Toggle menu
24.2K
670
183
158.8K
HausaDictionary.com | Hausa English Translations
Toggle preferences menu
Toggle personal menu
Not logged in
Your IP address will be publicly visible if you make any edits.

Quran/23/66

From HausaDictionary.com | Hausa English Translations

Category:Quran > Quran/23 > Quran/23/65 > Quran/23/66 > Quran/23/67

Quran/23/66


  1. my verses had already been recited to you, but you were turning back on your heels <> lalle ne, ayoyina sun kasance ana karatun su a kanku, sai kuka kasance, a kan dugaduganku, kuna komawa baya. = [ 23:66 ] an karanta maku ayoyina, amma sai kuka juya baya a guje. --Qur'an 23:66
    Arabic Audio:
    Saheeh International English Translation Audio:

Quran/23/66 (0)

  1. qad kanat ayatee tutla aaalaykum fakuntum aaala aaaqabikum tankisoona <> lalle ne, ayoyina sun kasance ana karatun su a kanku, sai kuka kasance, a kan dugaduganku, kuna komawa baya. = [ 23:66 ] an karanta maku ayoyina, amma sai kuka juya baya a guje. --Qur'an 23:66

Quran/23/66 (1)

  1. verily, were my verses recited to you, but you used (to) on your heels turn back <> lalle ne, ayoyina sun kasance ana karatun su a kanku, sai kuka kasance, a kan dugaduganku, kuna komawa baya. = [ 23:66 ] an karanta maku ayoyina, amma sai kuka juya baya a guje. --Qur'an 23:66

Quran/23/66 (2)

  1. time and again were my messages conveyed unto you, but [ every time ] you would turn about on your heels <> lalle ne, ayoyina sun kasance ana karatun su a kanku, sai kuka kasance, a kan dugaduganku, kuna komawa baya. = [ 23:66 ] an karanta maku ayoyina, amma sai kuka juya baya a guje. --Qur'an 23:66

Quran/23/66 (3)

  1. my revelations were recited unto you, but ye used to turn back on your heels, <> lalle ne, ayoyina sun kasance ana karatun su a kanku, sai kuka kasance, a kan dugaduganku, kuna komawa baya. = [ 23:66 ] an karanta maku ayoyina, amma sai kuka juya baya a guje. --Qur'an 23:66

Quran/23/66 (4)

  1. "my signs used to be rehearsed to you, but ye used to turn back on your heels- <> lalle ne, ayoyina sun kasance ana karatun su a kanku, sai kuka kasance, a kan dugaduganku, kuna komawa baya. = [ 23:66 ] an karanta maku ayoyina, amma sai kuka juya baya a guje. --Qur'an 23:66

Quran/23/66 (5)

  1. "my signs used to be rehearsed to you, but ye used to turn back on your heels- <> lalle ne, ayoyina sun kasance ana karatun su a kanku, sai kuka kasance, a kan dugaduganku, kuna komawa baya. = [ 23:66 ] an karanta maku ayoyina, amma sai kuka juya baya a guje. --Qur'an 23:66

Quran/23/66 (6)

  1. my communications were indeed recited to you, but you used to turn back on your heels, <> lalle ne, ayoyina sun kasance ana karatun su a kanku, sai kuka kasance, a kan dugaduganku, kuna komawa baya. = [ 23:66 ] an karanta maku ayoyina, amma sai kuka juya baya a guje. --Qur'an 23:66

Quran/23/66 (7)

  1. my revelations were recited to you, but you turned your backs <> lalle ne, ayoyina sun kasance ana karatun su a kanku, sai kuka kasance, a kan dugaduganku, kuna komawa baya. = [ 23:66 ] an karanta maku ayoyina, amma sai kuka juya baya a guje. --Qur'an 23:66

Quran/23/66 (8)

  1. surely, my signs had been recounted to you, but you had been receding on your heels <> lalle ne, ayoyina sun kasance ana karatun su a kanku, sai kuka kasance, a kan dugaduganku, kuna komawa baya. = [ 23:66 ] an karanta maku ayoyina, amma sai kuka juya baya a guje. --Qur'an 23:66

Quran/23/66 (9)

