Toggle menu
24.1K
670
183
158.6K
HausaDictionary.com | Hausa English Translations
Toggle preferences menu
Toggle personal menu
Not logged in
Your IP address will be publicly visible if you make any edits.

Quran/10/96

From HausaDictionary.com | Hausa English Translations

Category:Quran > Quran/10 > Quran/10/95 > Quran/10/96 > Quran/10/97

Quran/10/96


  1. indeed, those upon whom the word of your lord has come into effect will not believe, <> lalle ne waɗanda kalmar ubangijinka ta wajaba a kansu, ba za su yi imani ba. = [ 10:96 ] lalle, wadanda kalmar ubangijinka ta wajaba a kansu baza su yi imani ba. --Qur'an 10:96
    Arabic Audio:
    Saheeh International English Translation Audio:

Quran/10/96 (0)

  1. inna allatheena haqqat aaalayhim kalimatu rabbika la yu/minoona <> lalle ne waɗanda kalmar ubangijinka ta wajaba a kansu, ba za su yi imani ba. = [ 10:96 ] lalle, wadanda kalmar ubangijinka ta wajaba a kansu baza su yi imani ba. --Qur'an 10:96

Quran/10/96 (1)

  1. indeed, those [ whom ], has become due on them (the) word (of) your lord will not believe. <> lalle ne waɗanda kalmar ubangijinka ta wajaba a kansu, ba za su yi imani ba. = [ 10:96 ] lalle, wadanda kalmar ubangijinka ta wajaba a kansu baza su yi imani ba. --Qur'an 10:96

Quran/10/96 (2)

  1. verily, they against whom thy sustainer's word [ of judgment ] has come true will not attain to faith - <> lalle ne waɗanda kalmar ubangijinka ta wajaba a kansu, ba za su yi imani ba. = [ 10:96 ] lalle, wadanda kalmar ubangijinka ta wajaba a kansu baza su yi imani ba. --Qur'an 10:96

Quran/10/96 (3)

  1. lo! those for whom the word of thy lord (concerning sinners) hath effect will not believe, <> lalle ne waɗanda kalmar ubangijinka ta wajaba a kansu, ba za su yi imani ba. = [ 10:96 ] lalle, wadanda kalmar ubangijinka ta wajaba a kansu baza su yi imani ba. --Qur'an 10:96

Quran/10/96 (4)

  1. those against whom the word of thy lord hath been verified would not believe- <> lalle ne waɗanda kalmar ubangijinka ta wajaba a kansu, ba za su yi imani ba. = [ 10:96 ] lalle, wadanda kalmar ubangijinka ta wajaba a kansu baza su yi imani ba. --Qur'an 10:96

Quran/10/96 (5)

  1. those against whom the word of thy lord hath been verified would not believe- <> lalle ne waɗanda kalmar ubangijinka ta wajaba a kansu, ba za su yi imani ba. = [ 10:96 ] lalle, wadanda kalmar ubangijinka ta wajaba a kansu baza su yi imani ba. --Qur'an 10:96

Quran/10/96 (6)

  1. surely those against whom the word of your lord has proved true will not believe, <> lalle ne waɗanda kalmar ubangijinka ta wajaba a kansu, ba za su yi imani ba. = [ 10:96 ] lalle, wadanda kalmar ubangijinka ta wajaba a kansu baza su yi imani ba. --Qur'an 10:96

Quran/10/96 (7)

  1. those against whom your lords word has been confirmed will never believe; <> lalle ne waɗanda kalmar ubangijinka ta wajaba a kansu, ba za su yi imani ba. = [ 10:96 ] lalle, wadanda kalmar ubangijinka ta wajaba a kansu baza su yi imani ba. --Qur'an 10:96

Quran/10/96 (8)

  1. truly, those against whom is realized through the word of thy lord, will not believe <> lalle ne waɗanda kalmar ubangijinka ta wajaba a kansu, ba za su yi imani ba. = [ 10:96 ] lalle, wadanda kalmar ubangijinka ta wajaba a kansu baza su yi imani ba. --Qur'an 10:96

Quran/10/96 (9)

