Category:Quran > Quran/39 > Quran/39/1 > Quran/39/2 > Quran/39/3
Quran/39/2
- indeed, we have sent down to you the book, [ o muhammad ], in truth. so worship allah , [ being ] sincere to him in religion. <> lalle mu mun saukar da littafi zuwa gare ka, da gaskiya. saboda haka, ka bauta wa allah kana mai tsarkake addini a gare shi. = [ 39:2 ] mun saukar da wannan littafi zuwa gare ka, da gaskiya; saboda haka, ka bauta wa allah, da sadaukarwan addini zuwa gare shi. --Qur'an 39:2
- Arabic Audio:
- Saheeh International English Translation Audio:
Quran/39/2 (0)
- inna anzalna ilayka alkitaba bialhaqqi faoaabudi allaha mukhlisan lahu alddeena <> lalle mu mun saukar da littafi zuwa gare ka, da gaskiya. saboda haka, ka bauta wa allah kana mai tsarkake addini a gare shi. = [ 39:2 ] mun saukar da wannan littafi zuwa gare ka, da gaskiya; saboda haka, ka bauta wa allah, da sadaukarwan addini zuwa gare shi. --Qur'an 39:2
Quran/39/2 (1)
- indeed, we [ we ] have revealed to you the book in truth; so worship allah (being) sincere to him (in) the religion. <> lalle mu mun saukar da littafi zuwa gare ka, da gaskiya. saboda haka, ka bauta wa allah kana mai tsarkake addini a gare shi. = [ 39:2 ] mun saukar da wannan littafi zuwa gare ka, da gaskiya; saboda haka, ka bauta wa allah, da sadaukarwan addini zuwa gare shi. --Qur'an 39:2
Quran/39/2 (2)
- for, behold, it is we who have bestowed this revelation upon thee from on high, setting forth the truth: so worship him, sincere in thy faith in him alone! <> lalle mu mun saukar da littafi zuwa gare ka, da gaskiya. saboda haka, ka bauta wa allah kana mai tsarkake addini a gare shi. = [ 39:2 ] mun saukar da wannan littafi zuwa gare ka, da gaskiya; saboda haka, ka bauta wa allah, da sadaukarwan addini zuwa gare shi. --Qur'an 39:2
Quran/39/2 (3)
- lo! we have revealed the scripture unto thee (muhammad) with truth; so worship allah, making religion pure for him (only). <> lalle mu mun saukar da littafi zuwa gare ka, da gaskiya. saboda haka, ka bauta wa allah kana mai tsarkake addini a gare shi. = [ 39:2 ] mun saukar da wannan littafi zuwa gare ka, da gaskiya; saboda haka, ka bauta wa allah, da sadaukarwan addini zuwa gare shi. --Qur'an 39:2
Quran/39/2 (4)
- verily it is we who have revealed the book to thee in truth: so serve allah, offering him sincere devotion. <> lalle mu mun saukar da littafi zuwa gare ka, da gaskiya. saboda haka, ka bauta wa allah kana mai tsarkake addini a gare shi. = [ 39:2 ] mun saukar da wannan littafi zuwa gare ka, da gaskiya; saboda haka, ka bauta wa allah, da sadaukarwan addini zuwa gare shi. --Qur'an 39:2
Quran/39/2 (5)
- verily it is we who have revealed the book to thee in truth: so serve god, offering him sincere devotion. <> lalle mu mun saukar da littafi zuwa gare ka, da gaskiya. saboda haka, ka bauta wa allah kana mai tsarkake addini a gare shi. = [ 39:2 ] mun saukar da wannan littafi zuwa gare ka, da gaskiya; saboda haka, ka bauta wa allah, da sadaukarwan addini zuwa gare shi. --Qur'an 39:2
Quran/39/2 (6)
- surely we have revealed to you the book with the truth, therefore serve allah, being sincere to him in obedience. <> lalle mu mun saukar da littafi zuwa gare ka, da gaskiya. saboda haka, ka bauta wa allah kana mai tsarkake addini a gare shi. = [ 39:2 ] mun saukar da wannan littafi zuwa gare ka, da gaskiya; saboda haka, ka bauta wa allah, da sadaukarwan addini zuwa gare shi. --Qur'an 39:2
