Toggle menu
24K
665
183
158.2K
HausaDictionary.com | Hausa English Translations
Toggle preferences menu
Toggle personal menu
Not logged in
Your IP address will be publicly visible if you make any edits.

Quran/11/24

From HausaDictionary.com | Hausa English Translations

Category:Quran > Quran/11 > Quran/11/23 > Quran/11/24 > Quran/11/25

Quran/11/24


  1. the example of the two parties is like the blind and deaf, and the seeing and hearing. are they equal in comparison? then, will you not remember? <> misalin ɓangaren biyu kamar makaho ne da kurma, da mai gani da mai ji. shin, suna daidaita ga misali? ashe, ba ku yin tunani? = [ 11:24 ] misalin wa'annan qungiya biyu kamar makaho ne da kurma, idan aka kwatanta da mai gani da mai ji. daidai ne suke? shin ba za ku kula ba? nuhu --Qur'an 11:24
    Arabic Audio:
    Saheeh International English Translation Audio:

Quran/11/24 (0)

  1. mathalu alfareeqayni kaal-aaama waal-asammi waalbaseeri waalssameeaai hal yastawiyani mathalan afala tathakkaroona <> misalin ɓangaren biyu kamar makaho ne da kurma, da mai gani da mai ji. shin, suna daidaita ga misali? ashe, ba ku yin tunani? = [ 11:24 ] misalin wa'annan qungiya biyu kamar makaho ne da kurma, idan aka kwatanta da mai gani da mai ji. daidai ne suke? shin ba za ku kula ba? nuhu --Qur'an 11:24

Quran/11/24 (1)

  1. (the) example (of) the two parties (is) like the blind and the deaf, and the seer and the hearer. are they equal (in) comparison? then, will not you take heed? <> misalin ɓangaren biyu kamar makaho ne da kurma, da mai gani da mai ji. shin, suna daidaita ga misali? ashe, ba ku yin tunani? = [ 11:24 ] misalin wa'annan qungiya biyu kamar makaho ne da kurma, idan aka kwatanta da mai gani da mai ji. daidai ne suke? shin ba za ku kula ba? nuhu --Qur'an 11:24

Quran/11/24 (2)

  1. these two kinds of man may be likened to the blind and deaf and the seeing and hearing. can these two be deemed alike in [ their ] nature? ` will you not, then, keep this in mind? <> misalin ɓangaren biyu kamar makaho ne da kurma, da mai gani da mai ji. shin, suna daidaita ga misali? ashe, ba ku yin tunani? = [ 11:24 ] misalin wa'annan qungiya biyu kamar makaho ne da kurma, idan aka kwatanta da mai gani da mai ji. daidai ne suke? shin ba za ku kula ba? nuhu --Qur'an 11:24

Quran/11/24 (3)

  1. the similitude of the two parties is as the blind and the deaf and the seer and the hearer. are they equal in similitude? will ye not then be admonished? <> misalin ɓangaren biyu kamar makaho ne da kurma, da mai gani da mai ji. shin, suna daidaita ga misali? ashe, ba ku yin tunani? = [ 11:24 ] misalin wa'annan qungiya biyu kamar makaho ne da kurma, idan aka kwatanta da mai gani da mai ji. daidai ne suke? shin ba za ku kula ba? nuhu --Qur'an 11:24

Quran/11/24 (4)

  1. these two kinds (of men) may be compared to the blind and deaf, and those who can see and hear well. are they equal when compared? will ye not then take heed? <> misalin ɓangaren biyu kamar makaho ne da kurma, da mai gani da mai ji. shin, suna daidaita ga misali? ashe, ba ku yin tunani? = [ 11:24 ] misalin wa'annan qungiya biyu kamar makaho ne da kurma, idan aka kwatanta da mai gani da mai ji. daidai ne suke? shin ba za ku kula ba? nuhu --Qur'an 11:24

Quran/11/24 (5)

  1. these two kinds (of men) may be compared to the blind and deaf, and those who can see and hear well. are they equal when compared? will ye not then take heed? <> misalin ɓangaren biyu kamar makaho ne da kurma, da mai gani da mai ji. shin, suna daidaita ga misali? ashe, ba ku yin tunani? = [ 11:24 ] misalin wa'annan qungiya biyu kamar makaho ne da kurma, idan aka kwatanta da mai gani da mai ji. daidai ne suke? shin ba za ku kula ba? nuhu --Qur'an 11:24

Quran/11/24 (6)

  1. the likeness of the two parties is as the blind and the deaf and the seeing and the hearing: are they equal in condition? will you not then mind? <> misalin ɓangaren biyu kamar makaho ne da kurma, da mai gani da mai ji. shin, suna daidaita ga misali? ashe, ba ku yin tunani? = [ 11:24 ] misalin wa'annan qungiya biyu kamar makaho ne da kurma, idan aka kwatanta da mai gani da mai ji. daidai ne suke? shin ba za ku kula ba? nuhu --Qur'an 11:24