  1. those against whom your lord&acute;s word has been confirmed will never believe <> lalle ne waɗanda kalmar ubangijinka ta wajaba a kansu, ba za su yi imani ba. = [ 10:96 ] lalle, wadanda kalmar ubangijinka ta wajaba a kansu baza su yi imani ba. --Qur'an 10:96

Quran/10/96 (10)

indeed, those against whom allah's decree ˹of torment˺ is justified will not believe- <> lalle ne waɗanda kalmar ubangijinka ta wajaba a kansu, ba za su yi imani ba. = [ 10:96 ] lalle, wadanda kalmar ubangijinka ta wajaba a kansu baza su yi imani ba. --Qur'an 10:96

Quran/10/96 (11)

  1. those against whom the words of your lord are justly carried out will not believe, <> lalle ne waɗanda kalmar ubangijinka ta wajaba a kansu, ba za su yi imani ba. = [ 10:96 ] lalle, wadanda kalmar ubangijinka ta wajaba a kansu baza su yi imani ba. --Qur'an 10:96

Quran/10/96 (12)

  1. indeed those whose thoughts thrived on disobedience have verified allah's divine preordination declared in words thus: "these were born to it; they shall not conform to allah's will nor to his system of faith and worship." <> lalle ne waɗanda kalmar ubangijinka ta wajaba a kansu, ba za su yi imani ba. = [ 10:96 ] lalle, wadanda kalmar ubangijinka ta wajaba a kansu baza su yi imani ba. --Qur'an 10:96

Quran/10/96 (13)

  1. those who have deserved your lord's retribution do not believe. <> lalle ne waɗanda kalmar ubangijinka ta wajaba a kansu, ba za su yi imani ba. = [ 10:96 ] lalle, wadanda kalmar ubangijinka ta wajaba a kansu baza su yi imani ba. --Qur'an 10:96

Quran/10/96 (14)

  1. those against whom your lord's sentence is passed will not believe, <> lalle ne waɗanda kalmar ubangijinka ta wajaba a kansu, ba za su yi imani ba. = [ 10:96 ] lalle, wadanda kalmar ubangijinka ta wajaba a kansu baza su yi imani ba. --Qur'an 10:96

Quran/10/96 (15)

  1. verily those on whom the word of thy lord hath been justified shall not believe. <> lalle ne waɗanda kalmar ubangijinka ta wajaba a kansu, ba za su yi imani ba. = [ 10:96 ] lalle, wadanda kalmar ubangijinka ta wajaba a kansu baza su yi imani ba. --Qur'an 10:96

Quran/10/96 (16)

  1. verily those against whom the word of your lord is pronounced will never believe, <> lalle ne waɗanda kalmar ubangijinka ta wajaba a kansu, ba za su yi imani ba. = [ 10:96 ] lalle, wadanda kalmar ubangijinka ta wajaba a kansu baza su yi imani ba. --Qur'an 10:96

Quran/10/96 (17)

  1. those against whom the words of your lord are justly carried out will never have iman — <> lalle ne waɗanda kalmar ubangijinka ta wajaba a kansu, ba za su yi imani ba. = [ 10:96 ] lalle, wadanda kalmar ubangijinka ta wajaba a kansu baza su yi imani ba. --Qur'an 10:96

Quran/10/96 (18)

  1. those for whom the truth of your lord's decree (that they will die unbelievers and go to hell) has been confirmed &ndash; they will not believe, <> lalle ne waɗanda kalmar ubangijinka ta wajaba a kansu, ba za su yi imani ba. = [ 10:96 ] lalle, wadanda kalmar ubangijinka ta wajaba a kansu baza su yi imani ba. --Qur'an 10:96

Quran/10/96 (19)

  1. indeed those against whom your lord's judgement has become due will not have faith, <> lalle ne waɗanda kalmar ubangijinka ta wajaba a kansu, ba za su yi imani ba. = [ 10:96 ] lalle, wadanda kalmar ubangijinka ta wajaba a kansu baza su yi imani ba. --Qur'an 10:96

Quran/10/96 (20)

  1. verily, those against whom the word of your lord has been pronounced will not believe, <> lalle ne waɗanda kalmar ubangijinka ta wajaba a kansu, ba za su yi imani ba. = [ 10:96 ] lalle, wadanda kalmar ubangijinka ta wajaba a kansu baza su yi imani ba. --Qur'an 10:96

Quran/10/96 (21)

