Toggle menu
24K
665
183
158.2K
HausaDictionary.com | Hausa English Translations
Toggle preferences menu
Toggle personal menu
Not logged in
Your IP address will be publicly visible if you make any edits.

Quran/10/40

From HausaDictionary.com | Hausa English Translations

Category:Quran > Quran/10 > Quran/10/39 > Quran/10/40 > Quran/10/41

Quran/10/40


  1. and of them are those who believe in it, and of them are those who do not believe in it. and your lord is most knowing of the corrupters <> kuma daga cikinsu akwai wanda yake yin imani da shi, kuma daga cikinsu akwai wanda ba ya yin imani da shi. kuma ubangijinka ne mafi sani ga maɓarnata. = [ 10:40 ] daga cikinsu akwai masu imani da shi, alhali wasu sun basu yi imani ba da shi. kuma ubangijinka ne mafi sanin mufsidai. --Qur'an 10:40
    Arabic Audio:
    Saheeh International English Translation Audio:

Quran/10/40 (0)

  1. waminhum man yu/minu bihi waminhum man la yu/minu bihi warabbuka aaalamu bialmufsideena <> kuma daga cikinsu akwai wanda yake yin imani da shi, kuma daga cikinsu akwai wanda ba ya yin imani da shi. kuma ubangijinka ne mafi sani ga maɓarnata. = [ 10:40 ] daga cikinsu akwai masu imani da shi, alhali wasu sun basu yi imani ba da shi. kuma ubangijinka ne mafi sanin mufsidai. --Qur'an 10:40

Quran/10/40 (1)

  1. and of them (is one) who believes in it, and of them (is one) who (does) not believe in it. and your lord (is) all-knower of the corrupters. <> kuma daga cikinsu akwai wanda yake yin imani da shi, kuma daga cikinsu akwai wanda ba ya yin imani da shi. kuma ubangijinka ne mafi sani ga maɓarnata. = [ 10:40 ] daga cikinsu akwai masu imani da shi, alhali wasu sun basu yi imani ba da shi. kuma ubangijinka ne mafi sanin mufsidai. --Qur'an 10:40

Quran/10/40 (2)

  1. and there are among them such as will in time come to believe in this [ divine writ ], just as there are among them such as will never believe in it; and thy sustainer is fully aware as to who are the spreaders of corruption. <> kuma daga cikinsu akwai wanda yake yin imani da shi, kuma daga cikinsu akwai wanda ba ya yin imani da shi. kuma ubangijinka ne mafi sani ga maɓarnata. = [ 10:40 ] daga cikinsu akwai masu imani da shi, alhali wasu sun basu yi imani ba da shi. kuma ubangijinka ne mafi sanin mufsidai. --Qur'an 10:40

Quran/10/40 (3)

  1. and of them is he who believeth therein, and of them is he who believeth not therein, and thy lord is best aware of the corrupters. <> kuma daga cikinsu akwai wanda yake yin imani da shi, kuma daga cikinsu akwai wanda ba ya yin imani da shi. kuma ubangijinka ne mafi sani ga maɓarnata. = [ 10:40 ] daga cikinsu akwai masu imani da shi, alhali wasu sun basu yi imani ba da shi. kuma ubangijinka ne mafi sanin mufsidai. --Qur'an 10:40

Quran/10/40 (4)

  1. of them there are some who believe therein, and some who do not: and thy lord knoweth best those who are out for mischief. <> kuma daga cikinsu akwai wanda yake yin imani da shi, kuma daga cikinsu akwai wanda ba ya yin imani da shi. kuma ubangijinka ne mafi sani ga maɓarnata. = [ 10:40 ] daga cikinsu akwai masu imani da shi, alhali wasu sun basu yi imani ba da shi. kuma ubangijinka ne mafi sanin mufsidai. --Qur'an 10:40

Quran/10/40 (5)

  1. of them there are some who believe therein, and some who do not: and thy lord knoweth best those who are out for mischief. <> kuma daga cikinsu akwai wanda yake yin imani da shi, kuma daga cikinsu akwai wanda ba ya yin imani da shi. kuma ubangijinka ne mafi sani ga maɓarnata. = [ 10:40 ] daga cikinsu akwai masu imani da shi, alhali wasu sun basu yi imani ba da shi. kuma ubangijinka ne mafi sanin mufsidai. --Qur'an 10:40

Quran/10/40 (6)

