Toggle menu
24K
665
183
158.2K
HausaDictionary.com | Hausa English Translations
Toggle preferences menu
Toggle personal menu
Not logged in
Your IP address will be publicly visible if you make any edits.

Quran/11/43

From HausaDictionary.com | Hausa English Translations

Category:Quran > Quran/11 > Quran/11/42 > Quran/11/43 > Quran/11/44

Quran/11/43


  1. [ but ] he said, "i will take refuge on a mountain to protect me from the water." [ noah ] said, "there is no protector today from the decree of allah , except for whom he gives mercy." and the waves came between them, and he was among the drowned. <> ya ce: "zan tattara zuwa ga wani dutse ya tsare ni daga ruwan." (nuhu) ya ce: "babu mai tsarewa a yau daga umurnin allah face wanda ya yi wa rahama." sai taguwar ruwa ta shamakace a tsakaninsu, sai ya kasance daga waɗanda aka nutsar. = [ 11:43 ] ya ce, "zan je in fake a kan tsauni, don ta kare ni daga ruwa." ya ce, "babu abin da zai kare kowa yau daga umurnin allah; sai kawai wadanda ya yi wa rahamah." sai taguwar ruwa ta rabe su, kuma ya kasance cikin wadanda suka nutse. ina ne girgin ta sauka

--Qur'an 11:43

  1. Arabic Audio:
    Saheeh International English Translation Audio:

Quran/11/43 (0)

  1. qala saawee ila jabalin yaaasimunee mina alma-i qala la aaasima alyawma min amri allahi illa man rahima wahala baynahuma almawju fakana mina almughraqeena <> ya ce: "zan tattara zuwa ga wani dutse ya tsare ni daga ruwan." (nuhu) ya ce: "babu mai tsarewa a yau daga umurnin allah face wanda ya yi wa rahama." sai taguwar ruwa ta shamakace a tsakaninsu, sai ya kasance daga waɗanda aka nutsar. = [ 11:43 ] ya ce, "zan je in fake a kan tsauni, don ta kare ni daga ruwa." ya ce, "babu abin da zai kare kowa yau daga umurnin allah; sai kawai wadanda ya yi wa rahamah." sai taguwar ruwa ta rabe su, kuma ya kasance cikin wadanda suka nutse. ina ne girgin ta sauka

--Qur'an 11:43

Quran/11/43 (1)

  1. he said, "i will betake myself to a mountain, (that) will save me from the water." he said, "(there is) no protector today from the command of allah except, (on) whom he has mercy." and came (in) between them the waves, so he was among the drowned. <> ya ce: "zan tattara zuwa ga wani dutse ya tsare ni daga ruwan." (nuhu) ya ce: "babu mai tsarewa a yau daga umurnin allah face wanda ya yi wa rahama." sai taguwar ruwa ta shamakace a tsakaninsu, sai ya kasance daga waɗanda aka nutsar. = [ 11:43 ] ya ce, "zan je in fake a kan tsauni, don ta kare ni daga ruwa." ya ce, "babu abin da zai kare kowa yau daga umurnin allah; sai kawai wadanda ya yi wa rahamah." sai taguwar ruwa ta rabe su, kuma ya kasance cikin wadanda suka nutse. ina ne girgin ta sauka

--Qur'an 11:43

Quran/11/43 (2)

  1. [ but the son ] answered: "i shall betake myself to a mountain that will protect me from the waters." said [ noah ]: "today there is no protection [ for anyone ] from god's judgment, save [ for ] those who have earned [ his ] mercy!" and a wave rose up between them, and [ the son ] was among those who were drowned. <> ya ce: "zan tattara zuwa ga wani dutse ya tsare ni daga ruwan." (nuhu) ya ce: "babu mai tsarewa a yau daga umurnin allah face wanda ya yi wa rahama." sai taguwar ruwa ta shamakace a tsakaninsu, sai ya kasance daga waɗanda aka nutsar. = [ 11:43 ] ya ce, "zan je in fake a kan tsauni, don ta kare ni daga ruwa." ya ce, "babu abin da zai kare kowa yau daga umurnin allah; sai kawai wadanda ya yi wa rahamah." sai taguwar ruwa ta rabe su, kuma ya kasance cikin wadanda suka nutse. ina ne girgin ta sauka