  1. surely the ones against whom the word of your lord has come true do not believe. <> lalle ne waɗanda kalmar ubangijinka ta wajaba a kansu, ba za su yi imani ba. = [ 10:96 ] lalle, wadanda kalmar ubangijinka ta wajaba a kansu baza su yi imani ba. --Qur'an 10:96

Quran/10/96 (22)

  1. (even though all kinds of miracles will be shown to them) those about whom the word of your lord has been ordained, will not have faith <> lalle ne waɗanda kalmar ubangijinka ta wajaba a kansu, ba za su yi imani ba. = [ 10:96 ] lalle, wadanda kalmar ubangijinka ta wajaba a kansu baza su yi imani ba. --Qur'an 10:96

Quran/10/96 (23)

  1. surely, those against whom the word of your lord stands settled will not believe, <> lalle ne waɗanda kalmar ubangijinka ta wajaba a kansu, ba za su yi imani ba. = [ 10:96 ] lalle, wadanda kalmar ubangijinka ta wajaba a kansu baza su yi imani ba. --Qur'an 10:96

Quran/10/96 (24)

  1. verily, they who violate your lord's law of guidance, will not believe (4:88). <> lalle ne waɗanda kalmar ubangijinka ta wajaba a kansu, ba za su yi imani ba. = [ 10:96 ] lalle, wadanda kalmar ubangijinka ta wajaba a kansu baza su yi imani ba. --Qur'an 10:96

Quran/10/96 (25)

  1. truly, those against whom the word of the lord has been proved, (also) would not believe&mdash; <> lalle ne waɗanda kalmar ubangijinka ta wajaba a kansu, ba za su yi imani ba. = [ 10:96 ] lalle, wadanda kalmar ubangijinka ta wajaba a kansu baza su yi imani ba. --Qur'an 10:96

Quran/10/96 (26)

  1. indeed, those upon whom the word of your lord has come into effect will not believe, <> lalle ne waɗanda kalmar ubangijinka ta wajaba a kansu, ba za su yi imani ba. = [ 10:96 ] lalle, wadanda kalmar ubangijinka ta wajaba a kansu baza su yi imani ba. --Qur'an 10:96

Quran/10/96 (27)

  1. in fact, those against whom the word of your lord has proved true will not believe, <> lalle ne waɗanda kalmar ubangijinka ta wajaba a kansu, ba za su yi imani ba. = [ 10:96 ] lalle, wadanda kalmar ubangijinka ta wajaba a kansu baza su yi imani ba. --Qur'an 10:96

Quran/10/96 (28)

  1. there are those against whom the word of your lord has come to pass. they will not believe! <> lalle ne waɗanda kalmar ubangijinka ta wajaba a kansu, ba za su yi imani ba. = [ 10:96 ] lalle, wadanda kalmar ubangijinka ta wajaba a kansu baza su yi imani ba. --Qur'an 10:96

Quran/10/96 (29)

  1. (o glorious beloved!) indeed, those against whom the judgment of your lord has proved true will not believe, <> lalle ne waɗanda kalmar ubangijinka ta wajaba a kansu, ba za su yi imani ba. = [ 10:96 ] lalle, wadanda kalmar ubangijinka ta wajaba a kansu baza su yi imani ba. --Qur'an 10:96

Quran/10/96 (30)

  1. truly! those against whom has proved true the statement of your nourisher-sustainer, will not believe, <> lalle ne waɗanda kalmar ubangijinka ta wajaba a kansu, ba za su yi imani ba. = [ 10:96 ] lalle, wadanda kalmar ubangijinka ta wajaba a kansu baza su yi imani ba. --Qur'an 10:96

Quran/10/96 (31)

  1. those against whom your lord's word is justified will not believe. <> lalle ne waɗanda kalmar ubangijinka ta wajaba a kansu, ba za su yi imani ba. = [ 10:96 ] lalle, wadanda kalmar ubangijinka ta wajaba a kansu baza su yi imani ba. --Qur'an 10:96

Quran/10/96 (32)

  1. those whom the word of your lord, predicted would refuse to believe, <> lalle ne waɗanda kalmar ubangijinka ta wajaba a kansu, ba za su yi imani ba. = [ 10:96 ] lalle, wadanda kalmar ubangijinka ta wajaba a kansu baza su yi imani ba. --Qur'an 10:96