  1. and of them is he who believes in it, and of them is he who does not believe in it, and your lord best knows the mischief-makers. <> kuma daga cikinsu akwai wanda yake yin imani da shi, kuma daga cikinsu akwai wanda ba ya yin imani da shi. kuma ubangijinka ne mafi sani ga maɓarnata. = [ 10:40 ] daga cikinsu akwai masu imani da shi, alhali wasu sun basu yi imani ba da shi. kuma ubangijinka ne mafi sanin mufsidai. --Qur'an 10:40

Quran/10/40 (7)

  1. some of them will believe in it [ the quran ], while others will not. and your lord is fully aware of the evil-doers. <> kuma daga cikinsu akwai wanda yake yin imani da shi, kuma daga cikinsu akwai wanda ba ya yin imani da shi. kuma ubangijinka ne mafi sani ga maɓarnata. = [ 10:40 ] daga cikinsu akwai masu imani da shi, alhali wasu sun basu yi imani ba da shi. kuma ubangijinka ne mafi sanin mufsidai. --Qur'an 10:40

Quran/10/40 (8)

  1. and of them are some who believe in it and of them are some who believe not in it. and thy lord is greater in knowledge of the ones who make corruption. <> kuma daga cikinsu akwai wanda yake yin imani da shi, kuma daga cikinsu akwai wanda ba ya yin imani da shi. kuma ubangijinka ne mafi sani ga maɓarnata. = [ 10:40 ] daga cikinsu akwai masu imani da shi, alhali wasu sun basu yi imani ba da shi. kuma ubangijinka ne mafi sanin mufsidai. --Qur'an 10:40

Quran/10/40 (9)

  1. some of them believe in it while others do not believe in it. your lord is quite aware as to who are corrupt. <> kuma daga cikinsu akwai wanda yake yin imani da shi, kuma daga cikinsu akwai wanda ba ya yin imani da shi. kuma ubangijinka ne mafi sani ga maɓarnata. = [ 10:40 ] daga cikinsu akwai masu imani da shi, alhali wasu sun basu yi imani ba da shi. kuma ubangijinka ne mafi sanin mufsidai. --Qur'an 10:40

Quran/10/40 (10)

some of them will ˹eventually˺ believe in it; others will not. and your lord knows best the corruptors. <> kuma daga cikinsu akwai wanda yake yin imani da shi, kuma daga cikinsu akwai wanda ba ya yin imani da shi. kuma ubangijinka ne mafi sani ga maɓarnata. = [ 10:40 ] daga cikinsu akwai masu imani da shi, alhali wasu sun basu yi imani ba da shi. kuma ubangijinka ne mafi sanin mufsidai. --Qur'an 10:40

Quran/10/40 (11)

  1. there are some among them who will eventually come to believe, just as there are some who will never believe. your lord is fully aware of those who cause corruption. <> kuma daga cikinsu akwai wanda yake yin imani da shi, kuma daga cikinsu akwai wanda ba ya yin imani da shi. kuma ubangijinka ne mafi sani ga maɓarnata. = [ 10:40 ] daga cikinsu akwai masu imani da shi, alhali wasu sun basu yi imani ba da shi. kuma ubangijinka ne mafi sanin mufsidai. --Qur'an 10:40

Quran/10/40 (12)

  1. nonetheless, among them are some who give credence to it and hold it as true and divine, while others do simply refuse to receive it with favour or consenting mind. but allah, your creator, knows best those who are characterized with prepensed malice. <> kuma daga cikinsu akwai wanda yake yin imani da shi, kuma daga cikinsu akwai wanda ba ya yin imani da shi. kuma ubangijinka ne mafi sani ga maɓarnata. = [ 10:40 ] daga cikinsu akwai masu imani da shi, alhali wasu sun basu yi imani ba da shi. kuma ubangijinka ne mafi sanin mufsidai. --Qur'an 10:40

Quran/10/40 (13)

  1. and there are some of them who believe in it, and some of them do not believe in it. your lord is better aware of the transgressors. <> kuma daga cikinsu akwai wanda yake yin imani da shi, kuma daga cikinsu akwai wanda ba ya yin imani da shi. kuma ubangijinka ne mafi sani ga maɓarnata. = [ 10:40 ] daga cikinsu akwai masu imani da shi, alhali wasu sun basu yi imani ba da shi. kuma ubangijinka ne mafi sanin mufsidai. --Qur'an 10:40

Quran/10/40 (14)

  1. some of them believe in it, and some do not: your lord knows best those who cause corruption. <> kuma daga cikinsu akwai wanda yake yin imani da shi, kuma daga cikinsu akwai wanda ba ya yin imani da shi. kuma ubangijinka ne mafi sani ga maɓarnata. = [ 10:40 ] daga cikinsu akwai masu imani da shi, alhali wasu sun basu yi imani ba da shi. kuma ubangijinka ne mafi sanin mufsidai. --Qur'an 10:40