Quran/11/24 (7)

  1. these two groups are like the blind and the deaf as compared with those who can see and hear. can the two be equal? will you not then understand?[ 21 ] <> misalin ɓangaren biyu kamar makaho ne da kurma, da mai gani da mai ji. shin, suna daidaita ga misali? ashe, ba ku yin tunani? = [ 11:24 ] misalin wa'annan qungiya biyu kamar makaho ne da kurma, idan aka kwatanta da mai gani da mai ji. daidai ne suke? shin ba za ku kula ba? nuhu --Qur'an 11:24

Quran/11/24 (8)

  1. the parable of the two groups of people is as the one unwilling to see, unwilling to hear and the other, seeing and hearing. they are not on the same level in likeness. will you not, then, recollect? <> misalin ɓangaren biyu kamar makaho ne da kurma, da mai gani da mai ji. shin, suna daidaita ga misali? ashe, ba ku yin tunani? = [ 11:24 ] misalin wa'annan qungiya biyu kamar makaho ne da kurma, idan aka kwatanta da mai gani da mai ji. daidai ne suke? shin ba za ku kula ba? nuhu --Qur'an 11:24

Quran/11/24 (9)

  1. both groups can be compared to a blind and dumb man, alongside a sighted and hearing one. are they alike for the purpose of comparison? will you not bear this in mind? <> misalin ɓangaren biyu kamar makaho ne da kurma, da mai gani da mai ji. shin, suna daidaita ga misali? ashe, ba ku yin tunani? = [ 11:24 ] misalin wa'annan qungiya biyu kamar makaho ne da kurma, idan aka kwatanta da mai gani da mai ji. daidai ne suke? shin ba za ku kula ba? nuhu --Qur'an 11:24

Quran/11/24 (10)

the example of these two parties is that of the blind and the deaf, compared to the seeing and the hearing. can the two be equal? will you not then be mindful? <> misalin ɓangaren biyu kamar makaho ne da kurma, da mai gani da mai ji. shin, suna daidaita ga misali? ashe, ba ku yin tunani? = [ 11:24 ] misalin wa'annan qungiya biyu kamar makaho ne da kurma, idan aka kwatanta da mai gani da mai ji. daidai ne suke? shin ba za ku kula ba? nuhu --Qur'an 11:24

Quran/11/24 (11)

  1. these two groups are like the blind and deaf in comparison to those who see and hear. can they be alike? how can you not pay attention? <> misalin ɓangaren biyu kamar makaho ne da kurma, da mai gani da mai ji. shin, suna daidaita ga misali? ashe, ba ku yin tunani? = [ 11:24 ] misalin wa'annan qungiya biyu kamar makaho ne da kurma, idan aka kwatanta da mai gani da mai ji. daidai ne suke? shin ba za ku kula ba? nuhu --Qur'an 11:24

Quran/11/24 (12)

  1. the example of the two parties -those in favour of and those against allah- stands similitude exact of the two partisans: the adherent to falsehood who is blind and dumb and the adherent to the truth who lifts to allah his inward sight and opens his heart's ears to admonition. are they equal for wisdom and integrity or do they deserve the same fate! can you people not consider this matter and ponder my cause! <> misalin ɓangaren biyu kamar makaho ne da kurma, da mai gani da mai ji. shin, suna daidaita ga misali? ashe, ba ku yin tunani? = [ 11:24 ] misalin wa'annan qungiya biyu kamar makaho ne da kurma, idan aka kwatanta da mai gani da mai ji. daidai ne suke? shin ba za ku kula ba? nuhu --Qur'an 11:24

Quran/11/24 (13)

  1. the example of the two groups is like the blind and deaf, and the seer and hearer. are they the same when compared do you not take heed <> misalin ɓangaren biyu kamar makaho ne da kurma, da mai gani da mai ji. shin, suna daidaita ga misali? ashe, ba ku yin tunani? = [ 11:24 ] misalin wa'annan qungiya biyu kamar makaho ne da kurma, idan aka kwatanta da mai gani da mai ji. daidai ne suke? shin ba za ku kula ba? nuhu --Qur'an 11:24

Quran/11/24 (14)

  1. these two groups are like the blind and the deaf as compared with those who can see and hear well: can they be alike? how can you not take heed? <> misalin ɓangaren biyu kamar makaho ne da kurma, da mai gani da mai ji. shin, suna daidaita ga misali? ashe, ba ku yin tunani? = [ 11:24 ] misalin wa'annan qungiya biyu kamar makaho ne da kurma, idan aka kwatanta da mai gani da mai ji. daidai ne suke? shin ba za ku kula ba? nuhu --Qur'an 11:24

