Toggle menu
24K
665
183
158.2K
HausaDictionary.com | Hausa English Translations
Toggle preferences menu
Toggle personal menu
Not logged in
Your IP address will be publicly visible if you make any edits.

Quran/10/65

From HausaDictionary.com | Hausa English Translations

Category:Quran > Quran/10 > Quran/10/64 > Quran/10/65 > Quran/10/66

Quran/10/65


  1. and let not their speech grieve you. indeed, honor [ due to power ] belongs to allah entirely. he is the hearing, the knowing. <> kada maganarsu ta sanya ka a cikin baƙin ciki. lalle ne alfarma ga allah take gaba ɗaya. shi ne mai ji, masani. = [ 10:65 ] kada maganarsu ta sa ka baqin ciki. dukan izzah na allah ne. shi ne mai ji, masani. --Qur'an 10:65
    Arabic Audio:
    Saheeh International English Translation Audio:

Quran/10/65 (0)

  1. wala yahzunka qawluhum inna alaaizzata lillahi jameeaaan huwa alssameeaau alaaaleemu <> kada maganarsu ta sanya ka a cikin baƙin ciki. lalle ne alfarma ga allah take gaba ɗaya. shi ne mai ji, masani. = [ 10:65 ] kada maganarsu ta sa ka baqin ciki. dukan izzah na allah ne. shi ne mai ji, masani. --Qur'an 10:65

Quran/10/65 (1)

  1. and (let) not grieve you their speech. indeed, the honor (belongs) to allah all. he (is) the all-hearer, the all-knower. <> kada maganarsu ta sanya ka a cikin baƙin ciki. lalle ne alfarma ga allah take gaba ɗaya. shi ne mai ji, masani. = [ 10:65 ] kada maganarsu ta sa ka baqin ciki. dukan izzah na allah ne. shi ne mai ji, masani. --Qur'an 10:65

Quran/10/65 (2)

  1. and be not grieved by the sayings of those [ who deny the truth ]. behold, all might and glory belong to god alone: he alone is all-hearing, all-knowing. <> kada maganarsu ta sanya ka a cikin baƙin ciki. lalle ne alfarma ga allah take gaba ɗaya. shi ne mai ji, masani. = [ 10:65 ] kada maganarsu ta sa ka baqin ciki. dukan izzah na allah ne. shi ne mai ji, masani. --Qur'an 10:65

Quran/10/65 (3)

  1. and let not their speech grieve thee (o muhammad). lo! power belongeth wholly to allah. he is the hearer, the knower. <> kada maganarsu ta sanya ka a cikin baƙin ciki. lalle ne alfarma ga allah take gaba ɗaya. shi ne mai ji, masani. = [ 10:65 ] kada maganarsu ta sa ka baqin ciki. dukan izzah na allah ne. shi ne mai ji, masani. --Qur'an 10:65

Quran/10/65 (4)

  1. let not their speech grieve thee: for all power and honour belong to allah: it is he who heareth and knoweth (all things). <> kada maganarsu ta sanya ka a cikin baƙin ciki. lalle ne alfarma ga allah take gaba ɗaya. shi ne mai ji, masani. = [ 10:65 ] kada maganarsu ta sa ka baqin ciki. dukan izzah na allah ne. shi ne mai ji, masani. --Qur'an 10:65

Quran/10/65 (5)

  1. let not their speech grieve thee: for all power and honour belong to god: it is he who heareth and knoweth (all things). <> kada maganarsu ta sanya ka a cikin baƙin ciki. lalle ne alfarma ga allah take gaba ɗaya. shi ne mai ji, masani. = [ 10:65 ] kada maganarsu ta sa ka baqin ciki. dukan izzah na allah ne. shi ne mai ji, masani. --Qur'an 10:65

Quran/10/65 (6)

  1. and let not their speech grieve you; surely might is wholly allah's; he is the hearing, the knowing. <> kada maganarsu ta sanya ka a cikin baƙin ciki. lalle ne alfarma ga allah take gaba ɗaya. shi ne mai ji, masani. = [ 10:65 ] kada maganarsu ta sa ka baqin ciki. dukan izzah na allah ne. shi ne mai ji, masani. --Qur'an 10:65