  1. my signs have already been recited to you while you proudly turned on your heels <> lalle ne, ayoyina sun kasance ana karatun su a kanku, sai kuka kasance, a kan dugaduganku, kuna komawa baya. = [ 23:66 ] an karanta maku ayoyina, amma sai kuka juya baya a guje. --Qur'an 23:66

Quran/23/66 (10)

indeed, my revelations were recited to you, but you used to back away ˹in disgust˺, <> lalle ne, ayoyina sun kasance ana karatun su a kanku, sai kuka kasance, a kan dugaduganku, kuna komawa baya. = [ 23:66 ] an karanta maku ayoyina, amma sai kuka juya baya a guje. --Qur'an 23:66

Quran/23/66 (11)

  1. for [ every time ] my verses were recited to you, you turned away from them <> lalle ne, ayoyina sun kasance ana karatun su a kanku, sai kuka kasance, a kan dugaduganku, kuna komawa baya. = [ 23:66 ] an karanta maku ayoyina, amma sai kuka juya baya a guje. --Qur'an 23:66

Quran/23/66 (12)

  1. "my revelations were recited to you throughout and my evident signs were presented to you, but you always shunned the truth and turned the other way," <> lalle ne, ayoyina sun kasance ana karatun su a kanku, sai kuka kasance, a kan dugaduganku, kuna komawa baya. = [ 23:66 ] an karanta maku ayoyina, amma sai kuka juya baya a guje. --Qur'an 23:66

Quran/23/66 (13)

  1. my revelations were recited to you, but you used to turn back on your heels. <> lalle ne, ayoyina sun kasance ana karatun su a kanku, sai kuka kasance, a kan dugaduganku, kuna komawa baya. = [ 23:66 ] an karanta maku ayoyina, amma sai kuka juya baya a guje. --Qur'an 23:66

Quran/23/66 (14)

  1. time and time again my messages were recited to you, but you turned arrogantly on your heels, <> lalle ne, ayoyina sun kasance ana karatun su a kanku, sai kuka kasance, a kan dugaduganku, kuna komawa baya. = [ 23:66 ] an karanta maku ayoyina, amma sai kuka juya baya a guje. --Qur'an 23:66

Quran/23/66 (15)

  1. surely my signs have been rehearsed unto you, and upon your heel ye were wont to draw back. <> lalle ne, ayoyina sun kasance ana karatun su a kanku, sai kuka kasance, a kan dugaduganku, kuna komawa baya. = [ 23:66 ] an karanta maku ayoyina, amma sai kuka juya baya a guje. --Qur'an 23:66

Quran/23/66 (16)

  1. for when my revelations were read out to you, you turned back on your heels and fled <> lalle ne, ayoyina sun kasance ana karatun su a kanku, sai kuka kasance, a kan dugaduganku, kuna komawa baya. = [ 23:66 ] an karanta maku ayoyina, amma sai kuka juya baya a guje. --Qur'an 23:66

Quran/23/66 (17)

  1. my signs were recited to you and you turned round on your heels, <> lalle ne, ayoyina sun kasance ana karatun su a kanku, sai kuka kasance, a kan dugaduganku, kuna komawa baya. = [ 23:66 ] an karanta maku ayoyina, amma sai kuka juya baya a guje. --Qur'an 23:66

Quran/23/66 (18)

  1. "you know that my revelations used to be recited to you, but you used to turn on your heels in aversion, <> lalle ne, ayoyina sun kasance ana karatun su a kanku, sai kuka kasance, a kan dugaduganku, kuna komawa baya. = [ 23:66 ] an karanta maku ayoyina, amma sai kuka juya baya a guje. --Qur'an 23:66

Quran/23/66 (19)

  1. certainly my signs used to be recited to you, but you used to take to your heels, <> lalle ne, ayoyina sun kasance ana karatun su a kanku, sai kuka kasance, a kan dugaduganku, kuna komawa baya. = [ 23:66 ] an karanta maku ayoyina, amma sai kuka juya baya a guje. --Qur'an 23:66

Quran/23/66 (20)