Quran/11/24 (15)

  1. the likeness of the two parties is as the blind and deaf, and the seeing and hearing. are the twain equal in likeness? admonished are ye not then? <> misalin ɓangaren biyu kamar makaho ne da kurma, da mai gani da mai ji. shin, suna daidaita ga misali? ashe, ba ku yin tunani? = [ 11:24 ] misalin wa'annan qungiya biyu kamar makaho ne da kurma, idan aka kwatanta da mai gani da mai ji. daidai ne suke? shin ba za ku kula ba? nuhu --Qur'an 11:24

Quran/11/24 (16)

  1. the semblance of these two groups is that of a man who is deaf and blind, and the other who can hear and see. can they be equal? why do you not reflect? <> misalin ɓangaren biyu kamar makaho ne da kurma, da mai gani da mai ji. shin, suna daidaita ga misali? ashe, ba ku yin tunani? = [ 11:24 ] misalin wa'annan qungiya biyu kamar makaho ne da kurma, idan aka kwatanta da mai gani da mai ji. daidai ne suke? shin ba za ku kula ba? nuhu --Qur'an 11:24

Quran/11/24 (17)

  1. the likeness of the two groups is that of the blind and deaf and the seeing and hearing. are they the same as one another? so will you not pay heed? <> misalin ɓangaren biyu kamar makaho ne da kurma, da mai gani da mai ji. shin, suna daidaita ga misali? ashe, ba ku yin tunani? = [ 11:24 ] misalin wa'annan qungiya biyu kamar makaho ne da kurma, idan aka kwatanta da mai gani da mai ji. daidai ne suke? shin ba za ku kula ba? nuhu --Qur'an 11:24

Quran/11/24 (18)

  1. these two classes of people are like the blind and deaf, and the seeing and hearing. can they be likened to each other? will you not, then, reflect and be mindful? <> misalin ɓangaren biyu kamar makaho ne da kurma, da mai gani da mai ji. shin, suna daidaita ga misali? ashe, ba ku yin tunani? = [ 11:24 ] misalin wa'annan qungiya biyu kamar makaho ne da kurma, idan aka kwatanta da mai gani da mai ji. daidai ne suke? shin ba za ku kula ba? nuhu --Qur'an 11:24

Quran/11/24 (19)

  1. the parable of the two parties is that of one who is blind and deaf and one who sees and hears. are they equal in comparison? will you not then take admonition? <> misalin ɓangaren biyu kamar makaho ne da kurma, da mai gani da mai ji. shin, suna daidaita ga misali? ashe, ba ku yin tunani? = [ 11:24 ] misalin wa'annan qungiya biyu kamar makaho ne da kurma, idan aka kwatanta da mai gani da mai ji. daidai ne suke? shin ba za ku kula ba? nuhu --Qur'an 11:24

Quran/11/24 (20)

  1. the similitude of the two parties is as the blind and the deaf (on the one hand), and the seeing and the hearing (on the other); are they equal in similitude? will you not then take heed? <> misalin ɓangaren biyu kamar makaho ne da kurma, da mai gani da mai ji. shin, suna daidaita ga misali? ashe, ba ku yin tunani? = [ 11:24 ] misalin wa'annan qungiya biyu kamar makaho ne da kurma, idan aka kwatanta da mai gani da mai ji. daidai ne suke? shin ba za ku kula ba? nuhu --Qur'an 11:24

Quran/11/24 (21)

  1. the likeness of the two groups is like the man blind and deaf, and the man beholding and hearer; (i.e., seeing and hearing) are the two equal in likeness? will you then not be mindful? <> misalin ɓangaren biyu kamar makaho ne da kurma, da mai gani da mai ji. shin, suna daidaita ga misali? ashe, ba ku yin tunani? = [ 11:24 ] misalin wa'annan qungiya biyu kamar makaho ne da kurma, idan aka kwatanta da mai gani da mai ji. daidai ne suke? shin ba za ku kula ba? nuhu --Qur'an 11:24

Quran/11/24 (22)

  1. can the two groups, the blind and the deaf, be considered equal to those who have vision and hearing? will you then not take heed? <> misalin ɓangaren biyu kamar makaho ne da kurma, da mai gani da mai ji. shin, suna daidaita ga misali? ashe, ba ku yin tunani? = [ 11:24 ] misalin wa'annan qungiya biyu kamar makaho ne da kurma, idan aka kwatanta da mai gani da mai ji. daidai ne suke? shin ba za ku kula ba? nuhu --Qur'an 11:24

Quran/11/24 (23)