Quran/10/65 (7)

  1. do not let their words grieve you. surely, all might and glory belongs to god alone; he is the all-hearing, the all-knowing. <> kada maganarsu ta sanya ka a cikin baƙin ciki. lalle ne alfarma ga allah take gaba ɗaya. shi ne mai ji, masani. = [ 10:65 ] kada maganarsu ta sa ka baqin ciki. dukan izzah na allah ne. shi ne mai ji, masani. --Qur'an 10:65

Quran/10/65 (8)

  1. and let not their saying dishearten thee.• truly, all great glory belongs to god. he is the hearing, the knowing. <> kada maganarsu ta sanya ka a cikin baƙin ciki. lalle ne alfarma ga allah take gaba ɗaya. shi ne mai ji, masani. = [ 10:65 ] kada maganarsu ta sa ka baqin ciki. dukan izzah na allah ne. shi ne mai ji, masani. --Qur'an 10:65

Quran/10/65 (9)

  1. do not let their talk sadden you; prestige rests entirely with god. he is the alert, aware. <> kada maganarsu ta sanya ka a cikin baƙin ciki. lalle ne alfarma ga allah take gaba ɗaya. shi ne mai ji, masani. = [ 10:65 ] kada maganarsu ta sa ka baqin ciki. dukan izzah na allah ne. shi ne mai ji, masani. --Qur'an 10:65

Quran/10/65 (10)

do not let their words grieve you ˹o prophet˺. surely all honour and power belongs to allah. he is the all-hearing, all-knowing. <> kada maganarsu ta sanya ka a cikin baƙin ciki. lalle ne alfarma ga allah take gaba ɗaya. shi ne mai ji, masani. = [ 10:65 ] kada maganarsu ta sa ka baqin ciki. dukan izzah na allah ne. shi ne mai ji, masani. --Qur'an 10:65

Quran/10/65 (11)

  1. and you [ prophet ] should not be grieved by what they say. all might belongs entirely to god: he is all-hearing, all-knowing. <> kada maganarsu ta sanya ka a cikin baƙin ciki. lalle ne alfarma ga allah take gaba ɗaya. shi ne mai ji, masani. = [ 10:65 ] kada maganarsu ta sa ka baqin ciki. dukan izzah na allah ne. shi ne mai ji, masani. --Qur'an 10:65

Quran/10/65 (12)

  1. therefore, let not their- the infidels' - vain and unreasonable discourse o muhammad grieve you at heart. might, honour and omnipotence are all asserted as allah's own; he is sami'un (omnipresent with unlimited audition) and 'alimun. <> kada maganarsu ta sanya ka a cikin baƙin ciki. lalle ne alfarma ga allah take gaba ɗaya. shi ne mai ji, masani. = [ 10:65 ] kada maganarsu ta sa ka baqin ciki. dukan izzah na allah ne. shi ne mai ji, masani. --Qur'an 10:65

Quran/10/65 (13)

  1. and do not be saddened by their speech, for all glory is to god. he is the hearer, the knowledgeable. <> kada maganarsu ta sanya ka a cikin baƙin ciki. lalle ne alfarma ga allah take gaba ɗaya. shi ne mai ji, masani. = [ 10:65 ] kada maganarsu ta sa ka baqin ciki. dukan izzah na allah ne. shi ne mai ji, masani. --Qur'an 10:65

Quran/10/65 (14)

  1. do not let their words grieve you [ prophet ]. power belongs entirely to god; he hears all and knows all; <> kada maganarsu ta sanya ka a cikin baƙin ciki. lalle ne alfarma ga allah take gaba ɗaya. shi ne mai ji, masani. = [ 10:65 ] kada maganarsu ta sa ka baqin ciki. dukan izzah na allah ne. shi ne mai ji, masani. --Qur'an 10:65

Quran/10/65 (15)