--Qur'an 11:43

Quran/11/43 (3)

  1. he said: i shall betake me to some mountain that will save me from the water. (noah) said: this day there is none that saveth from the commandment of allah save him on whom he hath had mercy. and the wave came in between them, so he was among the drowned. <> ya ce: "zan tattara zuwa ga wani dutse ya tsare ni daga ruwan." (nuhu) ya ce: "babu mai tsarewa a yau daga umurnin allah face wanda ya yi wa rahama." sai taguwar ruwa ta shamakace a tsakaninsu, sai ya kasance daga waɗanda aka nutsar. = [ 11:43 ] ya ce, "zan je in fake a kan tsauni, don ta kare ni daga ruwa." ya ce, "babu abin da zai kare kowa yau daga umurnin allah; sai kawai wadanda ya yi wa rahamah." sai taguwar ruwa ta rabe su, kuma ya kasance cikin wadanda suka nutse. ina ne girgin ta sauka

--Qur'an 11:43

Quran/11/43 (4)

  1. the son replied: "i will betake myself to some mountain: it will save me from the water." noah said: "this day nothing can save, from the command of allah, any but those on whom he hath mercy! "and the waves came between them, and the son was among those overwhelmed in the flood. <> ya ce: "zan tattara zuwa ga wani dutse ya tsare ni daga ruwan." (nuhu) ya ce: "babu mai tsarewa a yau daga umurnin allah face wanda ya yi wa rahama." sai taguwar ruwa ta shamakace a tsakaninsu, sai ya kasance daga waɗanda aka nutsar. = [ 11:43 ] ya ce, "zan je in fake a kan tsauni, don ta kare ni daga ruwa." ya ce, "babu abin da zai kare kowa yau daga umurnin allah; sai kawai wadanda ya yi wa rahamah." sai taguwar ruwa ta rabe su, kuma ya kasance cikin wadanda suka nutse. ina ne girgin ta sauka

--Qur'an 11:43

Quran/11/43 (5)

  1. the son replied: "i will betake myself to some mountain: it will save me from the water." noah said: "this day nothing can save, from the command of god, any but those on whom he hath mercy! "and the waves came between them, and the son was am ong those overwhelmed in the flood. <> ya ce: "zan tattara zuwa ga wani dutse ya tsare ni daga ruwan." (nuhu) ya ce: "babu mai tsarewa a yau daga umurnin allah face wanda ya yi wa rahama." sai taguwar ruwa ta shamakace a tsakaninsu, sai ya kasance daga waɗanda aka nutsar. = [ 11:43 ] ya ce, "zan je in fake a kan tsauni, don ta kare ni daga ruwa." ya ce, "babu abin da zai kare kowa yau daga umurnin allah; sai kawai wadanda ya yi wa rahamah." sai taguwar ruwa ta rabe su, kuma ya kasance cikin wadanda suka nutse. ina ne girgin ta sauka

--Qur'an 11:43

Quran/11/43 (6)

  1. he said: i will betake myself for refuge to a mountain that shall protect me from the water. nuh said: there is no protector today from allah's punishment but he who has mercy; and a wave intervened between them, so he was of the drowned. <> ya ce: "zan tattara zuwa ga wani dutse ya tsare ni daga ruwan." (nuhu) ya ce: "babu mai tsarewa a yau daga umurnin allah face wanda ya yi wa rahama." sai taguwar ruwa ta shamakace a tsakaninsu, sai ya kasance daga waɗanda aka nutsar. = [ 11:43 ] ya ce, "zan je in fake a kan tsauni, don ta kare ni daga ruwa." ya ce, "babu abin da zai kare kowa yau daga umurnin allah; sai kawai wadanda ya yi wa rahamah." sai taguwar ruwa ta rabe su, kuma ya kasance cikin wadanda suka nutse. ina ne girgin ta sauka