Quran/39/2 (7)
- it is we who sent down the book to you [ prophet ] with the truth, so worship god with your total devotion: <> lalle mu mun saukar da littafi zuwa gare ka, da gaskiya. saboda haka, ka bauta wa allah kana mai tsarkake addini a gare shi. = [ 39:2 ] mun saukar da wannan littafi zuwa gare ka, da gaskiya; saboda haka, ka bauta wa allah, da sadaukarwan addini zuwa gare shi. --Qur'an 39:2
Quran/39/2 (8)
- truly, we caused to descend to thee the book with the truth so worship god as one who is sincere and devoted in the way of life to him. <> lalle mu mun saukar da littafi zuwa gare ka, da gaskiya. saboda haka, ka bauta wa allah kana mai tsarkake addini a gare shi. = [ 39:2 ] mun saukar da wannan littafi zuwa gare ka, da gaskiya; saboda haka, ka bauta wa allah, da sadaukarwan addini zuwa gare shi. --Qur'an 39:2
Quran/39/2 (9)
- we have sent the book down to you with the truth, so serve god sincerely: religion belongs to him <> lalle mu mun saukar da littafi zuwa gare ka, da gaskiya. saboda haka, ka bauta wa allah kana mai tsarkake addini a gare shi. = [ 39:2 ] mun saukar da wannan littafi zuwa gare ka, da gaskiya; saboda haka, ka bauta wa allah, da sadaukarwan addini zuwa gare shi. --Qur'an 39:2
Quran/39/2 (10)
indeed, we have sent down the book to you ˹o prophet˺ in truth, so worship allah ˹alone˺, being sincerely devoted to him. <> lalle mu mun saukar da littafi zuwa gare ka, da gaskiya. saboda haka, ka bauta wa allah kana mai tsarkake addini a gare shi. = [ 39:2 ] mun saukar da wannan littafi zuwa gare ka, da gaskiya; saboda haka, ka bauta wa allah, da sadaukarwan addini zuwa gare shi. --Qur'an 39:2
Quran/39/2 (11)
- we have sent down the book to you in truth, so worship god, sincere in your faith in him alone. <> lalle mu mun saukar da littafi zuwa gare ka, da gaskiya. saboda haka, ka bauta wa allah kana mai tsarkake addini a gare shi. = [ 39:2 ] mun saukar da wannan littafi zuwa gare ka, da gaskiya; saboda haka, ka bauta wa allah, da sadaukarwan addini zuwa gare shi. --Qur'an 39:2
Quran/39/2 (12)
- we have revealed to you; o muhammad the book -the quran- in truth and in agreement with reality, therefore worship allah devoting to him alone all religious rites. <> lalle mu mun saukar da littafi zuwa gare ka, da gaskiya. saboda haka, ka bauta wa allah kana mai tsarkake addini a gare shi. = [ 39:2 ] mun saukar da wannan littafi zuwa gare ka, da gaskiya; saboda haka, ka bauta wa allah, da sadaukarwan addini zuwa gare shi. --Qur'an 39:2
Quran/39/2 (13)
- we have sent down to you the scripture with truth, so serve god while devoting the system to him. <> lalle mu mun saukar da littafi zuwa gare ka, da gaskiya. saboda haka, ka bauta wa allah kana mai tsarkake addini a gare shi. = [ 39:2 ] mun saukar da wannan littafi zuwa gare ka, da gaskiya; saboda haka, ka bauta wa allah, da sadaukarwan addini zuwa gare shi. --Qur'an 39:2
Quran/39/2 (14)