  1. and let not their saying grieve thee. verily honour is allah's wholly. he is the hearer, the knower. <> kada maganarsu ta sanya ka a cikin baƙin ciki. lalle ne alfarma ga allah take gaba ɗaya. shi ne mai ji, masani. = [ 10:65 ] kada maganarsu ta sa ka baqin ciki. dukan izzah na allah ne. shi ne mai ji, masani. --Qur'an 10:65

Quran/10/65 (16)

  1. you should not be grieved by what they say. all glory is wholly for god: he is the one who hears and knows everything. <> kada maganarsu ta sanya ka a cikin baƙin ciki. lalle ne alfarma ga allah take gaba ɗaya. shi ne mai ji, masani. = [ 10:65 ] kada maganarsu ta sa ka baqin ciki. dukan izzah na allah ne. shi ne mai ji, masani. --Qur'an 10:65

Quran/10/65 (17)

  1. do not be grieved by what they say. all might belongs to allah. he is the all-hearing, the all-knowing. <> kada maganarsu ta sanya ka a cikin baƙin ciki. lalle ne alfarma ga allah take gaba ɗaya. shi ne mai ji, masani. = [ 10:65 ] kada maganarsu ta sa ka baqin ciki. dukan izzah na allah ne. shi ne mai ji, masani. --Qur'an 10:65

Quran/10/65 (18)

  1. do not let their sayings grieve you (o messenger). might and glory belong to god entirely. he is the all-hearing, the all-knowing. <> kada maganarsu ta sanya ka a cikin baƙin ciki. lalle ne alfarma ga allah take gaba ɗaya. shi ne mai ji, masani. = [ 10:65 ] kada maganarsu ta sa ka baqin ciki. dukan izzah na allah ne. shi ne mai ji, masani. --Qur'an 10:65

Quran/10/65 (19)

  1. do not grieve at their remarks; indeed all might belongs to allah; he is the all-hearing, the all-knowing. <> kada maganarsu ta sanya ka a cikin baƙin ciki. lalle ne alfarma ga allah take gaba ɗaya. shi ne mai ji, masani. = [ 10:65 ] kada maganarsu ta sa ka baqin ciki. dukan izzah na allah ne. shi ne mai ji, masani. --Qur'an 10:65

Quran/10/65 (20)

  1. let not their speech grieve you; verily, power belongs wholly to allah. he is the hearer and knower. <> kada maganarsu ta sanya ka a cikin baƙin ciki. lalle ne alfarma ga allah take gaba ɗaya. shi ne mai ji, masani. = [ 10:65 ] kada maganarsu ta sa ka baqin ciki. dukan izzah na allah ne. shi ne mai ji, masani. --Qur'an 10:65

Quran/10/65 (21)

  1. and do not let their saying grieve you. surely the might belongs altogether to allah. he, ever he, is the ever-hearing, the ever-knowing. <> kada maganarsu ta sanya ka a cikin baƙin ciki. lalle ne alfarma ga allah take gaba ɗaya. shi ne mai ji, masani. = [ 10:65 ] kada maganarsu ta sa ka baqin ciki. dukan izzah na allah ne. shi ne mai ji, masani. --Qur'an 10:65

Quran/10/65 (22)

  1. (muhammad), let not their words disappoint you; all dignity belongs to god. he is all-hearing and all-knowing. <> kada maganarsu ta sanya ka a cikin baƙin ciki. lalle ne alfarma ga allah take gaba ɗaya. shi ne mai ji, masani. = [ 10:65 ] kada maganarsu ta sa ka baqin ciki. dukan izzah na allah ne. shi ne mai ji, masani. --Qur'an 10:65

Quran/10/65 (23)

  1. (o prophet,) what they say should not make you grieve. surely, all power belongs to allah. he is all-hearing, all knowing. <> kada maganarsu ta sanya ka a cikin baƙin ciki. lalle ne alfarma ga allah take gaba ɗaya. shi ne mai ji, masani. = [ 10:65 ] kada maganarsu ta sa ka baqin ciki. dukan izzah na allah ne. shi ne mai ji, masani. --Qur'an 10:65