Quran/10/40 (15)

  1. and of them are some who will believe therein, and of them are some who will not believe therein; and thy lord is the best knower of the corrupters. <> kuma daga cikinsu akwai wanda yake yin imani da shi, kuma daga cikinsu akwai wanda ba ya yin imani da shi. kuma ubangijinka ne mafi sani ga maɓarnata. = [ 10:40 ] daga cikinsu akwai masu imani da shi, alhali wasu sun basu yi imani ba da shi. kuma ubangijinka ne mafi sanin mufsidai. --Qur'an 10:40

Quran/10/40 (16)

  1. some of them will believe in it, some will not. your lord knows the transgressors well. <> kuma daga cikinsu akwai wanda yake yin imani da shi, kuma daga cikinsu akwai wanda ba ya yin imani da shi. kuma ubangijinka ne mafi sani ga maɓarnata. = [ 10:40 ] daga cikinsu akwai masu imani da shi, alhali wasu sun basu yi imani ba da shi. kuma ubangijinka ne mafi sanin mufsidai. --Qur'an 10:40

Quran/10/40 (17)

  1. among them there are some who have iman in it and some who do not. your lord best knows the corrupters. <> kuma daga cikinsu akwai wanda yake yin imani da shi, kuma daga cikinsu akwai wanda ba ya yin imani da shi. kuma ubangijinka ne mafi sani ga maɓarnata. = [ 10:40 ] daga cikinsu akwai masu imani da shi, alhali wasu sun basu yi imani ba da shi. kuma ubangijinka ne mafi sanin mufsidai. --Qur'an 10:40

Quran/10/40 (18)

  1. among them (the people of makkah) there are such as have believed and will believe in it, just as among them there are such as have not believed and will not believe in it. your lord has full knowledge of those who provoke disorder and corruption. <> kuma daga cikinsu akwai wanda yake yin imani da shi, kuma daga cikinsu akwai wanda ba ya yin imani da shi. kuma ubangijinka ne mafi sani ga maɓarnata. = [ 10:40 ] daga cikinsu akwai masu imani da shi, alhali wasu sun basu yi imani ba da shi. kuma ubangijinka ne mafi sanin mufsidai. --Qur'an 10:40

Quran/10/40 (19)

  1. some of them believe in it, and some of them do not believe in it, and your lord best knows the agents of corruption. <> kuma daga cikinsu akwai wanda yake yin imani da shi, kuma daga cikinsu akwai wanda ba ya yin imani da shi. kuma ubangijinka ne mafi sani ga maɓarnata. = [ 10:40 ] daga cikinsu akwai masu imani da shi, alhali wasu sun basu yi imani ba da shi. kuma ubangijinka ne mafi sanin mufsidai. --Qur'an 10:40

Quran/10/40 (20)

  1. of them are some who believe therein; and of them are some who do not believe therein; but your lord is best aware of the corrupters. <> kuma daga cikinsu akwai wanda yake yin imani da shi, kuma daga cikinsu akwai wanda ba ya yin imani da shi. kuma ubangijinka ne mafi sani ga maɓarnata. = [ 10:40 ] daga cikinsu akwai masu imani da shi, alhali wasu sun basu yi imani ba da shi. kuma ubangijinka ne mafi sanin mufsidai. --Qur'an 10:40

Quran/10/40 (21)

  1. and of them are the ones who believe in it, and of them are the ones who do not believe in it; and your lord knows best the corruptors.. <> kuma daga cikinsu akwai wanda yake yin imani da shi, kuma daga cikinsu akwai wanda ba ya yin imani da shi. kuma ubangijinka ne mafi sani ga maɓarnata. = [ 10:40 ] daga cikinsu akwai masu imani da shi, alhali wasu sun basu yi imani ba da shi. kuma ubangijinka ne mafi sanin mufsidai. --Qur'an 10:40

Quran/10/40 (22)

  1. some of them believe in the quran and others do not. your lord knows best the evil doers. <> kuma daga cikinsu akwai wanda yake yin imani da shi, kuma daga cikinsu akwai wanda ba ya yin imani da shi. kuma ubangijinka ne mafi sani ga maɓarnata. = [ 10:40 ] daga cikinsu akwai masu imani da shi, alhali wasu sun basu yi imani ba da shi. kuma ubangijinka ne mafi sanin mufsidai. --Qur'an 10:40

Quran/10/40 (23)