- it is we who sent down the scripture to you [ prophet ] with the truth, so worship god with your total devotion: <> lalle mu mun saukar da littafi zuwa gare ka, da gaskiya. saboda haka, ka bauta wa allah kana mai tsarkake addini a gare shi. = [ 39:2 ] mun saukar da wannan littafi zuwa gare ka, da gaskiya; saboda haka, ka bauta wa allah, da sadaukarwan addini zuwa gare shi. --Qur'an 39:2
Quran/39/2 (15)
- verily we! we have sent down the book unto thee with truth: wherefore worship thou allah, making exclusion for him in religion. <> lalle mu mun saukar da littafi zuwa gare ka, da gaskiya. saboda haka, ka bauta wa allah kana mai tsarkake addini a gare shi. = [ 39:2 ] mun saukar da wannan littafi zuwa gare ka, da gaskiya; saboda haka, ka bauta wa allah, da sadaukarwan addini zuwa gare shi. --Qur'an 39:2
Quran/39/2 (16)
- we have revealed to you the scripture with exactitude; so worship god with devotion all exclusive for him. <> lalle mu mun saukar da littafi zuwa gare ka, da gaskiya. saboda haka, ka bauta wa allah kana mai tsarkake addini a gare shi. = [ 39:2 ] mun saukar da wannan littafi zuwa gare ka, da gaskiya; saboda haka, ka bauta wa allah, da sadaukarwan addini zuwa gare shi. --Qur'an 39:2
Quran/39/2 (17)
- we have sent down the book to you with truth. so worship allah, making your deen sincerely his. <> lalle mu mun saukar da littafi zuwa gare ka, da gaskiya. saboda haka, ka bauta wa allah kana mai tsarkake addini a gare shi. = [ 39:2 ] mun saukar da wannan littafi zuwa gare ka, da gaskiya; saboda haka, ka bauta wa allah, da sadaukarwan addini zuwa gare shi. --Qur'an 39:2
Quran/39/2 (18)
- we have sent down to you the book with the truth (embodying it, and with nothing false in it), so worship god, sincere in your faith in him and practicing the religion purely for his sake. <> lalle mu mun saukar da littafi zuwa gare ka, da gaskiya. saboda haka, ka bauta wa allah kana mai tsarkake addini a gare shi. = [ 39:2 ] mun saukar da wannan littafi zuwa gare ka, da gaskiya; saboda haka, ka bauta wa allah, da sadaukarwan addini zuwa gare shi. --Qur'an 39:2
Quran/39/2 (19)
- indeed we have sent down the book to you with the truth; so worship allah, putting exclusive faith in him. <> lalle mu mun saukar da littafi zuwa gare ka, da gaskiya. saboda haka, ka bauta wa allah kana mai tsarkake addini a gare shi. = [ 39:2 ] mun saukar da wannan littafi zuwa gare ka, da gaskiya; saboda haka, ka bauta wa allah, da sadaukarwan addini zuwa gare shi. --Qur'an 39:2
Quran/39/2 (20)
- surely we have revealed to you the book with the truth, therefore serve allah, being sincere to him in obedience (or making religion pure for him only). <> lalle mu mun saukar da littafi zuwa gare ka, da gaskiya. saboda haka, ka bauta wa allah kana mai tsarkake addini a gare shi. = [ 39:2 ] mun saukar da wannan littafi zuwa gare ka, da gaskiya; saboda haka, ka bauta wa allah, da sadaukarwan addini zuwa gare shi. --Qur'an 39:2
Quran/39/2 (21)
- surely we have sent down to you the book with the truth; so worship allah, making the religion faithfully his. <> lalle mu mun saukar da littafi zuwa gare ka, da gaskiya. saboda haka, ka bauta wa allah kana mai tsarkake addini a gare shi. = [ 39:2 ] mun saukar da wannan littafi zuwa gare ka, da gaskiya; saboda haka, ka bauta wa allah, da sadaukarwan addini zuwa gare shi. --Qur'an 39:2
Quran/39/2 (22)