Quran/10/65 (24)

  1. let not their utterances sadden you (o prophet!) to allah wholly belong all authority, might and honor. he is the hearer, the knower. (no power, glory or honor is attainable contrary to his laws). <> kada maganarsu ta sanya ka a cikin baƙin ciki. lalle ne alfarma ga allah take gaba ɗaya. shi ne mai ji, masani. = [ 10:65 ] kada maganarsu ta sa ka baqin ciki. dukan izzah na allah ne. shi ne mai ji, masani. --Qur'an 10:65

Quran/10/65 (25)

  1. do not let their (disbelievers) talk make you sad: because all the power and honor belongs to allah: he is all hearing (sami'), all knowing (aleem). <> kada maganarsu ta sanya ka a cikin baƙin ciki. lalle ne alfarma ga allah take gaba ɗaya. shi ne mai ji, masani. = [ 10:65 ] kada maganarsu ta sa ka baqin ciki. dukan izzah na allah ne. shi ne mai ji, masani. --Qur'an 10:65

Quran/10/65 (26)

  1. and let not their speech grieve you. indeed, honor [ due to power ] belongs to allah entirely. he is the hearing, the knowing. <> kada maganarsu ta sanya ka a cikin baƙin ciki. lalle ne alfarma ga allah take gaba ɗaya. shi ne mai ji, masani. = [ 10:65 ] kada maganarsu ta sa ka baqin ciki. dukan izzah na allah ne. shi ne mai ji, masani. --Qur'an 10:65

Quran/10/65 (27)

  1. o prophet, let not their remarks grieve you: surely all honor belongs to allah: he hears all and knows all. <> kada maganarsu ta sanya ka a cikin baƙin ciki. lalle ne alfarma ga allah take gaba ɗaya. shi ne mai ji, masani. = [ 10:65 ] kada maganarsu ta sa ka baqin ciki. dukan izzah na allah ne. shi ne mai ji, masani. --Qur'an 10:65

Quran/10/65 (28)

  1. let their remarks not aggrieve you! honor and power of all sorts belong to allah! he hears all and knows all! <> kada maganarsu ta sanya ka a cikin baƙin ciki. lalle ne alfarma ga allah take gaba ɗaya. shi ne mai ji, masani. = [ 10:65 ] kada maganarsu ta sa ka baqin ciki. dukan izzah na allah ne. shi ne mai ji, masani. --Qur'an 10:65

Quran/10/65 (29)

  1. (o glorious messenger!) let not their (hostile and malicious) conversation grieve you. surely, all grandeur and authority belong to allah alone (who bestows upon whom he wills anything he may please). he is all-hearing, all-knowing. <> kada maganarsu ta sanya ka a cikin baƙin ciki. lalle ne alfarma ga allah take gaba ɗaya. shi ne mai ji, masani. = [ 10:65 ] kada maganarsu ta sa ka baqin ciki. dukan izzah na allah ne. shi ne mai ji, masani. --Qur'an 10:65

Quran/10/65 (30)

  1. and let not their utterance grieve you. definitely, the honour - all of it, is for allah (alone). he is the all-hearer, the all-knower. <> kada maganarsu ta sanya ka a cikin baƙin ciki. lalle ne alfarma ga allah take gaba ɗaya. shi ne mai ji, masani. = [ 10:65 ] kada maganarsu ta sa ka baqin ciki. dukan izzah na allah ne. shi ne mai ji, masani. --Qur'an 10:65

Quran/10/65 (31)

  1. and let not their sayings dishearten you. all power is god's. he is the hearer, the knower. <> kada maganarsu ta sanya ka a cikin baƙin ciki. lalle ne alfarma ga allah take gaba ɗaya. shi ne mai ji, masani. = [ 10:65 ] kada maganarsu ta sa ka baqin ciki. dukan izzah na allah ne. shi ne mai ji, masani. --Qur'an 10:65

Quran/10/65 (32)