  1. and among them there are those who believe in it, and among them there are others who do not believe in it. and your lord has the best knowledge about the mischief-makers. <> kuma daga cikinsu akwai wanda yake yin imani da shi, kuma daga cikinsu akwai wanda ba ya yin imani da shi. kuma ubangijinka ne mafi sani ga maɓarnata. = [ 10:40 ] daga cikinsu akwai masu imani da shi, alhali wasu sun basu yi imani ba da shi. kuma ubangijinka ne mafi sanin mufsidai. --Qur'an 10:40

Quran/10/40 (24)

  1. and of them is he who believes in this (qur'an), and of them is he who does not believe in it. and your lord is best aware of those who are bent upon denial and want corruption and disorder to go on. <> kuma daga cikinsu akwai wanda yake yin imani da shi, kuma daga cikinsu akwai wanda ba ya yin imani da shi. kuma ubangijinka ne mafi sani ga maɓarnata. = [ 10:40 ] daga cikinsu akwai masu imani da shi, alhali wasu sun basu yi imani ba da shi. kuma ubangijinka ne mafi sanin mufsidai. --Qur'an 10:40

Quran/10/40 (25)

  1. and of them there are some who believe in it, and (there are) some who do not (believe): and your lord knows best those who are there to make mischief. <> kuma daga cikinsu akwai wanda yake yin imani da shi, kuma daga cikinsu akwai wanda ba ya yin imani da shi. kuma ubangijinka ne mafi sani ga maɓarnata. = [ 10:40 ] daga cikinsu akwai masu imani da shi, alhali wasu sun basu yi imani ba da shi. kuma ubangijinka ne mafi sanin mufsidai. --Qur'an 10:40

Quran/10/40 (26)

  1. and of them are those who believe in it, and of them are those who do not believe in it. and your lord is most knowing of the corrupters <> kuma daga cikinsu akwai wanda yake yin imani da shi, kuma daga cikinsu akwai wanda ba ya yin imani da shi. kuma ubangijinka ne mafi sani ga maɓarnata. = [ 10:40 ] daga cikinsu akwai masu imani da shi, alhali wasu sun basu yi imani ba da shi. kuma ubangijinka ne mafi sanin mufsidai. --Qur'an 10:40

Quran/10/40 (27)

  1. of these people there are some who will believe in it and some will not: and your lord best knows the troublemakers. <> kuma daga cikinsu akwai wanda yake yin imani da shi, kuma daga cikinsu akwai wanda ba ya yin imani da shi. kuma ubangijinka ne mafi sani ga maɓarnata. = [ 10:40 ] daga cikinsu akwai masu imani da shi, alhali wasu sun basu yi imani ba da shi. kuma ubangijinka ne mafi sanin mufsidai. --Qur'an 10:40

Quran/10/40 (28)

  1. there are those among them who believe, and those who do not. your lord is better aware of the mischief-makers. <> kuma daga cikinsu akwai wanda yake yin imani da shi, kuma daga cikinsu akwai wanda ba ya yin imani da shi. kuma ubangijinka ne mafi sani ga maɓarnata. = [ 10:40 ] daga cikinsu akwai masu imani da shi, alhali wasu sun basu yi imani ba da shi. kuma ubangijinka ne mafi sanin mufsidai. --Qur'an 10:40

Quran/10/40 (29)

  1. amongst them there is someone who will believe in it and some other who will not believe in it. and your lord knows them full well who rouse mischief. <> kuma daga cikinsu akwai wanda yake yin imani da shi, kuma daga cikinsu akwai wanda ba ya yin imani da shi. kuma ubangijinka ne mafi sani ga maɓarnata. = [ 10:40 ] daga cikinsu akwai masu imani da shi, alhali wasu sun basu yi imani ba da shi. kuma ubangijinka ne mafi sanin mufsidai. --Qur'an 10:40

Quran/10/40 (30)

  1. and of them is that who believes therein, and of them is that who does not believe therein. and your nourisher-sustainer knows more about the mufsidun. <> kuma daga cikinsu akwai wanda yake yin imani da shi, kuma daga cikinsu akwai wanda ba ya yin imani da shi. kuma ubangijinka ne mafi sani ga maɓarnata. = [ 10:40 ] daga cikinsu akwai masu imani da shi, alhali wasu sun basu yi imani ba da shi. kuma ubangijinka ne mafi sanin mufsidai. --Qur'an 10:40

Quran/10/40 (31)