  1. the example of the two groups is that of a blind and deaf person on the one hand, and a seeing and hearing one on the other. are the two equal when compared? would you still pay no heed? <> misalin ɓangaren biyu kamar makaho ne da kurma, da mai gani da mai ji. shin, suna daidaita ga misali? ashe, ba ku yin tunani? = [ 11:24 ] misalin wa'annan qungiya biyu kamar makaho ne da kurma, idan aka kwatanta da mai gani da mai ji. daidai ne suke? shin ba za ku kula ba? nuhu --Qur'an 11:24

Quran/11/24 (24)

  1. these two kinds of people may be likened to the blind and deaf of reason, and the seeing and hearing. can these two be deemed alike? will you not then keep this in mind? (13:16-19), (35:39). <> misalin ɓangaren biyu kamar makaho ne da kurma, da mai gani da mai ji. shin, suna daidaita ga misali? ashe, ba ku yin tunani? = [ 11:24 ] misalin wa'annan qungiya biyu kamar makaho ne da kurma, idan aka kwatanta da mai gani da mai ji. daidai ne suke? shin ba za ku kula ba? nuhu --Qur'an 11:24

Quran/11/24 (25)

  1. the likeness two types (of men) may be compared to the blind and deaf, and those who can see and hear well. are they equal when compared? will you not then take the warning? <> misalin ɓangaren biyu kamar makaho ne da kurma, da mai gani da mai ji. shin, suna daidaita ga misali? ashe, ba ku yin tunani? = [ 11:24 ] misalin wa'annan qungiya biyu kamar makaho ne da kurma, idan aka kwatanta da mai gani da mai ji. daidai ne suke? shin ba za ku kula ba? nuhu --Qur'an 11:24

Quran/11/24 (26)

  1. the example of the two parties is like the blind and deaf, and the seeing and hearing. are they equal in comparison? then, will you not remember? <> misalin ɓangaren biyu kamar makaho ne da kurma, da mai gani da mai ji. shin, suna daidaita ga misali? ashe, ba ku yin tunani? = [ 11:24 ] misalin wa'annan qungiya biyu kamar makaho ne da kurma, idan aka kwatanta da mai gani da mai ji. daidai ne suke? shin ba za ku kula ba? nuhu --Qur'an 11:24

Quran/11/24 (27)

  1. the example of these two kinds of people is like two men, one of whom is blind and deaf, and the other who can see and hear. are they equal when compared? will you not then learn a lesson from this example? <> misalin ɓangaren biyu kamar makaho ne da kurma, da mai gani da mai ji. shin, suna daidaita ga misali? ashe, ba ku yin tunani? = [ 11:24 ] misalin wa'annan qungiya biyu kamar makaho ne da kurma, idan aka kwatanta da mai gani da mai ji. daidai ne suke? shin ba za ku kula ba? nuhu --Qur'an 11:24

Quran/11/24 (28)

  1. the example of the two groups: one is blind and deaf while the other sees clearly and hears well. can these two groups fare alike? so then, do you not think clearly? <> misalin ɓangaren biyu kamar makaho ne da kurma, da mai gani da mai ji. shin, suna daidaita ga misali? ashe, ba ku yin tunani? = [ 11:24 ] misalin wa'annan qungiya biyu kamar makaho ne da kurma, idan aka kwatanta da mai gani da mai ji. daidai ne suke? shin ba za ku kula ba? nuhu --Qur'an 11:24

Quran/11/24 (29)

  1. the example of the two parties (the disbelievers and the believers) is like the blind and the deaf (versus) the seeing and the hearing. are both cases equal? will you not take advice (even) then? <> misalin ɓangaren biyu kamar makaho ne da kurma, da mai gani da mai ji. shin, suna daidaita ga misali? ashe, ba ku yin tunani? = [ 11:24 ] misalin wa'annan qungiya biyu kamar makaho ne da kurma, idan aka kwatanta da mai gani da mai ji. daidai ne suke? shin ba za ku kula ba? nuhu --Qur'an 11:24

Quran/11/24 (30)

  1. the like of (such) two groups (is) as the more blind and more deaf; and one who (is) deep in sight and deep in hearing. are the two equal when compared? will you then not take heed? <> misalin ɓangaren biyu kamar makaho ne da kurma, da mai gani da mai ji. shin, suna daidaita ga misali? ashe, ba ku yin tunani? = [ 11:24 ] misalin wa'annan qungiya biyu kamar makaho ne da kurma, idan aka kwatanta da mai gani da mai ji. daidai ne suke? shin ba za ku kula ba? nuhu --Qur'an 11:24

Quran/11/24 (31)

  1. the parable of the two groups is that of the blind and the deaf, and the seeing and the hearing. are they equal in comparison? will you not reflect? <> misalin ɓangaren biyu kamar makaho ne da kurma, da mai gani da mai ji. shin, suna daidaita ga misali? ashe, ba ku yin tunani? = [ 11:24 ] misalin wa'annan qungiya biyu kamar makaho ne da kurma, idan aka kwatanta da mai gani da mai ji. daidai ne suke? shin ba za ku kula ba? nuhu --Qur'an 11:24