  1. do not let their speech grieve you. all power and honor belong to god. it is he who hears and knows all things.  <> kada maganarsu ta sanya ka a cikin baƙin ciki. lalle ne alfarma ga allah take gaba ɗaya. shi ne mai ji, masani. = [ 10:65 ] kada maganarsu ta sa ka baqin ciki. dukan izzah na allah ne. shi ne mai ji, masani. --Qur'an 10:65

Quran/10/65 (33)

  1. (o prophet!) let not the utterances of the opponents distress you. indeed all honour is allah&acute;s. he is all-hearing, all-knowing. <> kada maganarsu ta sanya ka a cikin baƙin ciki. lalle ne alfarma ga allah take gaba ɗaya. shi ne mai ji, masani. = [ 10:65 ] kada maganarsu ta sa ka baqin ciki. dukan izzah na allah ne. shi ne mai ji, masani. --Qur'an 10:65

Quran/10/65 (34)

  1. and their talk should not make you sad. indeed all the honor (and power) belongs to god. he hears all and knows all. <> kada maganarsu ta sanya ka a cikin baƙin ciki. lalle ne alfarma ga allah take gaba ɗaya. shi ne mai ji, masani. = [ 10:65 ] kada maganarsu ta sa ka baqin ciki. dukan izzah na allah ne. shi ne mai ji, masani. --Qur'an 10:65

Quran/10/65 (35)

  1. and do not be saddened by their speech, for all glory is to god. he is the hearer, the knowledgeable. <> kada maganarsu ta sanya ka a cikin baƙin ciki. lalle ne alfarma ga allah take gaba ɗaya. shi ne mai ji, masani. = [ 10:65 ] kada maganarsu ta sa ka baqin ciki. dukan izzah na allah ne. shi ne mai ji, masani. --Qur'an 10:65

Quran/10/65 (36)

  1. and let not what they say grieve you. to allah indeed belongs all the honour. he is theh one who hears and knows all things. <> kada maganarsu ta sanya ka a cikin baƙin ciki. lalle ne alfarma ga allah take gaba ɗaya. shi ne mai ji, masani. = [ 10:65 ] kada maganarsu ta sa ka baqin ciki. dukan izzah na allah ne. shi ne mai ji, masani. --Qur'an 10:65

Quran/10/65 (37)

  1. do not let their remarks put you down. what really counts is the honor that you receive from the lord (and not a medal or a word of praise from a person.) god hears and knows everything. <> kada maganarsu ta sanya ka a cikin baƙin ciki. lalle ne alfarma ga allah take gaba ɗaya. shi ne mai ji, masani. = [ 10:65 ] kada maganarsu ta sa ka baqin ciki. dukan izzah na allah ne. shi ne mai ji, masani. --Qur'an 10:65

Quran/10/65 (38)

  1. and do not grieve at their speech (o dear prophet mohammed - peace and blessings be upon him); indeed all honour is for allah and he is the all hearing, the all knowing. <> kada maganarsu ta sanya ka a cikin baƙin ciki. lalle ne alfarma ga allah take gaba ɗaya. shi ne mai ji, masani. = [ 10:65 ] kada maganarsu ta sa ka baqin ciki. dukan izzah na allah ne. shi ne mai ji, masani. --Qur'an 10:65

Quran/10/65 (39)

  1. do not let their speech grieve you. all might belongs to allah. he is the hearing, the knowing. <> kada maganarsu ta sanya ka a cikin baƙin ciki. lalle ne alfarma ga allah take gaba ɗaya. shi ne mai ji, masani. = [ 10:65 ] kada maganarsu ta sa ka baqin ciki. dukan izzah na allah ne. shi ne mai ji, masani. --Qur'an 10:65

Quran/10/65 (40)

  1. and let not their speech grieve thee. surely might belongs wholly to allah. he is the hearer, the knower. <> kada maganarsu ta sanya ka a cikin baƙin ciki. lalle ne alfarma ga allah take gaba ɗaya. shi ne mai ji, masani. = [ 10:65 ] kada maganarsu ta sa ka baqin ciki. dukan izzah na allah ne. shi ne mai ji, masani. --Qur'an 10:65

