Category:Quran > Quran/18 > Quran/18/101 > Quran/18/102 > Quran/18/103
Quran/18/102
- then do those who disbelieve think that they can take my servants instead of me as allies? indeed, we have prepared hell for the disbelievers as a lodging. <> shin fa, waɗanda suka kafirta sun yi zaton (daidai ne) su riƙi waɗansu bayina, majiɓinta baicina? lalle ne, mun yi tattalin jahannama ta zama liyafa ga kafirai. = [ 18:102 ] shin, wadanda suka kafirta suna zoton za su tsira ne da sanya bayina majibinta baici na? lalle, mun shirya jahannama ta zama liyafa ga kafirai wurin zama na dindin.
- Arabic Audio:
- Saheeh International English Translation Audio:
- Arabic Audio:
Quran/18/102 (0)
- afahasiba allatheena kafaroo an yattakhithoo aaibadee min doonee awliyaa inna aaatadna jahannama lilkafireena nuzulan <> shin fa, waɗanda suka kafirta sun yi zaton (daidai ne) su riƙi waɗansu bayina, majiɓinta baicina? lalle ne, mun yi tattalin jahannama ta zama liyafa ga kafirai. = [ 18:102 ] shin, wadanda suka kafirta suna zoton za su tsira ne da sanya bayina majibinta baici na? lalle, mun shirya jahannama ta zama liyafa ga kafirai wurin zama na dindin.
Quran/18/102 (1)
- do then think those who disbelieve that they (can) take my servants besides me (as) protectors? indeed, we - we have prepared hell for the disbelievers (as) a lodging. <> shin fa, waɗanda suka kafirta sun yi zaton (daidai ne) su riƙi waɗansu bayina, majiɓinta baicina? lalle ne, mun yi tattalin jahannama ta zama liyafa ga kafirai. = [ 18:102 ] shin, wadanda suka kafirta suna zoton za su tsira ne da sanya bayina majibinta baici na? lalle, mun shirya jahannama ta zama liyafa ga kafirai wurin zama na dindin.
Quran/18/102 (2)
- do they who are bent on denying the truth think, perchance, that they could take [ any of ] my creatures for protectors against me? verily, we have readied hell to welcome all who [ thus ] deny the truth! <> shin fa, waɗanda suka kafirta sun yi zaton (daidai ne) su riƙi waɗansu bayina, majiɓinta baicina? lalle ne, mun yi tattalin jahannama ta zama liyafa ga kafirai. = [ 18:102 ] shin, wadanda suka kafirta suna zoton za su tsira ne da sanya bayina majibinta baici na? lalle, mun shirya jahannama ta zama liyafa ga kafirai wurin zama na dindin. --Qur'an 18:102
Quran/18/102 (3)
- do the disbelievers reckon that they can choose my bondmen as protecting friends beside me? lo! we have prepared hell as a welcome for the disbelievers. <> shin fa, waɗanda suka kafirta sun yi zaton (daidai ne) su riƙi waɗansu bayina, majiɓinta baicina? lalle ne, mun yi tattalin jahannama ta zama liyafa ga kafirai. = [ 18:102 ] shin, wadanda suka kafirta suna zoton za su tsira ne da sanya bayina majibinta baici na? lalle, mun shirya jahannama ta zama liyafa ga kafirai wurin zama na dindin.
Quran/18/102 (4)
- do the unbelievers think that they can take my servants as protectors besides me? verily we have prepared hell for the unbelievers for (their) entertainment. <> shin fa, waɗanda suka kafirta sun yi zaton (daidai ne) su riƙi waɗansu bayina, majiɓinta baicina? lalle ne, mun yi tattalin jahannama ta zama liyafa ga kafirai. = [ 18:102 ] shin, wadanda suka kafirta suna zoton za su tsira ne da sanya bayina majibinta baici na? lalle, mun shirya jahannama ta zama liyafa ga kafirai wurin zama na dindin.
Quran/18/102 (5)
- do the unbelievers think that they can take my servants as protectors besides me? verily we have prepared hell for the unbelievers for (their) entertainment. <> shin fa, waɗanda suka kafirta sun yi zaton (daidai ne) su riƙi waɗansu bayina, majiɓinta baicina? lalle ne, mun yi tattalin jahannama ta zama liyafa ga kafirai. = [ 18:102 ] shin, wadanda suka kafirta suna zoton za su tsira ne da sanya bayina majibinta baici na? lalle, mun shirya jahannama ta zama liyafa ga kafirai wurin zama na dindin.
Quran/18/102 (6)
- what! do then those who disbelieve think that they can take my servants to be guardians besides me? surely we have prepared hell for the entertainment of the unbelievers. <> shin fa, waɗanda suka kafirta sun yi zaton (daidai ne) su riƙi waɗansu bayina, majiɓinta baicina? lalle ne, mun yi tattalin jahannama ta zama liyafa ga kafirai. = [ 18:102 ] shin, wadanda suka kafirta suna zoton za su tsira ne da sanya bayina majibinta baici na? lalle, mun shirya jahannama ta zama liyafa ga kafirai wurin zama na dindin.