Quran/11/24 (32)

  1. these two types of people can be compared to the blind and deaf, and those who can see and hear. are they equal when compared? will you not then take notice?  <> misalin ɓangaren biyu kamar makaho ne da kurma, da mai gani da mai ji. shin, suna daidaita ga misali? ashe, ba ku yin tunani? = [ 11:24 ] misalin wa'annan qungiya biyu kamar makaho ne da kurma, idan aka kwatanta da mai gani da mai ji. daidai ne suke? shin ba za ku kula ba? nuhu --Qur'an 11:24

Quran/11/24 (33)

  1. the example of the two parties is that one is blind and deaf, and the other capable of seeing and hearing. can the two be <> misalin ɓangaren biyu kamar makaho ne da kurma, da mai gani da mai ji. shin, suna daidaita ga misali? ashe, ba ku yin tunani? = [ 11:24 ] misalin wa'annan qungiya biyu kamar makaho ne da kurma, idan aka kwatanta da mai gani da mai ji. daidai ne suke? shin ba za ku kula ba? nuhu --Qur'an 11:24

Quran/11/24 (34)

  1. example of the two groups is like the blind and deaf, and the one who sees and hears. are the two examples equal? do you not take notice? <> misalin ɓangaren biyu kamar makaho ne da kurma, da mai gani da mai ji. shin, suna daidaita ga misali? ashe, ba ku yin tunani? = [ 11:24 ] misalin wa'annan qungiya biyu kamar makaho ne da kurma, idan aka kwatanta da mai gani da mai ji. daidai ne suke? shin ba za ku kula ba? nuhu --Qur'an 11:24

Quran/11/24 (35)

  1. the example of the two groups is like the blind and deaf, and the seer and hearer. are they the same when compared? do you not take heed? <> misalin ɓangaren biyu kamar makaho ne da kurma, da mai gani da mai ji. shin, suna daidaita ga misali? ashe, ba ku yin tunani? = [ 11:24 ] misalin wa'annan qungiya biyu kamar makaho ne da kurma, idan aka kwatanta da mai gani da mai ji. daidai ne suke? shin ba za ku kula ba? nuhu --Qur'an 11:24

Quran/11/24 (36)

  1. are the examples of two persons &mdash; one blind and deaf, and the other who sees and hears &mdash; the same? don't you then reflect? <> misalin ɓangaren biyu kamar makaho ne da kurma, da mai gani da mai ji. shin, suna daidaita ga misali? ashe, ba ku yin tunani? = [ 11:24 ] misalin wa'annan qungiya biyu kamar makaho ne da kurma, idan aka kwatanta da mai gani da mai ji. daidai ne suke? shin ba za ku kula ba? nuhu --Qur'an 11:24

Quran/11/24 (37)

  1. the above mentioned groups are not equal for the same token that a deaf and blind person is not equal to the one who sees and hears. would you contemplate and learn from this example? <> misalin ɓangaren biyu kamar makaho ne da kurma, da mai gani da mai ji. shin, suna daidaita ga misali? ashe, ba ku yin tunani? = [ 11:24 ] misalin wa'annan qungiya biyu kamar makaho ne da kurma, idan aka kwatanta da mai gani da mai ji. daidai ne suke? shin ba za ku kula ba? nuhu --Qur'an 11:24

Quran/11/24 (38)

  1. the example of the two groups is like one being blind and deaf, and the other seeing and hearing; are they equal in condition? so do you not ponder? <> misalin ɓangaren biyu kamar makaho ne da kurma, da mai gani da mai ji. shin, suna daidaita ga misali? ashe, ba ku yin tunani? = [ 11:24 ] misalin wa'annan qungiya biyu kamar makaho ne da kurma, idan aka kwatanta da mai gani da mai ji. daidai ne suke? shin ba za ku kula ba? nuhu --Qur'an 11:24

Quran/11/24 (39)

  1. the likeness of the two parties is as one who is blind and deaf, and one that sees and hears, are they equally alike, will you not remember? <> misalin ɓangaren biyu kamar makaho ne da kurma, da mai gani da mai ji. shin, suna daidaita ga misali? ashe, ba ku yin tunani? = [ 11:24 ] misalin wa'annan qungiya biyu kamar makaho ne da kurma, idan aka kwatanta da mai gani da mai ji. daidai ne suke? shin ba za ku kula ba? nuhu --Qur'an 11:24

Quran/11/24 (40)

