijina. shi ne mai gafara, mai jin ƙai." = [ 12:98 ] ya ce, "da sannu zan nema maku gafara daga ubangijina; shi ne mai gafara, mafi jin qai." a cikin misira --Qur'an 12:98

Quran/12/98 (39)

  1. he said: 'i shall ask my lord to forgive you. he is forgiving, the most merciful. ' <> ya ce: "da sannu za ni nema muku gafara daga ubangijina. shi ne mai gafara, mai jin ƙai." = [ 12:98 ] ya ce, "da sannu zan nema maku gafara daga ubangijina; shi ne mai gafara, mafi jin qai." a cikin misira --Qur'an 12:98

Quran/12/98 (40)

  1. he said: i shall ask forgiveness for you of my lord. surely he is the forgiving, the merciful. <> ya ce: "da sannu za ni nema muku gafara daga ubangijina. shi ne mai gafara, mai jin ƙai." = [ 12:98 ] ya ce, "da sannu zan nema maku gafara daga ubangijina; shi ne mai gafara, mafi jin qai." a cikin misira --Qur'an 12:98

Quran/12/98 (41)

  1. he said: "i will/shall ask for forgiveness for you from my lord, that he is the forgiving, the merciful." <> ya ce: "da sannu za ni nema muku gafara daga ubangijina. shi ne mai gafara, mai jin ƙai." = [ 12:98 ] ya ce, "da sannu zan nema maku gafara daga ubangijina; shi ne mai gafara, mafi jin qai." a cikin misira --Qur'an 12:98

Quran/12/98 (42)

  1. he said, `i will certainly ask forgiveness for you of my lord. surely he is the most forgiving, the merciful. <> ya ce: "da sannu za ni nema muku gafara daga ubangijina. shi ne mai gafara, mai jin ƙai." = [ 12:98 ] ya ce, "da sannu zan nema maku gafara daga ubangijina; shi ne mai gafara, mafi jin qai." a cikin misira --Qur'an 12:98

Quran/12/98 (43)

  1. he said, "i will implore my lord to forgive you; he is the forgiver, most merciful." <> ya ce: "da sannu za ni nema muku gafara daga ubangijina. shi ne mai gafara, mai jin ƙai." = [ 12:98 ] ya ce, "da sannu zan nema maku gafara daga ubangijina; shi ne mai gafara, mafi jin qai." a cikin misira --Qur'an 12:98

Quran/12/98 (44)

  1. he said, 'soon i shall beg my lord to forgive you.' he is the forgiving, the merciful. <> ya ce: "da sannu za ni nema muku gafara daga ubangijina. shi ne mai gafara, mai jin ƙai." = [ 12:98 ] ya ce, "da sannu zan nema maku gafara daga ubangijina; shi ne mai gafara, mafi jin qai." a cikin misira --Qur'an 12:98

Quran/12/98 (45)

  1. he (- jacob) said, `i will certainly pray to my lord to forgive you. surely, he is the most forgiving, the ever merciful.' <> ya ce: "da sannu za ni nema muku gafara daga ubangijina. shi ne mai gafara, mai jin ƙai." = [ 12:98 ] ya ce, "da sannu zan nema maku gafara daga ubangijina; shi ne mai gafara, mafi jin qai." a cikin misira --Qur'an 12:98

Quran/12/98 (46)

  1. he said: "i will ask my lord for forgiveness for you, verily he! only he is the oft-forgiving, the most merciful." <> ya ce: "da sannu za ni nema muku gafara daga ubangijina. shi ne mai gafara, mai jin ƙai." = [ 12:98 ] ya ce, "da sannu zan nema maku gafara daga ubangijina; shi ne mai gafara, mafi jin qai." a cikin misira --Qur'an 12:98

Quran/12/98 (47)

  1. he said, 'assuredly i will ask my lord to forgive you; he is the all-forgiving, the all-compassionate.' <> ya ce: "da sannu za ni nema muku gafara daga ubangijina. shi ne mai gafara, mai jin ƙai." = [ 12:98 ] ya ce, "da sannu zan nema maku gafara daga ubangijina; shi ne mai gafara, mafi jin qai." a cikin misira --Qur'an 12:98

Quran/12/98 (48)

  1. he said, 'i will ask pardon for you from my lord; verily, he is the pardoning and merciful.' <> ya ce: "da sannu za ni nema muku gafara daga ubangijina. shi ne mai gafara, mai jin ƙai." = [ 12:98 ] ya ce, "da sannu zan nema maku gafara daga ubangijina; shi ne mai gafara, mafi jin qai." a cikin misira --Qur'an 12:98

Quran/12/98 (49)

  1. he replied, i will surely ask pardon for you of my lord; for he is gracious and merciful. <> ya ce: "da sannu za ni nema muku gafara daga ubangijina. shi ne mai gafara, mai jin ƙai." = [ 12:98 ] ya ce, "da sannu zan nema maku gafara daga ubangijina; shi ne mai gafara, mafi jin qai." a cikin misira --Qur'an 12:98

Quran/12/98 (50)

  1. he said, "i will ask your pardon of my lord, for he is gracious, merciful." <> ya ce: "da sannu za ni nema muku gafara daga ubangijina. shi ne mai gafara, mai jin ƙai." = [ 12:98 ] ya ce, "da sannu zan nema maku gafara daga ubangijina; shi ne mai gafara, mafi jin qai." a cikin misira --Qur'an 12:98

Quran/12/98 (51)