Quran/18/102 (7)
- do those who deny the truth, think that they can make my servants patrons instead of me? we have reserved hell as a lodging for those who deny the truth. <> shin fa, waɗanda suka kafirta sun yi zaton (daidai ne) su riƙi waɗansu bayina, majiɓinta baicina? lalle ne, mun yi tattalin jahannama ta zama liyafa ga kafirai. = [ 18:102 ] shin, wadanda suka kafirta suna zoton za su tsira ne da sanya bayina majibinta baici na? lalle, mun shirya jahannama ta zama liyafa ga kafirai wurin zama na dindin.
Quran/18/102 (8)
- assumed ones who were ungrateful that they take my servants to themselves as protectors instead of me? truly, we made hell ready with hospitality for ones who are ungrateful. <> shin fa, waɗanda suka kafirta sun yi zaton (daidai ne) su riƙi waɗansu bayina, majiɓinta baicina? lalle ne, mun yi tattalin jahannama ta zama liyafa ga kafirai. = [ 18:102 ] shin, wadanda suka kafirta suna zoton za su tsira ne da sanya bayina majibinta baici na? lalle, mun shirya jahannama ta zama liyafa ga kafirai wurin zama na dindin.
Quran/18/102 (9)
- do those who disbelieve reckon they will adopt my servants as patrons instead of me? we have reserved hell as a lodging for disbelievers! <> shin fa, waɗanda suka kafirta sun yi zaton (daidai ne) su riƙi waɗansu bayina, majiɓinta baicina? lalle ne, mun yi tattalin jahannama ta zama liyafa ga kafirai. = [ 18:102 ] shin, wadanda suka kafirta suna zoton za su tsira ne da sanya bayina majibinta baici na? lalle, mun shirya jahannama ta zama liyafa ga kafirai wurin zama na dindin.
Quran/18/102 (10)
do the disbelievers think they can ˹simply˺ take my servants as lords instead of me? we have surely prepared hell as an accommodation for the disbelievers. <> shin fa, waɗanda suka kafirta sun yi zaton (daidai ne) su riƙi waɗansu bayina, majiɓinta baicina? lalle ne, mun yi tattalin jahannama ta zama liyafa ga kafirai. = [ 18:102 ] shin, wadanda suka kafirta suna zoton za su tsira ne da sanya bayina majibinta baici na? lalle, mun shirya jahannama ta zama liyafa ga kafirai wurin zama na dindin.
Quran/18/102 (11)
- do those who have denied the truth think that they can take my servants as protectors instead of me? we have prepared hell for the unbelievers as their lodging place. <> shin fa, waɗanda suka kafirta sun yi zaton (daidai ne) su riƙi waɗansu bayina, majiɓinta baicina? lalle ne, mun yi tattalin jahannama ta zama liyafa ga kafirai. = [ 18:102 ] shin, wadanda suka kafirta suna zoton za su tsira ne da sanya bayina majibinta baici na? lalle, mun shirya jahannama ta zama liyafa ga kafirai wurin zama na dindin.
Quran/18/102 (12)
- do they -the infidels- think they do better by taking my servants as their tutelary guardians besides me! indeed we have prepared hell and made it ready for the abode of the infidels whom it asserts as its own. <> shin fa, waɗanda suka kafirta sun yi zaton (daidai ne) su riƙi waɗansu bayina, majiɓinta baicina? lalle ne, mun yi tattalin jahannama ta zama liyafa ga kafirai. = [ 18:102 ] shin, wadanda suka kafirta suna zoton za su tsira ne da sanya bayina majibinta baici na? lalle, mun shirya jahannama ta zama liyafa ga kafirai wurin zama na dindin.
Quran/18/102 (13)
- did those who reject think that they can take my servants as allies besides me we have prepared hell for the rejecters as a dwelling place. <> shin fa, waɗanda suka kafirta sun yi zaton (daidai ne) su riƙi waɗansu bayina, majiɓinta baicina? lalle ne, mun yi tattalin jahannama ta zama liyafa ga kafirai. = [ 18:102 ] shin, wadanda suka kafirta suna zoton za su tsira ne da sanya bayina majibinta baici na? lalle, mun shirya jahannama ta zama liyafa ga kafirai wurin zama na dindin.
Quran/18/102 (14)
- did they think that they could take my servants as masters instead of me? we have prepared hell as the disbelievers' resting place. <> shin fa, waɗanda suka kafirta sun yi zaton (daidai ne) su riƙi waɗansu bayina, majiɓinta baicina? lalle ne, mun yi tattalin jahannama ta zama liyafa ga kafirai. = [ 18:102 ] shin, wadanda suka kafirta suna zoton za su tsira ne da sanya bayina majibinta baici na? lalle, mun shirya jahannama ta zama liyafa ga kafirai wurin zama na dindin.