  1. my revelations were recited to you, but you turned back upon your heels, <> lalle ne, ayoyina sun kasance ana karatun su a kanku, sai kuka kasance, a kan dugaduganku, kuna komawa baya. = [ 23:66 ] an karanta maku ayoyina, amma sai kuka juya baya a guje. --Qur'an 23:66

Quran/23/66 (21)

  1. my ayat (verses, signs) were readily recited to you, yet on your heels you used to turn. <> lalle ne, ayoyina sun kasance ana karatun su a kanku, sai kuka kasance, a kan dugaduganku, kuna komawa baya. = [ 23:66 ] an karanta maku ayoyina, amma sai kuka juya baya a guje. --Qur'an 23:66

Quran/23/66 (22)

  1. our revelations had certainly been recited to you, but you turned your backs to them <> lalle ne, ayoyina sun kasance ana karatun su a kanku, sai kuka kasance, a kan dugaduganku, kuna komawa baya. = [ 23:66 ] an karanta maku ayoyina, amma sai kuka juya baya a guje. --Qur'an 23:66

Quran/23/66 (23)

  1. my verses used to be recited to you, but you used to turn back on your heels <> lalle ne, ayoyina sun kasance ana karatun su a kanku, sai kuka kasance, a kan dugaduganku, kuna komawa baya. = [ 23:66 ] an karanta maku ayoyina, amma sai kuka juya baya a guje. --Qur'an 23:66

Quran/23/66 (24)

  1. my messages were conveyed to you, but you used to turn back on your heels. <> lalle ne, ayoyina sun kasance ana karatun su a kanku, sai kuka kasance, a kan dugaduganku, kuna komawa baya. = [ 23:66 ] an karanta maku ayoyina, amma sai kuka juya baya a guje. --Qur'an 23:66

Quran/23/66 (25)

  1. "indeed, my (allah's) signs used to be recited to you, but you used to go back (running) on your heels&mdash; <> lalle ne, ayoyina sun kasance ana karatun su a kanku, sai kuka kasance, a kan dugaduganku, kuna komawa baya. = [ 23:66 ] an karanta maku ayoyina, amma sai kuka juya baya a guje. --Qur'an 23:66

Quran/23/66 (26)

  1. my verses had already been recited to you, but you were turning back on your heels <> lalle ne, ayoyina sun kasance ana karatun su a kanku, sai kuka kasance, a kan dugaduganku, kuna komawa baya. = [ 23:66 ] an karanta maku ayoyina, amma sai kuka juya baya a guje. --Qur'an 23:66

Quran/23/66 (27)

  1. my revelations were recited to you, but you used to turn back on your heels <> lalle ne, ayoyina sun kasance ana karatun su a kanku, sai kuka kasance, a kan dugaduganku, kuna komawa baya. = [ 23:66 ] an karanta maku ayoyina, amma sai kuka juya baya a guje. --Qur'an 23:66

Quran/23/66 (28)

  1. "my verses used to be read to you, but you used to turn your backs on them in disdain." <> lalle ne, ayoyina sun kasance ana karatun su a kanku, sai kuka kasance, a kan dugaduganku, kuna komawa baya. = [ 23:66 ] an karanta maku ayoyina, amma sai kuka juya baya a guje. --Qur'an 23:66

Quran/23/66 (29)

  1. certainly, my verses were repeatedly recited to you but you used to turn back on your heels. <> lalle ne, ayoyina sun kasance ana karatun su a kanku, sai kuka kasance, a kan dugaduganku, kuna komawa baya. = [ 23:66 ] an karanta maku ayoyina, amma sai kuka juya baya a guje. --Qur'an 23:66

Quran/23/66 (30)

  1. indeed, my verses used to be reproduced unto you, but you used to turn back on your heels - <> lalle ne, ayoyina sun kasance ana karatun su a kanku, sai kuka kasance, a kan dugaduganku, kuna komawa baya. = [ 23:66 ] an karanta maku ayoyina, amma sai kuka juya baya a guje. --Qur'an 23:66

Quran/23/66 (31)

  1. my verses were recited to you, but you turned back on your heels. <> lalle ne, ayoyina sun kasance ana karatun su a kanku, sai kuka kasance, a kan dugaduganku, kuna komawa baya. = [ 23:66 ] an karanta maku ayoyina, amma sai kuka juya baya a guje. --Qur'an 23:66