  1. he replied: 'i shall implore my lord to forgive you. he is forgiving and merciful.' <> ya ce: "da sannu za ni nema muku gafara daga ubangijina. shi ne mai gafara, mai jin ƙai." = [ 12:98 ] ya ce, "da sannu zan nema maku gafara daga ubangijina; shi ne mai gafara, mafi jin qai." a cikin misira --Qur'an 12:98

Quran/12/98 (52)

  1. he said: 'i shall pray to god to forgive you. he is certainly most forgiving, most merciful.' <> ya ce: "da sannu za ni nema muku gafara daga ubangijina. shi ne mai gafara, mai jin ƙai." = [ 12:98 ] ya ce, "da sannu zan nema maku gafara daga ubangijina; shi ne mai gafara, mafi jin qai." a cikin misira --Qur'an 12:98

Quran/12/98 (53)

  1. (jacob) said, “i will ask forgiveness for you from my rabb... indeed, he is the ghafur, the rahim.” <> ya ce: "da sannu za ni nema muku gafara daga ubangijina. shi ne mai gafara, mai jin ƙai." = [ 12:98 ] ya ce, "da sannu zan nema maku gafara daga ubangijina; shi ne mai gafara, mafi jin qai." a cikin misira --Qur'an 12:98

Quran/12/98 (54)

  1. he said: 'soon i will ask forgiveness for you from my lord; he is the forgiving, the merciful'. <> ya ce: "da sannu za ni nema muku gafara daga ubangijina. shi ne mai gafara, mai jin ƙai." = [ 12:98 ] ya ce, "da sannu zan nema maku gafara daga ubangijina; shi ne mai gafara, mafi jin qai." a cikin misira --Qur'an 12:98

Quran/12/98 (55)

  1. he said, “i will ask my fosterer for protectively forgiving you, he is certainly the protectively forgiving, the merciful.” <> ya ce: "da sannu za ni nema muku gafara daga ubangijina. shi ne mai gafara, mai jin ƙai." = [ 12:98 ] ya ce, "da sannu zan nema maku gafara daga ubangijina; shi ne mai gafara, mafi jin qai." a cikin misira --Qur'an 12:98


Words counts (sorted by count)

<sort2 type="ol" order="desc">
  1. 3 ya
  2. 2 ce
  3. 2 da
  4. 2 sannu
  5. 1 za
  6. 1 ni
  7. 2 nema
  8. 1 muku
  9. 4 gafara
  10. 2 daga
  11. 2 ubangijina
  12. 2 shi
  13. 2 ne
  14. 3 mai
  15. 2 jin
  16. 1 ai
  17. 1 12
  18. 1 98
  19. 2 ldquo
  20. 1 zan
  21. 1 maku
  22. 1 mafi
  23. 1 qai
  24. 1 rdquo
  25. 3 a
  26. 1 cikin
  27. 1 misiraqala
  28. 1 sawfa
  29. 1 astaghfiru
  30. 1 lakum
  31. 1 rabbee
  32. 1 innahu
  33. 1 huwa
  34. 1 alghafooru
  35. 1 alrraheemu
  36. 110 he
  37. 49 said
  38. 11 soon
  39. 55 i
  40. 36 will
  41. 38 ask
  42. 28 forgiveness
  43. 46 for
  44. 50 you
  45. 14 from
  46. 54 my
  47. 47 lord
  48. 14 indeed
  49. 58 is
  50. 71 the
  51. 6 oft-forgiving
  52. 23 most
  53. 42 merciful
  54. 46 quot
  55. 19 shall
  56. 2 sustainer
  57. 29 to
  58. 21 forgive
  59. 5 alone
  60. 4 truly
  61. 35 forgiving
  62. 2 true
  63. 1 dispenser
  64. 8 of
  65. 1 grace
  66. 1 lo
  67. 10 surely
  68. 5 certainly
  69. 8 and
  70. 2 with
  71. 1 compassionate
  72. 2 seek
  73. 8 pray
  74. 5 your
  75. 1 761
  76. 1 762
  77. 5 all-forgiving
  78. 1 purveyor
  79. 1 mercy
  80. 2 father
  81. 2 invoke
  82. 1 allah
  83. 1 s
  84. 1 on
  85. 1 behalf
  86. 1 creator
  87. 1 al-ghafur
  88. 1 al-rahim
  89. 5 replied
  90. 2 lsquo
  91. 2 rsquo
  92. 1 presently
  93. 6 verily
  94. 5 only
  95. 1 kind
  96. 2 acute
  97. 5 pardon
  98. 2 ever-forgiving
  99. 2 it
  100. 3 who
  101. 2 all-compassionate
  102. 1 plead
  103. 2 all-merciful
  104. 1 eventually
  105. 3 ever
  106. 2 ever-merciful
  107. 1 most-forgiving
  108. 1 very-merciful
  109. 5 jacob
  110. 1 answered
  111. 1 often
  112. 1 ghafoor
  113. 1 raheem
  114. 1 one
  115. 1 really
  116. 1 qub
  117. 1 8220
  118. 1 nourisher-sustainer
  119. 1 in
  120. 1 continuously
  121. 6 39
  122. 3 forgiver
  123. 1 mercifully
  124. 1 redeeming
  125. 1 master
  126. 2 beg
  127. 1 oft
  128. 1 that
  129. 2 implore
  130. 1 -
  131. 1 assuredly
  132. 1 pardoning
  133. 2 gracious
  134. 1 god
  135. 1 rabb
  136. 1 ghafur
  137. 1 rahim
  138. 1 fosterer
  139. 2 protectively