Quran/18/102 (15)
- deem then those who disbelieve that they may take my bondmen, instead of me, as patrons! verily we have gotten ready the hell for the infidels as an entertainment. <> shin fa, waɗanda suka kafirta sun yi zaton (daidai ne) su riƙi waɗansu bayina, majiɓinta baicina? lalle ne, mun yi tattalin jahannama ta zama liyafa ga kafirai. = [ 18:102 ] shin, wadanda suka kafirta suna zoton za su tsira ne da sanya bayina majibinta baici na? lalle, mun shirya jahannama ta zama liyafa ga kafirai wurin zama na dindin.
Quran/18/102 (16)
- do the unbelievers think they can make my own creatures their protectors against me? we have prepared hell for the hospitality of infidels. <> shin fa, waɗanda suka kafirta sun yi zaton (daidai ne) su riƙi waɗansu bayina, majiɓinta baicina? lalle ne, mun yi tattalin jahannama ta zama liyafa ga kafirai. = [ 18:102 ] shin, wadanda suka kafirta suna zoton za su tsira ne da sanya bayina majibinta baici na? lalle, mun shirya jahannama ta zama liyafa ga kafirai wurin zama na dindin.
Quran/18/102 (17)
- do those who are kafir imagine that they can take my slaves as protectors instead of me? we have prepared hell as hospitality for the kuffar! <> shin fa, waɗanda suka kafirta sun yi zaton (daidai ne) su riƙi waɗansu bayina, majiɓinta baicina? lalle ne, mun yi tattalin jahannama ta zama liyafa ga kafirai. = [ 18:102 ] shin, wadanda suka kafirta suna zoton za su tsira ne da sanya bayina majibinta baici na? lalle, mun shirya jahannama ta zama liyafa ga kafirai wurin zama na dindin.
Quran/18/102 (18)
- do they who disbelieve reckon that they can (rightly and justifiably) take any of my servants as guardians (to own and protect them) besides me? assuredly, we have prepared hell to welcome the unbelievers. <> shin fa, waɗanda suka kafirta sun yi zaton (daidai ne) su riƙi waɗansu bayina, majiɓinta baicina? lalle ne, mun yi tattalin jahannama ta zama liyafa ga kafirai. = [ 18:102 ] shin, wadanda suka kafirta suna zoton za su tsira ne da sanya bayina majibinta baici na? lalle, mun shirya jahannama ta zama liyafa ga kafirai wurin zama na dindin.
Quran/18/102 (19)
- do the faithless suppose that they have taken my servants for guardians in my stead? indeed we have prepared hell for the hospitality of the faithless. <> shin fa, waɗanda suka kafirta sun yi zaton (daidai ne) su riƙi waɗansu bayina, majiɓinta baicina? lalle ne, mun yi tattalin jahannama ta zama liyafa ga kafirai. = [ 18:102 ] shin, wadanda suka kafirta suna zoton za su tsira ne da sanya bayina majibinta baici na? lalle, mun shirya jahannama ta zama liyafa ga kafirai wurin zama na dindin.
Quran/18/102 (20)
- what! did those who disbelieve reckon that they could take my servants for patrons beside me? verily, we have prepared hell for the disbelievers for their entertainment! <> shin fa, waɗanda suka kafirta sun yi zaton (daidai ne) su riƙi waɗansu bayina, majiɓinta baicina? lalle ne, mun yi tattalin jahannama ta zama liyafa ga kafirai. = [ 18:102 ] shin, wadanda suka kafirta suna zoton za su tsira ne da sanya bayina majibinta baici na? lalle, mun shirya jahannama ta zama liyafa ga kafirai wurin zama na dindin.
Quran/18/102 (21)
- so, do the ones who have disbelieved reckon that they may take to themselves my bondmen as patrons, apart from me? surely we have readied hell for the disbelievers 'hospitality. <> shin fa, waɗanda suka kafirta sun yi zaton (daidai ne) su riƙi waɗansu bayina, majiɓinta baicina? lalle ne, mun yi tattalin jahannama ta zama liyafa ga kafirai. = [ 18:102 ] shin, wadanda suka kafirta suna zoton za su tsira ne da sanya bayina majibinta baici na? lalle, mun shirya jahannama ta zama liyafa ga kafirai wurin zama na dindin.
Quran/18/102 (22)
- do the unbelievers think they can make my servants as their guardians instead of me? we have prepared hell as a dwelling place for the disbelievers. <> shin fa, waɗanda suka kafirta sun yi zaton (daidai ne) su riƙi waɗansu bayina, majiɓinta baicina? lalle ne, mun yi tattalin jahannama ta zama liyafa ga kafirai. = [ 18:102 ] shin, wadanda suka kafirta suna zoton za su tsira ne da sanya bayina majibinta baici na? lalle, mun shirya jahannama ta zama liyafa ga kafirai wurin zama na dindin.