Quran/23/66 (32)

  1. my signs used to be rehearsed to you, but you used to turn back on your heels <> lalle ne, ayoyina sun kasance ana karatun su a kanku, sai kuka kasance, a kan dugaduganku, kuna komawa baya. = [ 23:66 ] an karanta maku ayoyina, amma sai kuka juya baya a guje. --Qur'an 23:66

Quran/23/66 (33)

  1. my signs were rehearsed to you and you turned back on your heels and took to flight, <> lalle ne, ayoyina sun kasance ana karatun su a kanku, sai kuka kasance, a kan dugaduganku, kuna komawa baya. = [ 23:66 ] an karanta maku ayoyina, amma sai kuka juya baya a guje. --Qur'an 23:66

Quran/23/66 (34)

  1. my signs had been read to you, but you used to turn back on your heels. <> lalle ne, ayoyina sun kasance ana karatun su a kanku, sai kuka kasance, a kan dugaduganku, kuna komawa baya. = [ 23:66 ] an karanta maku ayoyina, amma sai kuka juya baya a guje. --Qur'an 23:66

Quran/23/66 (35)

  1. my revelations were recited to you, but you used to turn back on your heels. <> lalle ne, ayoyina sun kasance ana karatun su a kanku, sai kuka kasance, a kan dugaduganku, kuna komawa baya. = [ 23:66 ] an karanta maku ayoyina, amma sai kuka juya baya a guje. --Qur'an 23:66

Quran/23/66 (36)

  1. my verses were certainly recited to you, but you used to turn back on your heels <> lalle ne, ayoyina sun kasance ana karatun su a kanku, sai kuka kasance, a kan dugaduganku, kuna komawa baya. = [ 23:66 ] an karanta maku ayoyina, amma sai kuka juya baya a guje. --Qur'an 23:66

Quran/23/66 (37)

  1. my revelations were recited to you; yet you turned your back and went on. <> lalle ne, ayoyina sun kasance ana karatun su a kanku, sai kuka kasance, a kan dugaduganku, kuna komawa baya. = [ 23:66 ] an karanta maku ayoyina, amma sai kuka juya baya a guje. --Qur'an 23:66

Quran/23/66 (38)

  1. "my verses were recited to you, so you used to turn back on your heels." <> lalle ne, ayoyina sun kasance ana karatun su a kanku, sai kuka kasance, a kan dugaduganku, kuna komawa baya. = [ 23:66 ] an karanta maku ayoyina, amma sai kuka juya baya a guje. --Qur'an 23:66

Quran/23/66 (39)

  1. my verses were recited to you, but you turned upon your heels, <> lalle ne, ayoyina sun kasance ana karatun su a kanku, sai kuka kasance, a kan dugaduganku, kuna komawa baya. = [ 23:66 ] an karanta maku ayoyina, amma sai kuka juya baya a guje. --Qur'an 23:66

Quran/23/66 (40)

  1. my messages were indeed recited to you, but you used to turn back on your heels <> lalle ne, ayoyina sun kasance ana karatun su a kanku, sai kuka kasance, a kan dugaduganku, kuna komawa baya. = [ 23:66 ] an karanta maku ayoyina, amma sai kuka juya baya a guje. --Qur'an 23:66

Quran/23/66 (41)

  1. my verses/evidences had been read/recited on (to) you, so you were on your heels returning/withdrawing. <> lalle ne, ayoyina sun kasance ana karatun su a kanku, sai kuka kasance, a kan dugaduganku, kuna komawa baya. = [ 23:66 ] an karanta maku ayoyina, amma sai kuka juya baya a guje. --Qur'an 23:66

Quran/23/66 (42)

  1. `verily, my signs were recited unto you, but you used to turn back on your heels, <> lalle ne, ayoyina sun kasance ana karatun su a kanku, sai kuka kasance, a kan dugaduganku, kuna komawa baya. = [ 23:66 ] an karanta maku ayoyina, amma sai kuka juya baya a guje. --Qur'an 23:66

Quran/23/66 (43)