- we have revealed the book to you in all truth. worship god and be devoted to his religion. <> lalle mu mun saukar da littafi zuwa gare ka, da gaskiya. saboda haka, ka bauta wa allah kana mai tsarkake addini a gare shi. = [ 39:2 ] mun saukar da wannan littafi zuwa gare ka, da gaskiya; saboda haka, ka bauta wa allah, da sadaukarwan addini zuwa gare shi. --Qur'an 39:2
Quran/39/2 (23)
- surely we have revealed the book to you with truth; so worship allah making your submission exclusive for him. <> lalle mu mun saukar da littafi zuwa gare ka, da gaskiya. saboda haka, ka bauta wa allah kana mai tsarkake addini a gare shi. = [ 39:2 ] mun saukar da wannan littafi zuwa gare ka, da gaskiya; saboda haka, ka bauta wa allah, da sadaukarwan addini zuwa gare shi. --Qur'an 39:2
Quran/39/2 (24)
- behold, it is we who have revealed this book to you (o prophet) setting forth the truth. therefore, serve allah sincere in your faith in him alone. <> lalle mu mun saukar da littafi zuwa gare ka, da gaskiya. saboda haka, ka bauta wa allah kana mai tsarkake addini a gare shi. = [ 39:2 ] mun saukar da wannan littafi zuwa gare ka, da gaskiya; saboda haka, ka bauta wa allah, da sadaukarwan addini zuwa gare shi. --Qur'an 39:2
Quran/39/2 (25)
- surely, it is we who have revealed (and made known) the book to you in truth: so, worship allah, giving him (your) sincere love and prayer. <> lalle mu mun saukar da littafi zuwa gare ka, da gaskiya. saboda haka, ka bauta wa allah kana mai tsarkake addini a gare shi. = [ 39:2 ] mun saukar da wannan littafi zuwa gare ka, da gaskiya; saboda haka, ka bauta wa allah, da sadaukarwan addini zuwa gare shi. --Qur'an 39:2
Quran/39/2 (26)
- indeed, we have sent down to you the book, [ o muhammad ], in truth. so worship allah , [ being ] sincere to him in religion. <> lalle mu mun saukar da littafi zuwa gare ka, da gaskiya. saboda haka, ka bauta wa allah kana mai tsarkake addini a gare shi. = [ 39:2 ] mun saukar da wannan littafi zuwa gare ka, da gaskiya; saboda haka, ka bauta wa allah, da sadaukarwan addini zuwa gare shi. --Qur'an 39:2
Quran/39/2 (27)
- certainly we have revealed to you the book with the truth: therefore worship allah, offering him your sincere obedience. <> lalle mu mun saukar da littafi zuwa gare ka, da gaskiya. saboda haka, ka bauta wa allah kana mai tsarkake addini a gare shi. = [ 39:2 ] mun saukar da wannan littafi zuwa gare ka, da gaskiya; saboda haka, ka bauta wa allah, da sadaukarwan addini zuwa gare shi. --Qur'an 39:2
Quran/39/2 (28)
- indeed, we sent you the book with the truth. so worship allah, and keep your faith exclusively for him. <> lalle mu mun saukar da littafi zuwa gare ka, da gaskiya. saboda haka, ka bauta wa allah kana mai tsarkake addini a gare shi. = [ 39:2 ] mun saukar da wannan littafi zuwa gare ka, da gaskiya; saboda haka, ka bauta wa allah, da sadaukarwan addini zuwa gare shi. --Qur'an 39:2
Quran/39/2 (29)
- surely, we have revealed (this) book to you with the truth. so worship allah for his sake alone in sincere obedience. <> lalle mu mun saukar da littafi zuwa gare ka, da gaskiya. saboda haka, ka bauta wa allah kana mai tsarkake addini a gare shi. = [ 39:2 ] mun saukar da wannan littafi zuwa gare ka, da gaskiya; saboda haka, ka bauta wa allah, da sadaukarwan addini zuwa gare shi. --Qur'an 39:2