  1. the likeness of the two parties is as the blind and the deaf, and the seer and the hearer. are they equal in condition? will you not then mind? <> misalin ɓangaren biyu kamar makaho ne da kurma, da mai gani da mai ji. shin, suna daidaita ga misali? ashe, ba ku yin tunani? = [ 11:24 ] misalin wa'annan qungiya biyu kamar makaho ne da kurma, idan aka kwatanta da mai gani da mai ji. daidai ne suke? shin ba za ku kula ba? nuhu --Qur'an 11:24

Quran/11/24 (41)

  1. the two groups'/parti es' example/proverb (is as) the blind, and the deaf, and the seeing , and the hearing , do they become (an) equal/alike example/proverb? so do you not mention/remember ? <> misalin ɓangaren biyu kamar makaho ne da kurma, da mai gani da mai ji. shin, suna daidaita ga misali? ashe, ba ku yin tunani? = [ 11:24 ] misalin wa'annan qungiya biyu kamar makaho ne da kurma, idan aka kwatanta da mai gani da mai ji. daidai ne suke? shin ba za ku kula ba? nuhu --Qur'an 11:24

Quran/11/24 (42)

  1. the case of two parties is like that of the blind and deaf, and the seeing and the hearing. is the case of the two alike? will you not then understand? <> misalin ɓangaren biyu kamar makaho ne da kurma, da mai gani da mai ji. shin, suna daidaita ga misali? ashe, ba ku yin tunani? = [ 11:24 ] misalin wa'annan qungiya biyu kamar makaho ne da kurma, idan aka kwatanta da mai gani da mai ji. daidai ne suke? shin ba za ku kula ba? nuhu --Qur'an 11:24

Quran/11/24 (43)

  1. the example of these two groups is like the blind and deaf, compared to the seer and hearer. are they equal? would you not take heed? <> misalin ɓangaren biyu kamar makaho ne da kurma, da mai gani da mai ji. shin, suna daidaita ga misali? ashe, ba ku yin tunani? = [ 11:24 ] misalin wa'annan qungiya biyu kamar makaho ne da kurma, idan aka kwatanta da mai gani da mai ji. daidai ne suke? shin ba za ku kula ba? nuhu --Qur'an 11:24

Quran/11/24 (44)

  1. the condition of both parties is like one the blind and deaf and the other seeing and hearing is the case of the two alike? do you then not take heed? <> misalin ɓangaren biyu kamar makaho ne da kurma, da mai gani da mai ji. shin, suna daidaita ga misali? ashe, ba ku yin tunani? = [ 11:24 ] misalin wa'annan qungiya biyu kamar makaho ne da kurma, idan aka kwatanta da mai gani da mai ji. daidai ne suke? shin ba za ku kula ba? nuhu --Qur'an 11:24

Quran/11/24 (45)

  1. the case of these two groups (of disbelievers and believers) is like (the case of) the blind and the deaf (on the one hand) and the seeing and the hearing (on the other). can the case of the two be alike? will you not even then take heed? <> misalin ɓangaren biyu kamar makaho ne da kurma, da mai gani da mai ji. shin, suna daidaita ga misali? ashe, ba ku yin tunani? = [ 11:24 ] misalin wa'annan qungiya biyu kamar makaho ne da kurma, idan aka kwatanta da mai gani da mai ji. daidai ne suke? shin ba za ku kula ba? nuhu --Qur'an 11:24

Quran/11/24 (46)

  1. the likeness of the two parties is as the blind and the deaf and the seer and the hearer. are they equal when compared? will you not then take heed? <> misalin ɓangaren biyu kamar makaho ne da kurma, da mai gani da mai ji. shin, suna daidaita ga misali? ashe, ba ku yin tunani? = [ 11:24 ] misalin wa'annan qungiya biyu kamar makaho ne da kurma, idan aka kwatanta da mai gani da mai ji. daidai ne suke? shin ba za ku kula ba? nuhu --Qur'an 11:24

Quran/11/24 (47)

  1. the likeness of the two parties is as the man blind and deaf, and the man who sees and hears; are they equal in likeness? will you not remember? <> misalin ɓangaren biyu kamar makaho ne da kurma, da mai gani da mai ji. shin, suna daidaita ga misali? ashe, ba ku yin tunani? = [ 11:24 ] misalin wa'annan qungiya biyu kamar makaho ne da kurma, idan aka kwatanta da mai gani da mai ji. daidai ne suke? shin ba za ku kula ba? nuhu --Qur'an 11:24

Quran/11/24 (48)

  1. the two parties' likeness is as the blind and the deaf, and the seeing and the hearing; shall they two be equal in likeness? will ye not mind? <> misalin ɓangaren biyu kamar makaho ne da kurma, da mai gani da mai ji. shin, suna daidaita ga misali? ashe, ba ku yin tunani? = [ 11:24 ] misalin wa'annan qungiya biyu kamar makaho ne da kurma, idan aka kwatanta da mai gani da mai ji. daidai ne suke? shin ba za ku kula ba? nuhu --Qur'an 11:24