Quran/18/102 (23)
- do, then, the disbelievers deem (it fit) that they take my servants as patrons beside me? surely, we have prepared jahannam as entertainment for the disbelievers. <> shin fa, waɗanda suka kafirta sun yi zaton (daidai ne) su riƙi waɗansu bayina, majiɓinta baicina? lalle ne, mun yi tattalin jahannama ta zama liyafa ga kafirai. = [ 18:102 ] shin, wadanda suka kafirta suna zoton za su tsira ne da sanya bayina majibinta baici na? lalle, mun shirya jahannama ta zama liyafa ga kafirai wurin zama na dindin.
Quran/18/102 (24)
- do the disbelievers in my reminder think that they can choose my servants as allies besides me? verily, we have readied hell as a welcome for the disbelievers. (no matter what coalitions they make, if they befriend systems other than the divine order, they will end up in hell). <> shin fa, waɗanda suka kafirta sun yi zaton (daidai ne) su riƙi waɗansu bayina, majiɓinta baicina? lalle ne, mun yi tattalin jahannama ta zama liyafa ga kafirai. = [ 18:102 ] shin, wadanda suka kafirta suna zoton za su tsira ne da sanya bayina majibinta baici na? lalle, mun shirya jahannama ta zama liyafa ga kafirai wurin zama na dindin.
Quran/18/102 (25)
- do the disbelievers then think that they can take my servants as protectors besides me? surely, we have prepared hell for the disbelievers for (their) entertainment. <> shin fa, waɗanda suka kafirta sun yi zaton (daidai ne) su riƙi waɗansu bayina, majiɓinta baicina? lalle ne, mun yi tattalin jahannama ta zama liyafa ga kafirai. = [ 18:102 ] shin, wadanda suka kafirta suna zoton za su tsira ne da sanya bayina majibinta baici na? lalle, mun shirya jahannama ta zama liyafa ga kafirai wurin zama na dindin.
Quran/18/102 (26)
- then do those who disbelieve think that they can take my servants instead of me as allies? indeed, we have prepared hell for the disbelievers as a lodging. <> shin fa, waɗanda suka kafirta sun yi zaton (daidai ne) su riƙi waɗansu bayina, majiɓinta baicina? lalle ne, mun yi tattalin jahannama ta zama liyafa ga kafirai. = [ 18:102 ] shin, wadanda suka kafirta suna zoton za su tsira ne da sanya bayina majibinta baici na? lalle, mun shirya jahannama ta zama liyafa ga kafirai wurin zama na dindin.
Quran/18/102 (27)
- do the unbelievers think that they can take my servants as protectors, to save themselves from hell, instead of me? certainly we have prepared hell for the entertainment of such unbelievers. <> shin fa, waɗanda suka kafirta sun yi zaton (daidai ne) su riƙi waɗansu bayina, majiɓinta baicina? lalle ne, mun yi tattalin jahannama ta zama liyafa ga kafirai. = [ 18:102 ] shin, wadanda suka kafirta suna zoton za su tsira ne da sanya bayina majibinta baici na? lalle, mun shirya jahannama ta zama liyafa ga kafirai wurin zama na dindin.
Quran/18/102 (28)
- did the unbelievers suppose that they can take [[_]] instead of me [[_]] my slaves as their masters and get away with it? indeed! to do them the honors, we have prepared hell! <> shin fa, waɗanda suka kafirta sun yi zaton (daidai ne) su riƙi waɗansu bayina, majiɓinta baicina? lalle ne, mun yi tattalin jahannama ta zama liyafa ga kafirai. = [ 18:102 ] shin, wadanda suka kafirta suna zoton za su tsira ne da sanya bayina majibinta baici na? lalle, mun shirya jahannama ta zama liyafa ga kafirai wurin zama na dindin.
Quran/18/102 (29)
- do the disbelievers think that, instead of me, they will take my servants as helpers? surely, we have prepared hell as hospitality for the disbelievers. <> shin fa, waɗanda suka kafirta sun yi zaton (daidai ne) su riƙi waɗansu bayina, majiɓinta baicina? lalle ne, mun yi tattalin jahannama ta zama liyafa ga kafirai. = [ 18:102 ] shin, wadanda suka kafirta suna zoton za su tsira ne da sanya bayina majibinta baici na? lalle, mun shirya jahannama ta zama liyafa ga kafirai wurin zama na dindin.
Quran/18/102 (30)
- have then they who have disbelieved assessed that they will pick up my ibad besides me as 'auliya'. verily, we have prepared hell for the disbelievers as a 'welcoming place'. <> shin fa, waɗanda suka kafirta sun yi zaton (daidai ne) su riƙi waɗansu bayina, majiɓinta baicina? lalle ne, mun yi tattalin jahannama ta zama liyafa ga kafirai. = [ 18:102 ] shin, wadanda suka kafirta suna zoton za su tsira ne da sanya bayina majibinta baici na? lalle, mun shirya jahannama ta zama liyafa ga kafirai wurin zama na dindin.