Quran/39/2 (30)
- verily we, we sent down to you al-kitab in original. so pay obedience to allah as one who keeps religion pure in relation to him . <> lalle mu mun saukar da littafi zuwa gare ka, da gaskiya. saboda haka, ka bauta wa allah kana mai tsarkake addini a gare shi. = [ 39:2 ] mun saukar da wannan littafi zuwa gare ka, da gaskiya; saboda haka, ka bauta wa allah, da sadaukarwan addini zuwa gare shi. --Qur'an 39:2
Quran/39/2 (31)
- we sent down to you the book with the truth, so serve god, devoting your religion to him. <> lalle mu mun saukar da littafi zuwa gare ka, da gaskiya. saboda haka, ka bauta wa allah kana mai tsarkake addini a gare shi. = [ 39:2 ] mun saukar da wannan littafi zuwa gare ka, da gaskiya; saboda haka, ka bauta wa allah, da sadaukarwan addini zuwa gare shi. --Qur'an 39:2
Quran/39/2 (32)
- indeed it is we who have revealed the book to you in truth. so serve god, offering him sincere devotion. <> lalle mu mun saukar da littafi zuwa gare ka, da gaskiya. saboda haka, ka bauta wa allah kana mai tsarkake addini a gare shi. = [ 39:2 ] mun saukar da wannan littafi zuwa gare ka, da gaskiya; saboda haka, ka bauta wa allah, da sadaukarwan addini zuwa gare shi. --Qur'an 39:2
Quran/39/2 (33)
- (o prophet), it is we who have revealed this book to you with truth. so serve only allah, consecrating your devotion to him. <> lalle mu mun saukar da littafi zuwa gare ka, da gaskiya. saboda haka, ka bauta wa allah kana mai tsarkake addini a gare shi. = [ 39:2 ] mun saukar da wannan littafi zuwa gare ka, da gaskiya; saboda haka, ka bauta wa allah, da sadaukarwan addini zuwa gare shi. --Qur'an 39:2
Quran/39/2 (34)
- indeed we sent down the book to you with the truth, so serve god, being sincere (and devoted) to him in the way of life (religion). <> lalle mu mun saukar da littafi zuwa gare ka, da gaskiya. saboda haka, ka bauta wa allah kana mai tsarkake addini a gare shi. = [ 39:2 ] mun saukar da wannan littafi zuwa gare ka, da gaskiya; saboda haka, ka bauta wa allah, da sadaukarwan addini zuwa gare shi. --Qur'an 39:2
Quran/39/2 (35)
- we have sent down to you the book with the truth, so serve god while devoting the system to him. <> lalle mu mun saukar da littafi zuwa gare ka, da gaskiya. saboda haka, ka bauta wa allah kana mai tsarkake addini a gare shi. = [ 39:2 ] mun saukar da wannan littafi zuwa gare ka, da gaskiya; saboda haka, ka bauta wa allah, da sadaukarwan addini zuwa gare shi. --Qur'an 39:2
Quran/39/2 (36)
- we have revealed the book to you [ prophet muhammad ] in truth, indeed! worship allah, then, consecrating your lifestyle exclusively for him. <> lalle mu mun saukar da littafi zuwa gare ka, da gaskiya. saboda haka, ka bauta wa allah kana mai tsarkake addini a gare shi. = [ 39:2 ] mun saukar da wannan littafi zuwa gare ka, da gaskiya; saboda haka, ka bauta wa allah, da sadaukarwan addini zuwa gare shi. --Qur'an 39:2
Quran/39/2 (37)
- i (god) have sent down this book (that contains nothing but the truth) to you to invite you to worship none but god and be sincere in your religion. <> lalle mu mun saukar da littafi zuwa gare ka, da gaskiya. saboda haka, ka bauta wa allah kana mai tsarkake addini a gare shi. = [ 39:2 ] mun saukar da wannan littafi zuwa gare ka, da gaskiya; saboda haka, ka bauta wa allah, da sadaukarwan addini zuwa gare shi. --Qur'an 39:2