  1. among them are those who believe in it, and among them are those who do not believe in it. your lord is fully aware of the mischief-makers. <> kuma daga cikinsu akwai wanda yake yin imani da shi, kuma daga cikinsu akwai wanda ba ya yin imani da shi. kuma ubangijinka ne mafi sani ga maɓarnata. = [ 10:40 ] daga cikinsu akwai masu imani da shi, alhali wasu sun basu yi imani ba da shi. kuma ubangijinka ne mafi sanin mufsidai. --Qur'an 10:40

Quran/10/40 (32)

  1. of them, there are some who believe in it, and some who do not, and your lord knows best those who are out to do wrong.  <> kuma daga cikinsu akwai wanda yake yin imani da shi, kuma daga cikinsu akwai wanda ba ya yin imani da shi. kuma ubangijinka ne mafi sani ga maɓarnata. = [ 10:40 ] daga cikinsu akwai masu imani da shi, alhali wasu sun basu yi imani ba da shi. kuma ubangijinka ne mafi sanin mufsidai. --Qur'an 10:40

Quran/10/40 (33)

  1. of those some will believe and others will not. your lord knows best the <> kuma daga cikinsu akwai wanda yake yin imani da shi, kuma daga cikinsu akwai wanda ba ya yin imani da shi. kuma ubangijinka ne mafi sani ga maɓarnata. = [ 10:40 ] daga cikinsu akwai masu imani da shi, alhali wasu sun basu yi imani ba da shi. kuma ubangijinka ne mafi sanin mufsidai. --Qur'an 10:40

Quran/10/40 (34)

  1. and some of them believe in it and some of them do not believe in it, and your master best knows the corruptors. <> kuma daga cikinsu akwai wanda yake yin imani da shi, kuma daga cikinsu akwai wanda ba ya yin imani da shi. kuma ubangijinka ne mafi sani ga maɓarnata. = [ 10:40 ] daga cikinsu akwai masu imani da shi, alhali wasu sun basu yi imani ba da shi. kuma ubangijinka ne mafi sanin mufsidai. --Qur'an 10:40

Quran/10/40 (35)

  1. and there are some of them who believe in it, and some of them do not believe in it. your lord is better aware of the transgressors. <> kuma daga cikinsu akwai wanda yake yin imani da shi, kuma daga cikinsu akwai wanda ba ya yin imani da shi. kuma ubangijinka ne mafi sani ga maɓarnata. = [ 10:40 ] daga cikinsu akwai masu imani da shi, alhali wasu sun basu yi imani ba da shi. kuma ubangijinka ne mafi sanin mufsidai. --Qur'an 10:40

Quran/10/40 (36)

  1. and among them is he who believes in it and among them is he who does not believe in it, and your lord knows the troublemakers. <> kuma daga cikinsu akwai wanda yake yin imani da shi, kuma daga cikinsu akwai wanda ba ya yin imani da shi. kuma ubangijinka ne mafi sani ga maɓarnata. = [ 10:40 ] daga cikinsu akwai masu imani da shi, alhali wasu sun basu yi imani ba da shi. kuma ubangijinka ne mafi sanin mufsidai. --Qur'an 10:40

Quran/10/40 (37)

  1. some of these disbelievers believe in the qur'an's divine source (and eventually will embrace islam) and some do not believe in it. let it be known that god is fully aware of those who have chosen corruption as their way of life. <> kuma daga cikinsu akwai wanda yake yin imani da shi, kuma daga cikinsu akwai wanda ba ya yin imani da shi. kuma ubangijinka ne mafi sani ga maɓarnata. = [ 10:40 ] daga cikinsu akwai masu imani da shi, alhali wasu sun basu yi imani ba da shi. kuma ubangijinka ne mafi sanin mufsidai. --Qur'an 10:40

Quran/10/40 (38)

  1. and among them is one who accepts faith in it, and among them is one who does not accept faith in it; and your lord well knows the mischievous. <> kuma daga cikinsu akwai wanda yake yin imani da shi, kuma daga cikinsu akwai wanda ba ya yin imani da shi. kuma ubangijinka ne mafi sani ga maɓarnata. = [ 10:40 ] daga cikinsu akwai masu imani da shi, alhali wasu sun basu yi imani ba da shi. kuma ubangijinka ne mafi sanin mufsidai. --Qur'an 10:40

Quran/10/40 (39)

  1. some believe in it, while others do not believe it. your lord knows well the corrupters. <> kuma daga cikinsu akwai wanda yake yin imani da shi, kuma daga cikinsu akwai wanda ba ya yin imani da shi. kuma ubangijinka ne mafi sani ga maɓarnata. = [ 10:40 ] daga cikinsu akwai masu imani da shi, alhali wasu sun basu yi imani ba da shi. kuma ubangijinka ne mafi sanin mufsidai. --Qur'an 10:40