Quran/18/102 (31)
- do those who disbelieve think that they can take my servants for masters instead of me? we have prepared hell for the hospitality of the faithless. <> shin fa, waɗanda suka kafirta sun yi zaton (daidai ne) su riƙi waɗansu bayina, majiɓinta baicina? lalle ne, mun yi tattalin jahannama ta zama liyafa ga kafirai. = [ 18:102 ] shin, wadanda suka kafirta suna zoton za su tsira ne da sanya bayina majibinta baici na? lalle, mun shirya jahannama ta zama liyafa ga kafirai wurin zama na dindin.
Quran/18/102 (32)
- do the unbelievers think that they can take my servants as protectors besides me? indeed we have prepared hell for the unbelievers as a destination. <> shin fa, waɗanda suka kafirta sun yi zaton (daidai ne) su riƙi waɗansu bayina, majiɓinta baicina? lalle ne, mun yi tattalin jahannama ta zama liyafa ga kafirai. = [ 18:102 ] shin, wadanda suka kafirta suna zoton za su tsira ne da sanya bayina majibinta baici na? lalle, mun shirya jahannama ta zama liyafa ga kafirai wurin zama na dindin.
Quran/18/102 (33)
- do the unbelievers, then, believe that they can take any of my creatures as their guardians beside me? verily we have prepared hell to welcome the unbelievers. <> shin fa, waɗanda suka kafirta sun yi zaton (daidai ne) su riƙi waɗansu bayina, majiɓinta baicina? lalle ne, mun yi tattalin jahannama ta zama liyafa ga kafirai. = [ 18:102 ] shin, wadanda suka kafirta suna zoton za su tsira ne da sanya bayina majibinta baici na? lalle, mun shirya jahannama ta zama liyafa ga kafirai wurin zama na dindin.
Quran/18/102 (34)
- did those who disbelieved think that they take my servants as their protectors instead of me? indeed we prepared hell for the disbelievers as an entertainment. <> shin fa, waɗanda suka kafirta sun yi zaton (daidai ne) su riƙi waɗansu bayina, majiɓinta baicina? lalle ne, mun yi tattalin jahannama ta zama liyafa ga kafirai. = [ 18:102 ] shin, wadanda suka kafirta suna zoton za su tsira ne da sanya bayina majibinta baici na? lalle, mun shirya jahannama ta zama liyafa ga kafirai wurin zama na dindin.
Quran/18/102 (35)
- did those who reject think that they could take my servants as allies besides me? we have prepared hell for the rejecters as a dwelling. <> shin fa, waɗanda suka kafirta sun yi zaton (daidai ne) su riƙi waɗansu bayina, majiɓinta baicina? lalle ne, mun yi tattalin jahannama ta zama liyafa ga kafirai. = [ 18:102 ] shin, wadanda suka kafirta suna zoton za su tsira ne da sanya bayina majibinta baici na? lalle, mun shirya jahannama ta zama liyafa ga kafirai wurin zama na dindin.
Quran/18/102 (36)
- do they then who suppress the truth think that they can take my subjects as awliya, besides me? we have indeed prepared hell as the destination of those who suppress the truth. <> shin fa, waɗanda suka kafirta sun yi zaton (daidai ne) su riƙi waɗansu bayina, majiɓinta baicina? lalle ne, mun yi tattalin jahannama ta zama liyafa ga kafirai. = [ 18:102 ] shin, wadanda suka kafirta suna zoton za su tsira ne da sanya bayina majibinta baici na? lalle, mun shirya jahannama ta zama liyafa ga kafirai wurin zama na dindin.
Quran/18/102 (37)
- do the disbelievers really believe that they can get away with worshipping my servants (the king, the boss, the woman, etc) instead of me? i have prepared hell to welcome them. <> shin fa, waɗanda suka kafirta sun yi zaton (daidai ne) su riƙi waɗansu bayina, majiɓinta baicina? lalle ne, mun yi tattalin jahannama ta zama liyafa ga kafirai. = [ 18:102 ] shin, wadanda suka kafirta suna zoton za su tsira ne da sanya bayina majibinta baici na? lalle, mun shirya jahannama ta zama liyafa ga kafirai wurin zama na dindin.
Quran/18/102 (38)
- do the disbelievers assume that they will be able to choose my bondmen as supporters other than me? indeed we have prepared hell to welcome the disbelievers. <> shin fa, waɗanda suka kafirta sun yi zaton (daidai ne) su riƙi waɗansu bayina, majiɓinta baicina? lalle ne, mun yi tattalin jahannama ta zama liyafa ga kafirai. = [ 18:102 ] shin, wadanda suka kafirta suna zoton za su tsira ne da sanya bayina majibinta baici na? lalle, mun shirya jahannama ta zama liyafa ga kafirai wurin zama na dindin.
Quran/18/102 (39)
- do the unbelievers think that they can take my worshipers as guides other than me? we have prepared gehenna to be the hospitality of the unbelievers. <> shin fa, waɗanda suka kafirta sun yi zaton (daidai ne) su riƙi waɗansu bayina, majiɓinta baicina? lalle ne, mun yi tattalin jahannama ta zama liyafa ga kafirai. = [ 18:102 ] shin, wadanda suka kafirta suna zoton za su tsira ne da sanya bayina majibinta baici na? lalle, mun shirya jahannama ta zama liyafa ga kafirai wurin zama na dindin.