Quran/39/2 (38)
- we have indeed divinely revealed the book to you (o dear prophet mohammed - peace and blessings be upon him) with the truth, therefore worship allah, as his sincere bondman. <> lalle mu mun saukar da littafi zuwa gare ka, da gaskiya. saboda haka, ka bauta wa allah kana mai tsarkake addini a gare shi. = [ 39:2 ] mun saukar da wannan littafi zuwa gare ka, da gaskiya; saboda haka, ka bauta wa allah, da sadaukarwan addini zuwa gare shi. --Qur'an 39:2
Quran/39/2 (39)
- we have sent down the book with the truth to you (prophet muhammad), therefore worship allah, and make your religion sincerely his. <> lalle mu mun saukar da littafi zuwa gare ka, da gaskiya. saboda haka, ka bauta wa allah kana mai tsarkake addini a gare shi. = [ 39:2 ] mun saukar da wannan littafi zuwa gare ka, da gaskiya; saboda haka, ka bauta wa allah, da sadaukarwan addini zuwa gare shi. --Qur'an 39:2
Quran/39/2 (40)
- surely we have revealed to thee the book with truth, so serve allah, being sincere to him in obedience. <> lalle mu mun saukar da littafi zuwa gare ka, da gaskiya. saboda haka, ka bauta wa allah kana mai tsarkake addini a gare shi. = [ 39:2 ] mun saukar da wannan littafi zuwa gare ka, da gaskiya; saboda haka, ka bauta wa allah, da sadaukarwan addini zuwa gare shi. --Qur'an 39:2
Quran/39/2 (41)
- that we, we descended to you the book with the truth so worship god faithful, loyal/devoted to him (in) the religion. <> lalle mu mun saukar da littafi zuwa gare ka, da gaskiya. saboda haka, ka bauta wa allah kana mai tsarkake addini a gare shi. = [ 39:2 ] mun saukar da wannan littafi zuwa gare ka, da gaskiya; saboda haka, ka bauta wa allah, da sadaukarwan addini zuwa gare shi. --Qur'an 39:2
Quran/39/2 (42)
- surely, it is we who have revealed the book to thee comprising the whole truth, so worship allah, being sincere to him in obedience. <> lalle mu mun saukar da littafi zuwa gare ka, da gaskiya. saboda haka, ka bauta wa allah kana mai tsarkake addini a gare shi. = [ 39:2 ] mun saukar da wannan littafi zuwa gare ka, da gaskiya; saboda haka, ka bauta wa allah, da sadaukarwan addini zuwa gare shi. --Qur'an 39:2
Quran/39/2 (43)
- we sent down to you this scripture, truthfully; you shall worship god, devoting your religion to him alone. <> lalle mu mun saukar da littafi zuwa gare ka, da gaskiya. saboda haka, ka bauta wa allah kana mai tsarkake addini a gare shi. = [ 39:2 ] mun saukar da wannan littafi zuwa gare ka, da gaskiya; saboda haka, ka bauta wa allah, da sadaukarwan addini zuwa gare shi. --Qur'an 39:2
Quran/39/2 (44)
- undoubtedly, we have sent down this book to you with truth, therefore worship allah being purely his devotee. <> lalle mu mun saukar da littafi zuwa gare ka, da gaskiya. saboda haka, ka bauta wa allah kana mai tsarkake addini a gare shi. = [ 39:2 ] mun saukar da wannan littafi zuwa gare ka, da gaskiya; saboda haka, ka bauta wa allah, da sadaukarwan addini zuwa gare shi. --Qur'an 39:2
Quran/39/2 (45)