Quran/10/96 (33)

  1. surely those against whom the word of your lord has been fulfilled will not believed <> lalle ne waɗanda kalmar ubangijinka ta wajaba a kansu, ba za su yi imani ba. = [ 10:96 ] lalle, wadanda kalmar ubangijinka ta wajaba a kansu baza su yi imani ba. --Qur'an 10:96

Quran/10/96 (34)

  1. indeed those whom the word of your master proved against them would not believe, <> lalle ne waɗanda kalmar ubangijinka ta wajaba a kansu, ba za su yi imani ba. = [ 10:96 ] lalle, wadanda kalmar ubangijinka ta wajaba a kansu baza su yi imani ba. --Qur'an 10:96

Quran/10/96 (35)

  1. those who have deserved the retribution of your lord do not believe. <> lalle ne waɗanda kalmar ubangijinka ta wajaba a kansu, ba za su yi imani ba. = [ 10:96 ] lalle, wadanda kalmar ubangijinka ta wajaba a kansu baza su yi imani ba. --Qur'an 10:96

Quran/10/96 (36)

  1. indeed, those, upon whom the word of condemnation from your lord has in truth been decreed, shall not believe, <> lalle ne waɗanda kalmar ubangijinka ta wajaba a kansu, ba za su yi imani ba. = [ 10:96 ] lalle, wadanda kalmar ubangijinka ta wajaba a kansu baza su yi imani ba. --Qur'an 10:96

Quran/10/96 (37)

  1. those who (in account of their attitude) have already been condemned by god, will never believe. <> lalle ne waɗanda kalmar ubangijinka ta wajaba a kansu, ba za su yi imani ba. = [ 10:96 ] lalle, wadanda kalmar ubangijinka ta wajaba a kansu baza su yi imani ba. --Qur'an 10:96

Quran/10/96 (38)

  1. indeed those for whom the word of your lord has proved true, will not believe. <> lalle ne waɗanda kalmar ubangijinka ta wajaba a kansu, ba za su yi imani ba. = [ 10:96 ] lalle, wadanda kalmar ubangijinka ta wajaba a kansu baza su yi imani ba. --Qur'an 10:96

Quran/10/96 (39)

  1. those against whom the word of your lord will be realized will not believe, <> lalle ne waɗanda kalmar ubangijinka ta wajaba a kansu, ba za su yi imani ba. = [ 10:96 ] lalle, wadanda kalmar ubangijinka ta wajaba a kansu baza su yi imani ba. --Qur'an 10:96

Quran/10/96 (40)

  1. surely those against whom the word of thy lord has proved true will not believe, <> lalle ne waɗanda kalmar ubangijinka ta wajaba a kansu, ba za su yi imani ba. = [ 10:96 ] lalle, wadanda kalmar ubangijinka ta wajaba a kansu baza su yi imani ba. --Qur'an 10:96

Quran/10/96 (41)

  1. that those who god's word/expression (was) deserved on them do not believe. <> lalle ne waɗanda kalmar ubangijinka ta wajaba a kansu, ba za su yi imani ba. = [ 10:96 ] lalle, wadanda kalmar ubangijinka ta wajaba a kansu baza su yi imani ba. --Qur'an 10:96

Quran/10/96 (42)

  1. surely, those against whom the decree of punishment of thy lord has taken effect will not believe. <> lalle ne waɗanda kalmar ubangijinka ta wajaba a kansu, ba za su yi imani ba. = [ 10:96 ] lalle, wadanda kalmar ubangijinka ta wajaba a kansu baza su yi imani ba. --Qur'an 10:96

Quran/10/96 (43)

  1. surely, those condemned by a decree from your lord cannot believe. <> lalle ne waɗanda kalmar ubangijinka ta wajaba a kansu, ba za su yi imani ba. = [ 10:96 ] lalle, wadanda kalmar ubangijinka ta wajaba a kansu baza su yi imani ba. --Qur'an 10:96

Quran/10/96 (44)

  1. no doubt, those against whom the word of your lord has been proved correctly will not believe. <> lalle ne waɗanda kalmar ubangijinka ta wajaba a kansu, ba za su yi imani ba. = [ 10:96 ] lalle, wadanda kalmar ubangijinka ta wajaba a kansu baza su yi imani ba. --Qur'an 10:96