Quran/10/65 (41)

  1. and (let) not their saying/word/opinion and belief to sadden you , that the glory/might (is) to god all/wholly , he is the hearing/listening, the knowledgeable. <> kada maganarsu ta sanya ka a cikin baƙin ciki. lalle ne alfarma ga allah take gaba ɗaya. shi ne mai ji, masani. = [ 10:65 ] kada maganarsu ta sa ka baqin ciki. dukan izzah na allah ne. shi ne mai ji, masani. --Qur'an 10:65

Quran/10/65 (42)

  1. and let not their words grieve thee. surely, all power belongs to allah. he is the all-hearing, the all-knowing. <> kada maganarsu ta sanya ka a cikin baƙin ciki. lalle ne alfarma ga allah take gaba ɗaya. shi ne mai ji, masani. = [ 10:65 ] kada maganarsu ta sa ka baqin ciki. dukan izzah na allah ne. shi ne mai ji, masani. --Qur'an 10:65

Quran/10/65 (43)

  1. do not be saddened by their utterances. all power belongs to god. he is the hearer, the omniscient. <> kada maganarsu ta sanya ka a cikin baƙin ciki. lalle ne alfarma ga allah take gaba ɗaya. shi ne mai ji, masani. = [ 10:65 ] kada maganarsu ta sa ka baqin ciki. dukan izzah na allah ne. shi ne mai ji, masani. --Qur'an 10:65

Quran/10/65 (44)

  1. and you be not grieved by their words. no doubt, all honour belongs to allah. 'it is he who hears, knows. <> kada maganarsu ta sanya ka a cikin baƙin ciki. lalle ne alfarma ga allah take gaba ɗaya. shi ne mai ji, masani. = [ 10:65 ] kada maganarsu ta sa ka baqin ciki. dukan izzah na allah ne. shi ne mai ji, masani. --Qur'an 10:65

Quran/10/65 (45)

  1. and do not let their (-your opponents' hostile) words grieve you, (because) all power belongs to allah. he is the all-hearing, the all-knowing. <> kada maganarsu ta sanya ka a cikin baƙin ciki. lalle ne alfarma ga allah take gaba ɗaya. shi ne mai ji, masani. = [ 10:65 ] kada maganarsu ta sa ka baqin ciki. dukan izzah na allah ne. shi ne mai ji, masani. --Qur'an 10:65

Quran/10/65 (46)

  1. and let not their speech grieve you (o muhammad saw), for all power and honour belong to allah. he is the all-hearer, the all-knower. <> kada maganarsu ta sanya ka a cikin baƙin ciki. lalle ne alfarma ga allah take gaba ɗaya. shi ne mai ji, masani. = [ 10:65 ] kada maganarsu ta sa ka baqin ciki. dukan izzah na allah ne. shi ne mai ji, masani. --Qur'an 10:65

Quran/10/65 (47)

  1. and do not let their saying grieve thee; the glory belongs altogether to god; he is the all-hearing, the all-knowing. <> kada maganarsu ta sanya ka a cikin baƙin ciki. lalle ne alfarma ga allah take gaba ɗaya. shi ne mai ji, masani. = [ 10:65 ] kada maganarsu ta sa ka baqin ciki. dukan izzah na allah ne. shi ne mai ji, masani. --Qur'an 10:65

Quran/10/65 (48)

  1. let not their speech grieve thee; verily, power is wholly god's! he both hears and knows. <> kada maganarsu ta sanya ka a cikin baƙin ciki. lalle ne alfarma ga allah take gaba ɗaya. shi ne mai ji, masani. = [ 10:65 ] kada maganarsu ta sa ka baqin ciki. dukan izzah na allah ne. shi ne mai ji, masani. --Qur'an 10:65

Quran/10/65 (49)