Quran/18/102 (40)
- do those who disbelieve think that they can take my servants to be friends besides me? surely we have prepared hell as an entertainment for the disbelievers. <> shin fa, waɗanda suka kafirta sun yi zaton (daidai ne) su riƙi waɗansu bayina, majiɓinta baicina? lalle ne, mun yi tattalin jahannama ta zama liyafa ga kafirai. = [ 18:102 ] shin, wadanda suka kafirta suna zoton za su tsira ne da sanya bayina majibinta baici na? lalle, mun shirya jahannama ta zama liyafa ga kafirai wurin zama na dindin.
Quran/18/102 (41)
- did those who disbelieved think/suppose that they take my worshippers/slaves (as) guardians/allies from other than me? we have prepared/made ready for the disbelievers hell (as) a place of descent . <> shin fa, waɗanda suka kafirta sun yi zaton (daidai ne) su riƙi waɗansu bayina, majiɓinta baicina? lalle ne, mun yi tattalin jahannama ta zama liyafa ga kafirai. = [ 18:102 ] shin, wadanda suka kafirta suna zoton za su tsira ne da sanya bayina majibinta baici na? lalle, mun shirya jahannama ta zama liyafa ga kafirai wurin zama na dindin.
Quran/18/102 (42)
- do the disbelievers think that they can take my servants as protectors instead of me? surely, we have prepared hell as an entertainment for the disbelievers. <> shin fa, waɗanda suka kafirta sun yi zaton (daidai ne) su riƙi waɗansu bayina, majiɓinta baicina? lalle ne, mun yi tattalin jahannama ta zama liyafa ga kafirai. = [ 18:102 ] shin, wadanda suka kafirta suna zoton za su tsira ne da sanya bayina majibinta baici na? lalle, mun shirya jahannama ta zama liyafa ga kafirai wurin zama na dindin.
Quran/18/102 (43)
- do those who disbelieve think that they can get away with setting up my servants as gods beside me? we have prepared for the disbelievers hell as an eternal abode. <> shin fa, waɗanda suka kafirta sun yi zaton (daidai ne) su riƙi waɗansu bayina, majiɓinta baicina? lalle ne, mun yi tattalin jahannama ta zama liyafa ga kafirai. = [ 18:102 ] shin, wadanda suka kafirta suna zoton za su tsira ne da sanya bayina majibinta baici na? lalle, mun shirya jahannama ta zama liyafa ga kafirai wurin zama na dindin.
Quran/18/102 (44)
- do then the infidels bondmen as their supporters beside me? undoubtedly we have already prepared hell for the hospitality of the infidels. <> shin fa, waɗanda suka kafirta sun yi zaton (daidai ne) su riƙi waɗansu bayina, majiɓinta baicina? lalle ne, mun yi tattalin jahannama ta zama liyafa ga kafirai. = [ 18:102 ] shin, wadanda suka kafirta suna zoton za su tsira ne da sanya bayina majibinta baici na? lalle, mun shirya jahannama ta zama liyafa ga kafirai wurin zama na dindin.
Quran/18/102 (45)
- do those disbelievers think, even then, that they can take my servants as patrons to my exclusion? (let them know) surely we have prepared gehenna for the disbelievers as an entertainment. <> shin fa, waɗanda suka kafirta sun yi zaton (daidai ne) su riƙi waɗansu bayina, majiɓinta baicina? lalle ne, mun yi tattalin jahannama ta zama liyafa ga kafirai. = [ 18:102 ] shin, wadanda suka kafirta suna zoton za su tsira ne da sanya bayina majibinta baici na? lalle, mun shirya jahannama ta zama liyafa ga kafirai wurin zama na dindin.
Quran/18/102 (46)
- do then those who disbelieve think that they can take my slaves (i.e., the angels, allahs messengers, iesa (jesus), son of maryam (mary), etc.) as auliya (lords, gods, protectors, etc.) besides me? verily, we have prepared hell as an entertainment for the disbelievers (in the oneness of allah islamic monotheism). <> shin fa, waɗanda suka kafirta sun yi zaton (daidai ne) su riƙi waɗansu bayina, majiɓinta baicina? lalle ne, mun yi tattalin jahannama ta zama liyafa ga kafirai. = [ 18:102 ] shin, wadanda suka kafirta suna zoton za su tsira ne da sanya bayina majibinta baici na? lalle, mun shirya jahannama ta zama liyafa ga kafirai wurin zama na dindin.
Quran/18/102 (47)
- what, do the unbelievers reckon that they may take my servants as friends, apart from me? we have prepared gehenna for the unbelievers' hospitality. <> shin fa, waɗanda suka kafirta sun yi zaton (daidai ne) su riƙi waɗansu bayina, majiɓinta baicina? lalle ne, mun yi tattalin jahannama ta zama liyafa ga kafirai. = [ 18:102 ] shin, wadanda suka kafirta suna zoton za su tsira ne da sanya bayina majibinta baici na? lalle, mun shirya jahannama ta zama liyafa ga kafirai wurin zama na dindin.