Quran/10/96 (45)

  1. verily, those against whom the verdict (of punishment) of your lord has been confirmed will not believe, <> lalle ne waɗanda kalmar ubangijinka ta wajaba a kansu, ba za su yi imani ba. = [ 10:96 ] lalle, wadanda kalmar ubangijinka ta wajaba a kansu baza su yi imani ba. --Qur'an 10:96

Quran/10/96 (46)

  1. truly! those, against whom the word (wrath) of your lord has been justified, will not believe. <> lalle ne waɗanda kalmar ubangijinka ta wajaba a kansu, ba za su yi imani ba. = [ 10:96 ] lalle, wadanda kalmar ubangijinka ta wajaba a kansu baza su yi imani ba. --Qur'an 10:96

Quran/10/96 (47)

  1. those against whom thy lord's word is realized will not believe, <> lalle ne waɗanda kalmar ubangijinka ta wajaba a kansu, ba za su yi imani ba. = [ 10:96 ] lalle, wadanda kalmar ubangijinka ta wajaba a kansu baza su yi imani ba. --Qur'an 10:96

Quran/10/96 (48)

  1. verily, those against whom god's word is pronounced will not believe, <> lalle ne waɗanda kalmar ubangijinka ta wajaba a kansu, ba za su yi imani ba. = [ 10:96 ] lalle, wadanda kalmar ubangijinka ta wajaba a kansu baza su yi imani ba. --Qur'an 10:96

Quran/10/96 (49)

  1. verily those against whom the word of thy lord is decreed, shall not believe, <> lalle ne waɗanda kalmar ubangijinka ta wajaba a kansu, ba za su yi imani ba. = [ 10:96 ] lalle, wadanda kalmar ubangijinka ta wajaba a kansu baza su yi imani ba. --Qur'an 10:96

Quran/10/96 (50)

  1. verily they against whom the decree of thy lord is pronounced, shall not believe, <> lalle ne waɗanda kalmar ubangijinka ta wajaba a kansu, ba za su yi imani ba. = [ 10:96 ] lalle, wadanda kalmar ubangijinka ta wajaba a kansu baza su yi imani ba. --Qur'an 10:96

Quran/10/96 (51)

  1. those for whom the word of your lord shall be fulfilled will not have faith, <> lalle ne waɗanda kalmar ubangijinka ta wajaba a kansu, ba za su yi imani ba. = [ 10:96 ] lalle, wadanda kalmar ubangijinka ta wajaba a kansu baza su yi imani ba. --Qur'an 10:96

Quran/10/96 (52)

  1. surely, those against whom your lord's word [ of judgement ] has come true will not believe, <> lalle ne waɗanda kalmar ubangijinka ta wajaba a kansu, ba za su yi imani ba. = [ 10:96 ] lalle, wadanda kalmar ubangijinka ta wajaba a kansu baza su yi imani ba. --Qur'an 10:96

Quran/10/96 (53)

  1. indeed, those upon whom the word (the eternal verdict) of your rabb has come into effect will not believe! <> lalle ne waɗanda kalmar ubangijinka ta wajaba a kansu, ba za su yi imani ba. = [ 10:96 ] lalle, wadanda kalmar ubangijinka ta wajaba a kansu baza su yi imani ba. --Qur'an 10:96

Quran/10/96 (54)

  1. verily those against whom the word of your lord has proved true will not believe, <> lalle ne waɗanda kalmar ubangijinka ta wajaba a kansu, ba za su yi imani ba. = [ 10:96 ] lalle, wadanda kalmar ubangijinka ta wajaba a kansu baza su yi imani ba. --Qur'an 10:96

Quran/10/96 (55)

  1. those on whom the word of your fosterer has proved true will certainly not believe, <> lalle ne waɗanda kalmar ubangijinka ta wajaba a kansu, ba za su yi imani ba. = [ 10:96 ] lalle, wadanda kalmar ubangijinka ta wajaba a kansu baza su yi imani ba. --Qur'an 10:96


Words counts (sorted by count)