Quran/11/24 (49)

  1. the similitude of the two parties is as the blind and the deaf, and as he who seeth and heareth: shall they be compared as equal? will ye not therefore consider? <> misalin ɓangaren biyu kamar makaho ne da kurma, da mai gani da mai ji. shin, suna daidaita ga misali? ashe, ba ku yin tunani? = [ 11:24 ] misalin wa'annan qungiya biyu kamar makaho ne da kurma, idan aka kwatanta da mai gani da mai ji. daidai ne suke? shin ba za ku kula ba? nuhu --Qur'an 11:24

Quran/11/24 (50)

  1. these two sorts of persons resemble the blind and deaf, and the seeing and hearing: shall these be compared as alike? ah! do ye not comprehend? <> misalin ɓangaren biyu kamar makaho ne da kurma, da mai gani da mai ji. shin, suna daidaita ga misali? ashe, ba ku yin tunani? = [ 11:24 ] misalin wa'annan qungiya biyu kamar makaho ne da kurma, idan aka kwatanta da mai gani da mai ji. daidai ne suke? shin ba za ku kula ba? nuhu --Qur'an 11:24

Quran/11/24 (51)

  1. the two are like the blind and the deaf compared with those that can see and hear. are the two equal? will you not take heed? <> misalin ɓangaren biyu kamar makaho ne da kurma, da mai gani da mai ji. shin, suna daidaita ga misali? ashe, ba ku yin tunani? = [ 11:24 ] misalin wa'annan qungiya biyu kamar makaho ne da kurma, idan aka kwatanta da mai gani da mai ji. daidai ne suke? shin ba za ku kula ba? nuhu --Qur'an 11:24

Quran/11/24 (52)

  1. the case of the two parties is like that of the one who is blind and deaf and the one who sees and hears. can the two be deemed equal? will you not take heed? <> misalin ɓangaren biyu kamar makaho ne da kurma, da mai gani da mai ji. shin, suna daidaita ga misali? ashe, ba ku yin tunani? = [ 11:24 ] misalin wa'annan qungiya biyu kamar makaho ne da kurma, idan aka kwatanta da mai gani da mai ji. daidai ne suke? shin ba za ku kula ba? nuhu --Qur'an 11:24

Quran/11/24 (53)

  1. the example of these two groups is like the difference between those who are blind and deaf and those who can see and perceive! can they be equal? do you still not remember? <> misalin ɓangaren biyu kamar makaho ne da kurma, da mai gani da mai ji. shin, suna daidaita ga misali? ashe, ba ku yin tunani? = [ 11:24 ] misalin wa'annan qungiya biyu kamar makaho ne da kurma, idan aka kwatanta da mai gani da mai ji. daidai ne suke? shin ba za ku kula ba? nuhu --Qur'an 11:24

Quran/11/24 (54)

  1. the similitude the two parties is like the blind and the deaf, and the seeing(ones)and the hearing(ones). are they equal in likeness ?will you not then admonish ? <> misalin ɓangaren biyu kamar makaho ne da kurma, da mai gani da mai ji. shin, suna daidaita ga misali? ashe, ba ku yin tunani? = [ 11:24 ] misalin wa'annan qungiya biyu kamar makaho ne da kurma, idan aka kwatanta da mai gani da mai ji. daidai ne suke? shin ba za ku kula ba? nuhu --Qur'an 11:24

Quran/11/24 (55)

  1. the likeness of the two parties is as the blind and the deaf and the seeing and the hearing. are they equal in likeness, will you not then mind? <> misalin ɓangaren biyu kamar makaho ne da kurma, da mai gani da mai ji. shin, suna daidaita ga misali? ashe, ba ku yin tunani? = [ 11:24 ] misalin wa'annan qungiya biyu kamar makaho ne da kurma, idan aka kwatanta da mai gani da mai ji. daidai ne suke? shin ba za ku kula ba? nuhu --Qur'an 11:24


Words counts (sorted by count)