Quran/18/102 (48)
- what! did those who misbelieve reckon that they could take my servants for patrons beside me? verily, we have prepared hell for the misbelievers to alight in! <> shin fa, waɗanda suka kafirta sun yi zaton (daidai ne) su riƙi waɗansu bayina, majiɓinta baicina? lalle ne, mun yi tattalin jahannama ta zama liyafa ga kafirai. = [ 18:102 ] shin, wadanda suka kafirta suna zoton za su tsira ne da sanya bayina majibinta baici na? lalle, mun shirya jahannama ta zama liyafa ga kafirai wurin zama na dindin.
Quran/18/102 (49)
- do the unbelievers think that i will not punish them, for that they take my servants for their protectors besides me? verily we have prepared hell for the abode of the infidels. <> shin fa, waɗanda suka kafirta sun yi zaton (daidai ne) su riƙi waɗansu bayina, majiɓinta baicina? lalle ne, mun yi tattalin jahannama ta zama liyafa ga kafirai. = [ 18:102 ] shin, wadanda suka kafirta suna zoton za su tsira ne da sanya bayina majibinta baici na? lalle, mun shirya jahannama ta zama liyafa ga kafirai wurin zama na dindin.
Quran/18/102 (50)
- what! do the infidels think that they can take my servants as their patrons, beside me? verily, we have got hell ready as the abode of the infidels. <> shin fa, waɗanda suka kafirta sun yi zaton (daidai ne) su riƙi waɗansu bayina, majiɓinta baicina? lalle ne, mun yi tattalin jahannama ta zama liyafa ga kafirai. = [ 18:102 ] shin, wadanda suka kafirta suna zoton za su tsira ne da sanya bayina majibinta baici na? lalle, mun shirya jahannama ta zama liyafa ga kafirai wurin zama na dindin.
Quran/18/102 (51)
- do the unbelievers think that they can make my servants patrons besides me? we have prepared hell for the unbelievers to dwell in. <> shin fa, waɗanda suka kafirta sun yi zaton (daidai ne) su riƙi waɗansu bayina, majiɓinta baicina? lalle ne, mun yi tattalin jahannama ta zama liyafa ga kafirai. = [ 18:102 ] shin, wadanda suka kafirta suna zoton za su tsira ne da sanya bayina majibinta baici na? lalle, mun shirya jahannama ta zama liyafa ga kafirai wurin zama na dindin.
Quran/18/102 (52)
- do the unbelievers think that they could take my creatures for patrons against me? we have indeed readied hell as a dwelling place for the unbelievers. <> shin fa, waɗanda suka kafirta sun yi zaton (daidai ne) su riƙi waɗansu bayina, majiɓinta baicina? lalle ne, mun yi tattalin jahannama ta zama liyafa ga kafirai. = [ 18:102 ] shin, wadanda suka kafirta suna zoton za su tsira ne da sanya bayina majibinta baici na? lalle, mun shirya jahannama ta zama liyafa ga kafirai wurin zama na dindin.
Quran/18/102 (53)
- did those who deny the knowledge of the reality think they can leave me (deny the quality of the name waliyy in their essence) and take my (external) servants as guardians! we made hell an abode for the deniers of the knowledge of the reality. <> shin fa, waɗanda suka kafirta sun yi zaton (daidai ne) su riƙi waɗansu bayina, majiɓinta baicina? lalle ne, mun yi tattalin jahannama ta zama liyafa ga kafirai. = [ 18:102 ] shin, wadanda suka kafirta suna zoton za su tsira ne da sanya bayina majibinta baici na? lalle, mun shirya jahannama ta zama liyafa ga kafirai wurin zama na dindin.
Quran/18/102 (54)
- do then those who disbelieve think that they can take my servants as guardians besides me? verily we have prepared hell for the infidels to be entertained (therein). <> shin fa, waɗanda suka kafirta sun yi zaton (daidai ne) su riƙi waɗansu bayina, majiɓinta baicina? lalle ne, mun yi tattalin jahannama ta zama liyafa ga kafirai. = [ 18:102 ] shin, wadanda suka kafirta suna zoton za su tsira ne da sanya bayina majibinta baici na? lalle, mun shirya jahannama ta zama liyafa ga kafirai wurin zama na dindin.
Quran/18/102 (55)
- then, do those who do not believe think that they can take my servants as guardians besides me? we have certainly prepared hell (as) an entertainment for the infidels. <> shin fa, waɗanda suka kafirta sun yi zaton (daidai ne) su riƙi waɗansu bayina, majiɓinta baicina? lalle ne, mun yi tattalin jahannama ta zama liyafa ga kafirai. = [ 18:102 ] shin, wadanda suka kafirta suna zoton za su tsira ne da sanya bayina majibinta baici na? lalle, mun shirya jahannama ta zama liyafa ga kafirai wurin zama na dindin.