  1. my proofs have been presented to you, but you turned back on your heels. <> lalle ne, ayoyina sun kasance ana karatun su a kanku, sai kuka kasance, a kan dugaduganku, kuna komawa baya. = [ 23:66 ] an karanta maku ayoyina, amma sai kuka juya baya a guje. --Qur'an 23:66

Quran/23/66 (44)

  1. assuredly, my signs were recited to you, then you used to turn back on your heels. <> lalle ne, ayoyina sun kasance ana karatun su a kanku, sai kuka kasance, a kan dugaduganku, kuna komawa baya. = [ 23:66 ] an karanta maku ayoyina, amma sai kuka juya baya a guje. --Qur'an 23:66

Quran/23/66 (45)

  1. `my messages were recited to you but you used to turn back on your heels, <> lalle ne, ayoyina sun kasance ana karatun su a kanku, sai kuka kasance, a kan dugaduganku, kuna komawa baya. = [ 23:66 ] an karanta maku ayoyina, amma sai kuka juya baya a guje. --Qur'an 23:66

Quran/23/66 (46)

  1. indeed my verses used to be recited to you, but you used to turn back on your heels (denying them, and with hatred to listen to them). <> lalle ne, ayoyina sun kasance ana karatun su a kanku, sai kuka kasance, a kan dugaduganku, kuna komawa baya. = [ 23:66 ] an karanta maku ayoyina, amma sai kuka juya baya a guje. --Qur'an 23:66

Quran/23/66 (47)

  1. my signs were recited to you, but upon your heels you withdrew, <> lalle ne, ayoyina sun kasance ana karatun su a kanku, sai kuka kasance, a kan dugaduganku, kuna komawa baya. = [ 23:66 ] an karanta maku ayoyina, amma sai kuka juya baya a guje. --Qur'an 23:66

Quran/23/66 (48)

  1. my signs were recited to you, but upon your heels did ye turn back, <> lalle ne, ayoyina sun kasance ana karatun su a kanku, sai kuka kasance, a kan dugaduganku, kuna komawa baya. = [ 23:66 ] an karanta maku ayoyina, amma sai kuka juya baya a guje. --Qur'an 23:66

Quran/23/66 (49)

  1. my signs were read unto you, but ye turned back on your heels: <> lalle ne, ayoyina sun kasance ana karatun su a kanku, sai kuka kasance, a kan dugaduganku, kuna komawa baya. = [ 23:66 ] an karanta maku ayoyina, amma sai kuka juya baya a guje. --Qur'an 23:66

Quran/23/66 (50)

  1. long since were my signs rehearsed to you, but ye turned back on your heels, <> lalle ne, ayoyina sun kasance ana karatun su a kanku, sai kuka kasance, a kan dugaduganku, kuna komawa baya. = [ 23:66 ] an karanta maku ayoyina, amma sai kuka juya baya a guje. --Qur'an 23:66

Quran/23/66 (51)

  1. my revelations were recited to you many a time, but you turned your backs <> lalle ne, ayoyina sun kasance ana karatun su a kanku, sai kuka kasance, a kan dugaduganku, kuna komawa baya. = [ 23:66 ] an karanta maku ayoyina, amma sai kuka juya baya a guje. --Qur'an 23:66

Quran/23/66 (52)

  1. time and again were my revelations recited to you, but every time you would turn about on your heels, <> lalle ne, ayoyina sun kasance ana karatun su a kanku, sai kuka kasance, a kan dugaduganku, kuna komawa baya. = [ 23:66 ] an karanta maku ayoyina, amma sai kuka juya baya a guje. --Qur'an 23:66

Quran/23/66 (53)

  1. my signs used to be shown to you yet you used to turn back on your heels.” <> lalle ne, ayoyina sun kasance ana karatun su a kanku, sai kuka kasance, a kan dugaduganku, kuna komawa baya. = [ 23:66 ] an karanta maku ayoyina, amma sai kuka juya baya a guje. --Qur'an 23:66

Quran/23/66 (54)

  1. in deed my signs used to be rehearsed to you, but you used to turn back on your heels, <> lalle ne, ayoyina sun kasance ana karatun su a kanku, sai kuka kasance, a kan dugaduganku, kuna komawa baya. = [ 23:66 ] an karanta maku ayoyina, amma sai kuka juya baya a guje. --Qur'an 23:66