- surely, it is we who have revealed the book to you with the established truth to suit the requirements of truth and wisdom. so worship allah, being truly sincere to him in obedience. <> lalle mu mun saukar da littafi zuwa gare ka, da gaskiya. saboda haka, ka bauta wa allah kana mai tsarkake addini a gare shi. = [ 39:2 ] mun saukar da wannan littafi zuwa gare ka, da gaskiya; saboda haka, ka bauta wa allah, da sadaukarwan addini zuwa gare shi. --Qur'an 39:2
Quran/39/2 (46)
- verily, we have sent down the book to you (o muhammad saw) in truth: so worship allah (alone) by doing religious deeds sincerely for allahs sake only, (and not to show-off, and not to set up rivals with him in worship). <> lalle mu mun saukar da littafi zuwa gare ka, da gaskiya. saboda haka, ka bauta wa allah kana mai tsarkake addini a gare shi. = [ 39:2 ] mun saukar da wannan littafi zuwa gare ka, da gaskiya; saboda haka, ka bauta wa allah, da sadaukarwan addini zuwa gare shi. --Qur'an 39:2
Quran/39/2 (47)
- we have sent down to thee the book with the truth; so worship god, making thy religion his sincerely. <> lalle mu mun saukar da littafi zuwa gare ka, da gaskiya. saboda haka, ka bauta wa allah kana mai tsarkake addini a gare shi. = [ 39:2 ] mun saukar da wannan littafi zuwa gare ka, da gaskiya; saboda haka, ka bauta wa allah, da sadaukarwan addini zuwa gare shi. --Qur'an 39:2
Quran/39/2 (48)
- verily, we have sent down to thee the book in truth, then serve god, being sincere in religion unto him. <> lalle mu mun saukar da littafi zuwa gare ka, da gaskiya. saboda haka, ka bauta wa allah kana mai tsarkake addini a gare shi. = [ 39:2 ] mun saukar da wannan littafi zuwa gare ka, da gaskiya; saboda haka, ka bauta wa allah, da sadaukarwan addini zuwa gare shi. --Qur'an 39:2
Quran/39/2 (49)
- verily we have revealed this book unto thee with truth: wherefore serve god, exhibiting the pure religion unto him. <> lalle mu mun saukar da littafi zuwa gare ka, da gaskiya. saboda haka, ka bauta wa allah kana mai tsarkake addini a gare shi. = [ 39:2 ] mun saukar da wannan littafi zuwa gare ka, da gaskiya; saboda haka, ka bauta wa allah, da sadaukarwan addini zuwa gare shi. --Qur'an 39:2
Quran/39/2 (50)
- we have sent down the book to thee with the truth: serve thou god then, and be sincere in thy worship: <> lalle mu mun saukar da littafi zuwa gare ka, da gaskiya. saboda haka, ka bauta wa allah kana mai tsarkake addini a gare shi. = [ 39:2 ] mun saukar da wannan littafi zuwa gare ka, da gaskiya; saboda haka, ka bauta wa allah, da sadaukarwan addini zuwa gare shi. --Qur'an 39:2
Quran/39/2 (51)
- we have revealed to you the book with the truth: therefore serve god and worship none but him. <> lalle mu mun saukar da littafi zuwa gare ka, da gaskiya. saboda haka, ka bauta wa allah kana mai tsarkake addini a gare shi. = [ 39:2 ] mun saukar da wannan littafi zuwa gare ka, da gaskiya; saboda haka, ka bauta wa allah, da sadaukarwan addini zuwa gare shi. --Qur'an 39:2
Quran/39/2 (52)
- it is we who have bestowed on you this revelation from on high, stating the truth. therefore, worship god alone, sincere in your faith in him. <> lalle mu mun saukar da littafi zuwa gare ka, da gaskiya. saboda haka, ka bauta wa allah kana mai tsarkake addini a gare shi. = [ 39:2 ] mun saukar da wannan littafi zuwa gare ka, da gaskiya; saboda haka, ka bauta wa allah, da sadaukarwan addini zuwa gare shi. --Qur'an 39:2