<sort2 type="ol" order="desc">
  1. 2 lalle
  2. 1 ne
  3. 1 wa
  4. 1 anda
  5. 2 kalmar
  6. 2 ubangijinka
  7. 2 ta
  8. 2 wajaba
  9. 3 a
  10. 2 kansu
  11. 3 ba
  12. 1 za
  13. 2 su
  14. 2 yi
  15. 2 imani
  16. 1 10
  17. 1 96
  18. 1 wadanda
  19. 1 baza
  20. 1 inna
  21. 1 allatheena
  22. 1 haqqat
  23. 1 aaalayhim
  24. 1 kalimatu
  25. 1 rabbika
  26. 1 la
  27. 1 yu
  28. 1 minoona
  29. 10 indeed
  30. 51 those
  31. 48 whom
  32. 28 has
  33. 2 become
  34. 2 due
  35. 5 on
  36. 4 them
  37. 42 the
  38. 38 word
  39. 48 of
  40. 38 your
  41. 44 lord
  42. 44 will
  43. 48 not
  44. 46 believe
  45. 10 verily
  46. 7 they
  47. 36 against
  48. 11 thy
  49. 1 sustainer
  50. 15 s
  51. 1 91
  52. 2 judgment
  53. 1 93
  54. 6 come
  55. 11 true
  56. 1 attain
  57. 8 to
  58. 5 faith
  59. 1 -
  60. 1 lo
  61. 4 for
  62. 1 concerning
  63. 1 sinners
  64. 4 hath
  65. 4 effect
  66. 15 been
  67. 3 verified
  68. 5 would
  69. 2 believe-
  70. 8 surely
  71. 11 proved
  72. 1 lords
  73. 4 confirmed
  74. 5 never
  75. 4 truly
  76. 9 is
  77. 3 realized
  78. 1 through
  79. 1 acute
  80. 3 allah
  81. 5 decree
  82. 1 761
  83. 1 torment
  84. 1 762
  85. 4 justified
  86. 3 words
  87. 3 are
  88. 2 justly
  89. 2 carried
  90. 2 out
  91. 1 whose
  92. 1 thoughts
  93. 1 thrived
  94. 1 disobedience
  95. 8 have
  96. 1 divine
  97. 1 preordination
  98. 1 declared
  99. 4 in
  100. 1 thus
  101. 2 quot
  102. 1 these
  103. 1 were
  104. 1 born
  105. 1 it
  106. 6 shall
  107. 1 conform
  108. 1 nor
  109. 1 his
  110. 1 system
  111. 2 and
  112. 1 worship
  113. 5 who
  114. 3 deserved
  115. 2 retribution
  116. 4 do
  117. 3 rsquo
  118. 1 sentence
  119. 1 passed
  120. 4 pronounced
  121. 1 iman
  122. 1 151
  123. 2 truth
  124. 2 that
  125. 1 die
  126. 1 unbelievers
  127. 1 go
  128. 1 hell
  129. 1 ndash
  130. 2 judgement
  131. 1 ones
  132. 1 even
  133. 1 though
  134. 1 all
  135. 1 kinds
  136. 1 miracles
  137. 3 be
  138. 1 shown
  139. 1 about
  140. 1 ordained
  141. 1 stands
  142. 1 settled
  143. 1 violate
  144. 1 law
  145. 1 guidance
  146. 1 4
  147. 1 88
  148. 1 also
  149. 1 mdash
  150. 3 upon
  151. 2 into
  152. 1 fact
  153. 1 there
  154. 1 pass
  155. 1 o
  156. 1 glorious
  157. 1 beloved
  158. 1 statement
  159. 1 nourisher-sustainer
  160. 2 39
  161. 1 predicted
  162. 1 refuse
  163. 2 fulfilled
  164. 1 believed
  165. 1 master
  166. 1 condemnation
  167. 2 from
  168. 2 decreed
  169. 1 account
  170. 1 their
  171. 1 attitude
  172. 1 already
  173. 2 condemned
  174. 2 by
  175. 3 god
  176. 1 expression
  177. 1 was
  178. 2 punishment
  179. 1 taken
  180. 1 cannot
  181. 1 no
  182. 1 doubt
  183. 1 correctly
  184. 2 verdict
  185. 1 wrath
  186. 1 eternal
  187. 1 rabb
  188. 1 fosterer
  189. 1 certainly