Quran/23/66 (55)

  1. do not cry for help this day, you will certainly not be helped by us. <> lalle ne, ayoyina sun kasance ana karatun su a kanku, sai kuka kasance, a kan dugaduganku, kuna komawa baya. = [ 23:66 ] an karanta maku ayoyina, amma sai kuka juya baya a guje. --Qur'an 23:66


Words counts (sorted by count)

<sort2 type="ol" order="desc">
  1. 1 lalle
  2. 1 ne
  3. 2 ayoyina
  4. 1 sun
  5. 2 kasance
  6. 1 ana
  7. 1 karatun
  8. 1 su
  9. 4 a
  10. 1 kanku
  11. 2 sai
  12. 2 kuka
  13. 1 kan
  14. 1 dugaduganku
  15. 1 kuna
  16. 1 komawa
  17. 2 baya
  18. 1 23
  19. 1 66
  20. 1 an
  21. 1 karanta
  22. 1 maku
  23. 1 amma
  24. 1 juya
  25. 1 guje
  26. 1 qad
  27. 1 kanat
  28. 1 ayatee
  29. 1 tutla
  30. 1 aaalaykum
  31. 1 fakuntum
  32. 1 aaala
  33. 1 aaaqabikum
  34. 1 tankisoona
  35. 2 verily
  36. 38 were
  37. 54 my
  38. 14 verses
  39. 37 recited
  40. 96 to
  41. 104 you
  42. 42 but
  43. 41 used
  44. 43 on
  45. 51 your
  46. 43 heels
  47. 29 turn
  48. 36 back
  49. 8 time
  50. 12 and
  51. 3 again
  52. 5 messages
  53. 2 conveyed
  54. 6 unto
  55. 1 91
  56. 3 every
  57. 1 93
  58. 2 would
  59. 2 about
  60. 14 revelations
  61. 7 ye
  62. 10 quot
  63. 21 signs
  64. 13 be
  65. 7 rehearsed
  66. 2 heels-
  67. 1 communications
  68. 6 indeed
  69. 17 turned
  70. 4 backs
  71. 2 surely
  72. 6 had
  73. 9 been
  74. 1 recounted
  75. 1 receding
  76. 3 have
  77. 2 already
  78. 1 while
  79. 1 proudly
  80. 2 away
  81. 1 761
  82. 4 in
  83. 1 disgust
  84. 1 762
  85. 3 for
  86. 1 from
  87. 5 them
  88. 1 throughout
  89. 1 evident
  90. 2 presented
  91. 1 always
  92. 1 shunned
  93. 2 the
  94. 1 truth
  95. 1 other
  96. 1 way
  97. 1 arrogantly
  98. 5 upon
  99. 1 heel
  100. 1 wont
  101. 1 draw
  102. 1 when
  103. 5 read
  104. 1 out
  105. 1 fled
  106. 1 round
  107. 1 know
  108. 1 that
  109. 1 aversion
  110. 5 certainly
  111. 1 take
  112. 1 ayat
  113. 1 readily
  114. 3 yet
  115. 1 our
  116. 1 allah
  117. 1 rsquo
  118. 1 s
  119. 1 go
  120. 1 running
  121. 1 mdash
  122. 1 turning
  123. 1 disdain
  124. 1 repeatedly
  125. 1 reproduced
  126. 1 8212
  127. 1 took
  128. 1 flight
  129. 1 went
  130. 2 so
  131. 1 evidences
  132. 1 returning
  133. 1 withdrawing
  134. 1 proofs
  135. 1 assuredly
  136. 1 then
  137. 1 denying
  138. 1 with
  139. 1 hatred
  140. 1 listen
  141. 1 withdrew
  142. 1 did
  143. 1 long
  144. 1 since
  145. 1 many
  146. 1 shown
  147. 1 deed
  148. 1 do
  149. 2 not
  150. 1 cry
  151. 1 help
  152. 1 this
  153. 1 day
  154. 1 will
  155. 1 helped
  156. 1 by
  157. 1 us