Quran/39/2 (53)
- indeed, we have revealed the knowledge to you in truth (disclosed it from the dimension of names comprising your essence)! so, live the religion with the awareness of your servitude to allah (the absolute judge and sovereign of the system and order within existence)! <> lalle mu mun saukar da littafi zuwa gare ka, da gaskiya. saboda haka, ka bauta wa allah kana mai tsarkake addini a gare shi. = [ 39:2 ] mun saukar da wannan littafi zuwa gare ka, da gaskiya; saboda haka, ka bauta wa allah, da sadaukarwan addini zuwa gare shi. --Qur'an 39:2
Quran/39/2 (54)
- we have sent down to you the book containing the truth, so serve allah making religion exclusively for him. <> lalle mu mun saukar da littafi zuwa gare ka, da gaskiya. saboda haka, ka bauta wa allah kana mai tsarkake addini a gare shi. = [ 39:2 ] mun saukar da wannan littafi zuwa gare ka, da gaskiya; saboda haka, ka bauta wa allah, da sadaukarwan addini zuwa gare shi. --Qur'an 39:2
Words counts (sorted by count)
<sort2 type="ol" order="desc">
- 1 lalle
- 1 mu
- 2 mun
- 2 saukar
- 5 da
- 2 littafi
- 3 zuwa
- 4 gare
- 4 ka
- 2 gaskiya
- 2 saboda
- 2 haka
- 2 bauta
- 2 wa
- 32 allah
- 1 kana
- 1 mai
- 1 tsarkake
- 2 addini
- 1 a
- 2 shi
- 1 39
- 1 2
- 1 wannan
- 1 sadaukarwan
- 1 inna
- 1 anzalna
- 1 ilayka
- 1 alkitaba
- 1 bialhaqqi
- 1 faoaabudi
- 1 allaha
- 1 mukhlisan
- 1 lahu
- 1 alddeena
- 10 indeed
- 57 we
- 45 have
- 24 revealed
- 76 to
- 44 you
- 87 the
- 45 book
- 45 in
- 52 truth
- 36 so
- 37 worship
- 11 being
- 24 sincere
- 44 him
- 21 religion
- 12 for
- 2 behold
- 15 it
- 13 is
- 14 who
- 2 bestowed
- 9 this
- 2 revelation
- 2 upon
- 12 thee
- 3 from
- 3 on
- 2 high
- 2 setting
- 2 forth
- 3 thy
- 7 faith
- 9 alone
- 1 lo
- 5 scripture
- 5 unto
- 6 muhammad
- 39 with
- 8 making
- 4 pure
- 4 only
- 7 verily
- 18 serve
- 4 offering
- 7 devotion
- 24 god
- 9 surely
- 10 therefore
- 8 obedience
- 26 sent
- 25 down
- 4 91
- 8 prophet
- 4 93
- 19 your
- 2 total
- 2 truly
- 1 caused
- 1 descend
- 3 as
- 2 one
- 19 and
- 5 devoted
- 2 way
- 6 of
- 2 life
- 6 sincerely
- 1 belongs
- 2 761
- 7 o
- 2 762
- 1 -the
- 1 quran-
- 1 agreement
- 1 reality
- 5 devoting
- 3 all
- 2 religious
- 1 rites
- 2 while
- 3 system
- 2 wherefore
- 2 thou
- 1 exclusion
- 1 exactitude
- 3 exclusive
- 1 deen
- 9 his
- 1 embodying
- 2 nothing
- 1 false
- 1 practicing
- 2 purely
- 3 sake
- 1 putting
- 1 or
- 1 faithfully
- 4 be
- 1 submission
- 1 made
- 1 known
- 1 giving
- 1 love
- 1 prayer
- 1 certainly
- 1 keep
- 3 exclusively
- 1 al-kitab
- 1 original
- 1 pay
- 1 keeps
- 1 relation
- 2 consecrating
- 3 then
- 1 lifestyle
- 1 i
- 2 that
- 1 contains
- 3 but
- 1 invite
- 2 none
- 1 divinely
- 1 dear
- 1 mohammed
- 1 -
- 1 peace
- 1 blessings
- 1 bondman
- 1 make
- 1 descended
- 1 faithful
- 1 loyal
- 2 comprising
- 1 whole
- 1 truthfully
- 1 shall
- 1 undoubtedly
- 1 devotee
- 1 established
- 1 suit
- 1 requirements
- 1 wisdom
- 1 saw
- 1 by
- 1 doing
- 1 deeds
- 1 allahs
- 2 not
- 1 show-off
- 1 set
- 1 up
- 1 rivals
- 1 exhibiting
- 1 stating
- 1 knowledge
- 1 disclosed
- 1 dimension
- 1 names
- 1 essence
- 1 live
- 1 awareness
- 1 servitude
- 1 absolute
- 1 judge
- 1 sovereign
- 1 order
- 1 within
- 1 existence
- 1 containing