Quran/10/40 (40)

  1. and of them is he who believes in it, and of them is he who believes not in it. and thy lord best knows the mischief-makers. <> kuma daga cikinsu akwai wanda yake yin imani da shi, kuma daga cikinsu akwai wanda ba ya yin imani da shi. kuma ubangijinka ne mafi sani ga maɓarnata. = [ 10:40 ] daga cikinsu akwai masu imani da shi, alhali wasu sun basu yi imani ba da shi. kuma ubangijinka ne mafi sanin mufsidai. --Qur'an 10:40

Quran/10/40 (41)

  1. and from them who believed with it, and from them who does not believe with it, and your lord (is) more knowledgeable with the corrupting . <> kuma daga cikinsu akwai wanda yake yin imani da shi, kuma daga cikinsu akwai wanda ba ya yin imani da shi. kuma ubangijinka ne mafi sani ga maɓarnata. = [ 10:40 ] daga cikinsu akwai masu imani da shi, alhali wasu sun basu yi imani ba da shi. kuma ubangijinka ne mafi sanin mufsidai. --Qur'an 10:40

Quran/10/40 (42)

  1. and of them there are some who believe therein, and of them are others who do not believe therein, and thy lord knows the mischief-makers very well. <> kuma daga cikinsu akwai wanda yake yin imani da shi, kuma daga cikinsu akwai wanda ba ya yin imani da shi. kuma ubangijinka ne mafi sani ga maɓarnata. = [ 10:40 ] daga cikinsu akwai masu imani da shi, alhali wasu sun basu yi imani ba da shi. kuma ubangijinka ne mafi sanin mufsidai. --Qur'an 10:40

Quran/10/40 (43)

  1. some of them believe (in this scripture), while others disbelieve in it. your lord is fully aware of the evildoers. <> kuma daga cikinsu akwai wanda yake yin imani da shi, kuma daga cikinsu akwai wanda ba ya yin imani da shi. kuma ubangijinka ne mafi sani ga maɓarnata. = [ 10:40 ] daga cikinsu akwai masu imani da shi, alhali wasu sun basu yi imani ba da shi. kuma ubangijinka ne mafi sanin mufsidai. --Qur'an 10:40

Quran/10/40 (44)

  1. and of them, there is one who believes in it. and of them, there is one who does not believe in it, and your lord knows well the mischief-makers. <> kuma daga cikinsu akwai wanda yake yin imani da shi, kuma daga cikinsu akwai wanda ba ya yin imani da shi. kuma ubangijinka ne mafi sani ga maɓarnata. = [ 10:40 ] daga cikinsu akwai masu imani da shi, alhali wasu sun basu yi imani ba da shi. kuma ubangijinka ne mafi sanin mufsidai. --Qur'an 10:40

Quran/10/40 (45)

  1. there are some who will believe in this (qur'an) and there are others among them who will never believe therein, and your lord knows very well those who act wrongfully. <> kuma daga cikinsu akwai wanda yake yin imani da shi, kuma daga cikinsu akwai wanda ba ya yin imani da shi. kuma ubangijinka ne mafi sani ga maɓarnata. = [ 10:40 ] daga cikinsu akwai masu imani da shi, alhali wasu sun basu yi imani ba da shi. kuma ubangijinka ne mafi sanin mufsidai. --Qur'an 10:40

Quran/10/40 (46)

  1. and of them there are some who believe therein, and of them there are some who believe not therein, and your lord is all-aware of the mufsidoon (evil-doers, liars, etc.). <> kuma daga cikinsu akwai wanda yake yin imani da shi, kuma daga cikinsu akwai wanda ba ya yin imani da shi. kuma ubangijinka ne mafi sani ga maɓarnata. = [ 10:40 ] daga cikinsu akwai masu imani da shi, alhali wasu sun basu yi imani ba da shi. kuma ubangijinka ne mafi sanin mufsidai. --Qur'an 10:40

Quran/10/40 (47)

  1. and some of them believe in it, and some believe not in it. thy lord knows very well those who do corruption. <> kuma daga cikinsu akwai wanda yake yin imani da shi, kuma daga cikinsu akwai wanda ba ya yin imani da shi. kuma ubangijinka ne mafi sani ga maɓarnata. = [ 10:40 ] daga cikinsu akwai masu imani da shi, alhali wasu sun basu yi imani ba da shi. kuma ubangijinka ne mafi sanin mufsidai. --Qur'an 10:40