  1. let not their discourse grieve thee; for all might belongeth unto god: he both heareth and knoweth. <> kada maganarsu ta sanya ka a cikin baƙin ciki. lalle ne alfarma ga allah take gaba ɗaya. shi ne mai ji, masani. = [ 10:65 ] kada maganarsu ta sa ka baqin ciki. dukan izzah na allah ne. shi ne mai ji, masani. --Qur'an 10:65

Quran/10/65 (50)

  1. and let not their discourse grieve thee: for all might is god's: the hearer, the knower, he! <> kada maganarsu ta sanya ka a cikin baƙin ciki. lalle ne alfarma ga allah take gaba ɗaya. shi ne mai ji, masani. = [ 10:65 ] kada maganarsu ta sa ka baqin ciki. dukan izzah na allah ne. shi ne mai ji, masani. --Qur'an 10:65

Quran/10/65 (51)

  1. let their words not grieve you. all glory belongs to god. he alone hears all and knows all. <> kada maganarsu ta sanya ka a cikin baƙin ciki. lalle ne alfarma ga allah take gaba ɗaya. shi ne mai ji, masani. = [ 10:65 ] kada maganarsu ta sa ka baqin ciki. dukan izzah na allah ne. shi ne mai ji, masani. --Qur'an 10:65

Quran/10/65 (52)

  1. be not grieved by what they say. all might and glory belong to god alone. he alone hears all and knows all. <> kada maganarsu ta sanya ka a cikin baƙin ciki. lalle ne alfarma ga allah take gaba ɗaya. shi ne mai ji, masani. = [ 10:65 ] kada maganarsu ta sa ka baqin ciki. dukan izzah na allah ne. shi ne mai ji, masani. --Qur'an 10:65

Quran/10/65 (53)

  1. let not their words grieve you... indeed honor belongs entirely to allah... he is the sami, the aleem. <> kada maganarsu ta sanya ka a cikin baƙin ciki. lalle ne alfarma ga allah take gaba ɗaya. shi ne mai ji, masani. = [ 10:65 ] kada maganarsu ta sa ka baqin ciki. dukan izzah na allah ne. shi ne mai ji, masani. --Qur'an 10:65

Quran/10/65 (54)

  1. and let not their speech grieve you. verily the glory is wholly allah's; he is all- hearing, all- knowing. <> kada maganarsu ta sanya ka a cikin baƙin ciki. lalle ne alfarma ga allah take gaba ɗaya. shi ne mai ji, masani. = [ 10:65 ] kada maganarsu ta sa ka baqin ciki. dukan izzah na allah ne. shi ne mai ji, masani. --Qur'an 10:65

Quran/10/65 (55)

  1. and do not let their speech grieve you, certainly the might is totally allah's, he is the hearing, the knowing. <> kada maganarsu ta sanya ka a cikin baƙin ciki. lalle ne alfarma ga allah take gaba ɗaya. shi ne mai ji, masani. = [ 10:65 ] kada maganarsu ta sa ka baqin ciki. dukan izzah na allah ne. shi ne mai ji, masani. --Qur'an 10:65


Words counts (sorted by count)