Words counts (sorted by count)
<sort2 type="ol" order="desc">
- 2 shin
- 1 fa
- 2 wa
- 1 anda
- 2 suka
- 2 kafirta
- 1 sun
- 2 yi
- 1 zaton
- 1 daidai
- 3 ne
- 2 su
- 1 ri
- 4 i
- 1 ansu
- 2 bayina
- 1 maji
- 1 inta
- 1 baicina
- 2 lalle
- 2 mun
- 1 tattalin
- 3 jahannama
- 2 ta
- 3 zama
- 2 liyafa
- 2 ga
- 2 kafirai
- 1 18
- 1 102
- 1 wadanda
- 1 suna
- 1 zoton
- 1 za
- 1 tsira
- 1 da
- 1 sanya
- 1 majibinta
- 1 baici
- 2 na
- 1 shirya
- 1 wurin
- 1 dindin
- 1 afahasiba
- 1 allatheena
- 1 kafaroo
- 11 an
- 1 yattakhithoo
- 1 aaibadee
- 1 min
- 1 doonee
- 1 awliyaa
- 1 inna
- 1 aaatadna
- 1 lilkafireena
- 1 nuzulan
- 46 do
- 14 then
- 37 think
- 24 those
- 31 who
- 12 disbelieve
- 49 that
- 63 they
- 34 can
- 41 take
- 57 my
- 39 servants
- 19 besides
- 53 me
- 72 as
- 15 protectors
- 10 indeed
- 55 we
- 1 -
- 57 have
- 45 prepared
- 53 hell
- 57 for
- 104 the
- 32 disbelievers
- 13 a
- 5 lodging
- 3 are
- 1 bent
- 1 on
- 1 denying
- 7 truth
- 1 perchance
- 6 could
- 2 91
- 3 any
- 38 of
- 2 93
- 4 creatures
- 3 against
- 13 verily
- 4 readied
- 18 to
- 7 welcome
- 1 all
- 1 thus
- 5 deny
- 7 reckon
- 3 choose
- 5 bondmen
- 1 protecting
- 3 friends
- 8 beside
- 1 lo
- 25 unbelievers
- 15 their
- 14 entertainment
- 6 what
- 5 be
- 10 guardians
- 9 surely
- 5 make
- 11 patrons
- 17 instead
- 2 reserved
- 1 assumed
- 3 ones
- 1 were
- 2 ungrateful
- 3 themselves
- 1 truly
- 4 made
- 5 ready
- 4 with
- 10 hospitality
- 6 will
- 1 adopt
- 1 761
- 1 simply
- 1 762
- 2 lords
- 1 accommodation
- 1 denied
- 7 place
- 1 -the
- 1 infidels-
- 1 better
- 1 by
- 1 taking
- 1 tutelary
- 5 and
- 4 it
- 5 abode
- 10 infidels
- 1 whom
- 1 asserts
- 1 its
- 3 own
- 9 did
- 2 reject
- 5 allies
- 2 rejecters
- 4 dwelling
- 3 masters
- 1 rsquo
- 1 resting
- 2 deem
- 3 may
- 1 gotten
- 1 kafir
- 1 imagine
- 4 slaves
- 1 kuffar
- 1 rightly
- 1 justifiably
- 1 protect
- 5 them
- 1 assuredly
- 3 faithless
- 3 suppose
- 1 taken
- 7 in
- 1 stead
- 1 so
- 4 disbelieved
- 2 apart
- 4 from
- 1 fit
- 1 jahannam
- 1 reminder
- 1 no
- 1 matter
- 1 coalitions
- 1 if
- 1 befriend
- 1 systems
- 4 other
- 4 than
- 1 divine
- 1 order
- 1 end
- 3 up
- 1 save
- 2 certainly
- 1 such
- 3 get
- 3 away
- 1 honors
- 1 helpers
- 1 assessed
- 1 pick
- 1 ibad
- 2 8216
- 2 auliya
- 2 8217
- 1 welcoming
- 2 destination
- 3 believe
- 2 suppress
- 1 subjects
- 1 awliya
- 1 really
- 1 worshipping
- 1 king
- 1 boss
- 1 woman
- 3 etc
- 1 assume
- 1 able
- 2 supporters
- 1 worshipers
- 1 guides
- 3 gehenna
- 1 worshippers
- 1 descent
- 1 setting
- 2 gods
- 1 eternal
- 1 undoubtedly
- 1 already
- 1 even
- 1 exclusion
- 1 let
- 1 know
- 1 e
- 1 angels
- 1 allahs
- 1 messengers
- 1 iesa
- 1 jesus
- 1 son
- 1 maryam
- 1 mary
- 1 oneness
- 1 allah
- 1 islamic
- 1 monotheism
- 1 misbelieve
- 1 misbelievers
- 1 alight
- 2 not
- 1 punish
- 1 got
- 1 dwell
- 2 knowledge
- 2 reality
- 1 leave
- 1 quality
- 1 name
- 1 waliyy
- 1 essence
- 1 external
- 1 deniers
- 1 entertained
- 1 therein