Quran/10/40 (48)

  1. of them are some who believe therein; and of them are some who do not believe therein; but thy lord knows best who are corrupters. <> kuma daga cikinsu akwai wanda yake yin imani da shi, kuma daga cikinsu akwai wanda ba ya yin imani da shi. kuma ubangijinka ne mafi sani ga maɓarnata. = [ 10:40 ] daga cikinsu akwai masu imani da shi, alhali wasu sun basu yi imani ba da shi. kuma ubangijinka ne mafi sanin mufsidai. --Qur'an 10:40

Quran/10/40 (49)

  1. there are some of them who believe therein; and there are some of them who believe not therein: and thy lord well knoweth the corrupt doers. <> kuma daga cikinsu akwai wanda yake yin imani da shi, kuma daga cikinsu akwai wanda ba ya yin imani da shi. kuma ubangijinka ne mafi sani ga maɓarnata. = [ 10:40 ] daga cikinsu akwai masu imani da shi, alhali wasu sun basu yi imani ba da shi. kuma ubangijinka ne mafi sanin mufsidai. --Qur'an 10:40

Quran/10/40 (50)

  1. and some of them believe in it, and some of them believe not in it. but thy lord well knoweth the transgressors. <> kuma daga cikinsu akwai wanda yake yin imani da shi, kuma daga cikinsu akwai wanda ba ya yin imani da shi. kuma ubangijinka ne mafi sani ga maɓarnata. = [ 10:40 ] daga cikinsu akwai masu imani da shi, alhali wasu sun basu yi imani ba da shi. kuma ubangijinka ne mafi sanin mufsidai. --Qur'an 10:40

Quran/10/40 (51)

  1. some believe in it, while others do not. but your lord best knows the evil&ndash;doers. <> kuma daga cikinsu akwai wanda yake yin imani da shi, kuma daga cikinsu akwai wanda ba ya yin imani da shi. kuma ubangijinka ne mafi sani ga maɓarnata. = [ 10:40 ] daga cikinsu akwai masu imani da shi, alhali wasu sun basu yi imani ba da shi. kuma ubangijinka ne mafi sanin mufsidai. --Qur'an 10:40

Quran/10/40 (52)

  1. some of them do believe in it, while others do not. but your lord is fully aware of those who spread corruption. <> kuma daga cikinsu akwai wanda yake yin imani da shi, kuma daga cikinsu akwai wanda ba ya yin imani da shi. kuma ubangijinka ne mafi sani ga maɓarnata. = [ 10:40 ] daga cikinsu akwai masu imani da shi, alhali wasu sun basu yi imani ba da shi. kuma ubangijinka ne mafi sanin mufsidai. --Qur'an 10:40

Quran/10/40 (53)

  1. and of them are those who will believe (the quran) and those who won't believe! your rabb knows better the corrupters (as their essence with his names). <> kuma daga cikinsu akwai wanda yake yin imani da shi, kuma daga cikinsu akwai wanda ba ya yin imani da shi. kuma ubangijinka ne mafi sani ga maɓarnata. = [ 10:40 ] daga cikinsu akwai masu imani da shi, alhali wasu sun basu yi imani ba da shi. kuma ubangijinka ne mafi sanin mufsidai. --Qur'an 10:40

Quran/10/40 (54)

  1. and some of them believe in it and some of them do not believe in it;and your lord knows best the mischief makers. <> kuma daga cikinsu akwai wanda yake yin imani da shi, kuma daga cikinsu akwai wanda ba ya yin imani da shi. kuma ubangijinka ne mafi sani ga maɓarnata. = [ 10:40 ] daga cikinsu akwai masu imani da shi, alhali wasu sun basu yi imani ba da shi. kuma ubangijinka ne mafi sanin mufsidai. --Qur'an 10:40

Quran/10/40 (55)

  1. and of them is he who believes in it, and of them is he who does not believe in it and your fosterer has the best knowledge of those who are corrupt. <> kuma daga cikinsu akwai wanda yake yin imani da shi, kuma daga cikinsu akwai wanda ba ya yin imani da shi. kuma ubangijinka ne mafi sani ga maɓarnata. = [ 10:40 ] daga cikinsu akwai masu imani da shi, alhali wasu sun basu yi imani ba da shi. kuma ubangijinka ne mafi sanin mufsidai. --Qur'an 10:40


Words counts (sorted by count)