<sort2 type="ol" order="desc">
  1. 2 kada
  2. 2 maganarsu
  3. 2 ta
  4. 1 sanya
  5. 2 ka
  6. 4 a
  7. 1 cikin
  8. 1 ba
  9. 1 in
  10. 2 ciki
  11. 1 lalle
  12. 4 ne
  13. 1 alfarma
  14. 1 ga
  15. 33 allah
  16. 1 take
  17. 1 gaba
  18. 1 aya
  19. 2 shi
  20. 2 mai
  21. 2 ji
  22. 2 masani
  23. 1 10
  24. 1 65
  25. 1 sa
  26. 1 baqin
  27. 1 dukan
  28. 1 izzah
  29. 1 na
  30. 1 wala
  31. 1 yahzunka
  32. 1 qawluhum
  33. 1 inna
  34. 1 alaaizzata
  35. 1 lillahi
  36. 1 jameeaaan
  37. 1 huwa
  38. 1 alssameeaau
  39. 1 alaaaleemu
  40. 64 and
  41. 42 let
  42. 56 not
  43. 35 grieve
  44. 37 you
  45. 46 their
  46. 17 speech
  47. 8 indeed
  48. 77 the
  49. 11 honor
  50. 26 belongs
  51. 43 to
  52. 60 all
  53. 57 he
  54. 61 is
  55. 3 all-hearer
  56. 3 all-knower
  57. 10 be
  58. 6 grieved
  59. 9 by
  60. 3 sayings
  61. 5 of
  62. 1 those
  63. 3 91
  64. 8 who
  65. 1 deny
  66. 1 truth
  67. 3 93
  68. 1 behold
  69. 17 might
  70. 13 glory
  71. 10 belong
  72. 24 god
  73. 8 alone
  74. 14 all-hearing
  75. 13 all-knowing
  76. 11 thee
  77. 11 o
  78. 4 muhammad
  79. 1 lo
  80. 19 power
  81. 2 belongeth
  82. 10 wholly
  83. 10 hearer
  84. 7 knower
  85. 10 for
  86. 11 honour
  87. 5 it
  88. 3 heareth
  89. 3 knoweth
  90. 4 things
  91. 9 surely
  92. 9 s
  93. 9 hearing
  94. 9 knowing
  95. 19 do
  96. 9 words
  97. 5 saying
  98. 2 dishearten
  99. 1 truly
  100. 1 great
  101. 3 talk
  102. 3 sadden
  103. 1 prestige
  104. 1 rests
  105. 6 entirely
  106. 2 with
  107. 1 alert
  108. 1 aware
  109. 1 761
  110. 8 prophet
  111. 1 762
  112. 4 should
  113. 7 what
  114. 6 they
  115. 6 say
  116. 1 therefore
  117. 1 their-
  118. 1 infidels
  119. 2 -
  120. 1 vain
  121. 1 unreasonable
  122. 3 discourse
  123. 3 at
  124. 1 heart
  125. 1 omnipotence
  126. 1 are
  127. 1 asserted
  128. 1 as
  129. 1 own
  130. 3 sami
  131. 1 un
  132. 1 omnipresent
  133. 1 unlimited
  134. 1 audition
  135. 1 alimun
  136. 3 saddened
  137. 3 knowledgeable
  138. 12 hears
  139. 12 knows
  140. 4 verily
  141. 2 one
  142. 2 everything
  143. 2 messenger
  144. 4 remarks
  145. 2 altogether
  146. 1 ever
  147. 1 ever-hearing
  148. 1 ever-knowing
  149. 1 disappoint
  150. 1 dignity
  151. 3 make
  152. 3 utterances
  153. 2 authority
  154. 2 no
  155. 2 or
  156. 1 attainable
  157. 1 contrary
  158. 1 his
  159. 1 laws
  160. 1 disbelievers
  161. 2 sad
  162. 2 because
  163. 1 rsquo
  164. 2 aleem
  165. 1 due
  166. 1 aggrieve
  167. 1 sorts
  168. 1 glorious
  169. 2 hostile
  170. 1 malicious
  171. 1 conversation
  172. 1 grandeur
  173. 1 bestows
  174. 2 upon
  175. 1 whom
  176. 1 wills
  177. 1 anything
  178. 1 may
  179. 1 please
  180. 1 utterance
  181. 1 definitely
  182. 1 8212
  183. 1 39
  184. 2 opponents
  185. 1 distress
  186. 1 acute
  187. 1 theh
  188. 1 put
  189. 1 down
  190. 1 really
  191. 1 counts
  192. 2 that
  193. 1 receive
  194. 2 from
  195. 1 lord
  196. 1 medal
  197. 2 word
  198. 1 praise
  199. 1 person
  200. 1 dear
  201. 1 mohammed
  202. 1 peace
  203. 1 blessings
  204. 1 him
  205. 1 opinion
  206. 1 belief
  207. 1 listening
  208. 1 omniscient
  209. 1 doubt
  210. 1 -your
  211. 1 saw
  212. 2 both
  213. 1 unto
  214. 2 all-
  215. 1 certainly
  216. 1 totally