<sort2 type="ol" order="desc">
  1. 2 misalin
  2. 1 angaren
  3. 2 biyu
  4. 2 kamar
  5. 2 makaho
  6. 3 ne
  7. 6 da
  8. 2 kurma
  9. 4 mai
  10. 2 gani
  11. 2 ji
  12. 2 shin
  13. 1 suna
  14. 1 daidaita
  15. 1 ga
  16. 1 misali
  17. 1 ashe
  18. 3 ba
  19. 2 ku
  20. 1 yin
  21. 1 tunani
  22. 1 11
  23. 1 24
  24. 1 wa
  25. 1 rsquo
  26. 1 annan
  27. 1 qungiya
  28. 1 idan
  29. 1 aka
  30. 1 kwatanta
  31. 1 daidai
  32. 1 suke
  33. 1 za
  34. 1 kula
  35. 1 nuhumathalu
  36. 1 alfareeqayni
  37. 1 kaal-aaama
  38. 1 waal-asammi
  39. 1 waalbaseeri
  40. 1 waalssameeaai
  41. 1 hal
  42. 1 yastawiyani
  43. 1 mathalan
  44. 1 afala
  45. 1 tathakkaroona
  46. 224 the
  47. 19 example
  48. 66 of
  49. 70 two
  50. 22 parties
  51. 49 is
  52. 22 like
  53. 54 blind
  54. 161 and
  55. 52 deaf
  56. 7 seer
  57. 8 hearer
  58. 42 are
  59. 35 they
  60. 38 equal
  61. 24 in
  62. 6 comparison
  63. 31 then
  64. 36 will
  65. 54 not
  66. 47 you
  67. 20 take
  68. 17 heed
  69. 20 these
  70. 5 kinds
  71. 7 man
  72. 5 may
  73. 27 be
  74. 3 likened
  75. 19 to
  76. 24 seeing
  77. 27 hearing
  78. 29 can
  79. 3 deemed
  80. 12 alike
  81. 2 91
  82. 1 their
  83. 2 93
  84. 1 nature
  85. 2 keep
  86. 6 this
  87. 7 mind
  88. 7 similitude
  89. 20 as
  90. 7 ye
  91. 2 admonished
  92. 4 men
  93. 22 compared
  94. 12 those
  95. 26 who
  96. 12 see
  97. 11 hear
  98. 5 well
  99. 10 when
  100. 18 likeness
  101. 4 condition
  102. 23 groups
  103. 3 with
  104. 2 understand
  105. 1 21
  106. 3 parable
  107. 6 people
  108. 22 one
  109. 2 unwilling
  110. 12 other
  111. 7 on
  112. 7 same
  113. 1 level
  114. 1 recollect
  115. 3 both
  116. 7 a
  117. 2 dumb
  118. 1 alongside
  119. 1 sighted
  120. 3 for
  121. 1 purpose
  122. 1 bear
  123. 12 that
  124. 3 mindful
  125. 2 how
  126. 3 pay
  127. 1 attention
  128. 1 -those
  129. 1 favour
  130. 1 against
  131. 1 allah-
  132. 1 stands
  133. 1 exact
  134. 1 partisans
  135. 2 adherent
  136. 1 falsehood
  137. 1 truth
  138. 1 lifts
  139. 1 allah
  140. 2 his
  141. 1 inward
  142. 2 sight
  143. 1 opens
  144. 1 heart
  145. 1 s
  146. 1 ears
  147. 2 admonition
  148. 1 wisdom
  149. 1 integrity
  150. 1 or
  151. 12 do
  152. 1 deserve
  153. 1 fate
  154. 2 consider
  155. 1 matter
  156. 2 ponder
  157. 1 my
  158. 1 cause
  159. 1 twain
  160. 1 semblance
  161. 1 why
  162. 4 reflect
  163. 1 another
  164. 4 so
  165. 1 classes
  166. 1 each
  167. 8 sees
  168. 8 hears
  169. 3 hand
  170. 1 beholding
  171. 1 i
  172. 1 e
  173. 1 considered
  174. 1 have
  175. 1 vision
  176. 2 person
  177. 3 would
  178. 2 still
  179. 1 no
  180. 1 reason
  181. 1 13
  182. 1 16-19
  183. 1 35
  184. 1 39
  185. 2 types
  186. 1 warning
  187. 5 remember
  188. 1 whom
  189. 2 learn
  190. 1 lesson
  191. 2 from
  192. 1 while
  193. 2 clearly
  194. 1 fare
  195. 1 think
  196. 2 disbelievers
  197. 2 believers
  198. 1 versus
  199. 1 cases
  200. 1 advice
  201. 2 even
  202. 1 such
  203. 2 more
  204. 2 deep
  205. 2 notice
  206. 1 capable
  207. 2 examples
  208. 2 persons
  209. 2 mdash
  210. 1 don
  211. 1 t
  212. 1 above
  213. 1 mentioned
  214. 1 token
  215. 1 contemplate
  216. 1 being
  217. 1 equally
  218. 1 parti
  219. 1 es
  220. 2 proverb
  221. 1 become
  222. 1 an
  223. 1 mention
  224. 7 case
  225. 3 shall
  226. 1 he
  227. 1 seeth
  228. 1 heareth
  229. 1 therefore
  230. 1 sorts
  231. 1 resemble
  232. 1 ah
  233. 1 comprehend
  234. 1 difference
  235. 1 between
  236. 1 perceive
  237. 2 ones
  238. 1 admonish