<sort2 type="ol" order="desc">
  1. 4 kuma
  2. 3 daga
  3. 3 cikinsu
  4. 3 akwai
  5. 2 wanda
  6. 1 yake
  7. 2 yin
  8. 4 imani
  9. 4 da
  10. 4 shi
  11. 2 ba
  12. 1 ya
  13. 2 ubangijinka
  14. 2 ne
  15. 2 mafi
  16. 1 sani
  17. 1 ga
  18. 1 ma
  19. 1 arnata
  20. 1 10
  21. 1 40
  22. 1 masu
  23. 1 alhali
  24. 1 wasu
  25. 1 sun
  26. 1 basu
  27. 1 yi
  28. 1 sanin
  29. 1 mufsidai
  30. 2 waminhum
  31. 2 man
  32. 2 yu
  33. 2 minu
  34. 2 bihi
  35. 1 la
  36. 1 warabbuka
  37. 1 aaalamu
  38. 1 bialmufsideena
  39. 110 and
  40. 86 of
  41. 81 them
  42. 41 is
  43. 6 one
  44. 87 who
  45. 9 believes
  46. 67 in
  47. 66 it
  48. 9 does
  49. 50 not
  50. 78 believe
  51. 42 your
  52. 48 lord
  53. 1 all-knower
  54. 48 the
  55. 9 corrupters
  56. 29 there
  57. 52 are
  58. 17 among
  59. 4 such
  60. 12 as
  61. 24 will
  62. 1 time
  63. 2 come
  64. 9 to
  65. 4 this
  66. 2 91
  67. 3 divine
  68. 1 writ
  69. 2 93
  70. 3 just
  71. 3 never
  72. 12 thy
  73. 1 sustainer
  74. 7 fully
  75. 14 aware
  76. 1 spreaders
  77. 10 corruption
  78. 12 he
  79. 2 believeth
  80. 19 therein
  81. 25 best
  82. 59 some
  83. 29 do
  84. 4 knoweth
  85. 24 those
  86. 3 out
  87. 2 for
  88. 5 mischief
  89. 28 knows
  90. 7 mischief-makers
  91. 3 quran
  92. 7 while
  93. 13 others
  94. 2 evil-doers
  95. 1 greater
  96. 4 knowledge
  97. 3 ones
  98. 2 make
  99. 1 quite
  100. 3 corrupt
  101. 1 761
  102. 3 eventually
  103. 1 762
  104. 3 corruptors
  105. 2 cause
  106. 1 nonetheless
  107. 1 give
  108. 1 credence
  109. 1 hold
  110. 1 true
  111. 1 simply
  112. 1 refuse
  113. 1 receive
  114. 6 with
  115. 1 favour
  116. 1 or
  117. 1 consenting
  118. 1 mind
  119. 6 but
  120. 1 allah
  121. 1 creator
  122. 1 characterized
  123. 1 prepensed
  124. 1 malice
  125. 4 better
  126. 4 transgressors
  127. 1 knower
  128. 10 well
  129. 4 have
  130. 1 iman
  131. 2 people
  132. 1 makkah
  133. 3 believed
  134. 3 has
  135. 2 full
  136. 1 provoke
  137. 2 disorder
  138. 1 agents
  139. 2 evil
  140. 3 doers
  141. 2 about
  142. 3 qur
  143. 3 an
  144. 1 bent
  145. 1 upon
  146. 1 denial
  147. 1 want
  148. 1 go
  149. 1 on
  150. 1 most
  151. 1 knowing
  152. 2 these
  153. 2 troublemakers
  154. 1 amongst
  155. 1 someone
  156. 1 other
  157. 1 rouse
  158. 3 that
  159. 1 nourisher-sustainer
  160. 2 more
  161. 1 mufsidun
  162. 1 wrong
  163. 1 master
  164. 1 disbelievers
  165. 2 rsquo
  166. 1 s
  167. 1 source
  168. 1 embrace
  169. 1 islam
  170. 1 let
  171. 1 be
  172. 1 known
  173. 1 god
  174. 1 chosen
  175. 2 their
  176. 1 way
  177. 1 life
  178. 1 accepts
  179. 2 faith
  180. 1 accept
  181. 1 mischievous
  182. 2 from
  183. 1 knowledgeable
  184. 1 corrupting
  185. 3 very
  186. 1 scripture
  187. 1 disbelieve
  188. 1 evildoers
  189. 1 act
  190. 1 wrongfully
  191. 1 all-aware
  192. 1 mufsidoon
  193. 1 liars
  194. 1 etc
  195. 1 ndash
  196. 1 spread
  197. 1 won
  198. 1 t
  199. 1 rabb
  200. 1 essence
  201. 1 his
  202. 1 names
  203. 1 makers
  204. 1 fosterer