--Qur'an 11:43

Quran/11/43 (7)

  1. he replied, i shall seek refuge on a mountain, which will save me from the water. noah cried, today there is no refuge for anyone from gods command except for those to whom he shows mercy! thereupon, a wave swept in between them, and noahs son was among those who were drowned. <> ya ce: "zan tattara zuwa ga wani dutse ya tsare ni daga ruwan." (nuhu) ya ce: "babu mai tsarewa a yau daga umurnin allah face wanda ya yi wa rahama." sai taguwar ruwa ta shamakace a tsakaninsu, sai ya kasance daga waɗanda aka nutsar. = [ 11:43 ] ya ce, "zan je in fake a kan tsauni, don ta kare ni daga ruwa." ya ce, "babu abin da zai kare kowa yau daga umurnin allah; sai kawai wadanda ya yi wa rahamah." sai taguwar ruwa ta rabe su, kuma ya kasance cikin wadanda suka nutse. ina ne girgin ta sauka

--Qur'an 11:43

Quran/11/43 (8)

  1. he said: i will take shelter for myself on a mountain. it will be what saves me from the harm of the water. noah said: no one saves from the harm this day from the command of god but him on whom he had mercy. and a wave came between them so he had been of the ones who are drowned. <> ya ce: "zan tattara zuwa ga wani dutse ya tsare ni daga ruwan." (nuhu) ya ce: "babu mai tsarewa a yau daga umurnin allah face wanda ya yi wa rahama." sai taguwar ruwa ta shamakace a tsakaninsu, sai ya kasance daga waɗanda aka nutsar. = [ 11:43 ] ya ce, "zan je in fake a kan tsauni, don ta kare ni daga ruwa." ya ce, "babu abin da zai kare kowa yau daga umurnin allah; sai kawai wadanda ya yi wa rahamah." sai taguwar ruwa ta rabe su, kuma ya kasance cikin wadanda suka nutse. ina ne girgin ta sauka

--Qur'an 11:43

Quran/11/43 (9)

  1. he said: "i&acute;ll take refuge on a mountain which will protect me from the water." he said: "nothing is safe today from god&acute;s command except for someone who has been shown mercy." a wave swept in between them so he was one of those who were drowned. <> ya ce: "zan tattara zuwa ga wani dutse ya tsare ni daga ruwan." (nuhu) ya ce: "babu mai tsarewa a yau daga umurnin allah face wanda ya yi wa rahama." sai taguwar ruwa ta shamakace a tsakaninsu, sai ya kasance daga waɗanda aka nutsar. = [ 11:43 ] ya ce, "zan je in fake a kan tsauni, don ta kare ni daga ruwa." ya ce, "babu abin da zai kare kowa yau daga umurnin allah; sai kawai wadanda ya yi wa rahamah." sai taguwar ruwa ta rabe su, kuma ya kasance cikin wadanda suka nutse. ina ne girgin ta sauka

--Qur'an 11:43

Quran/11/43 (10)

he replied, “i will take refuge on a mountain, which will protect me from the water.” noah cried, “today no one is protected from allah's decree except those to whom he shows mercy!” and the waves came between them, and his son was among the drowned. <> ya ce: "zan tattara zuwa ga wani dutse ya tsare ni daga ruwan." (nuhu) ya ce: "babu mai tsarewa a yau daga umurnin allah face wanda ya yi wa rahama." sai taguwar ruwa ta shamakace a tsakaninsu, sai ya kasance daga waɗanda aka nutsar. = [ 11:43 ] ya ce, "zan je in fake a kan tsauni, don ta kare ni daga ruwa." ya ce, "babu abin da zai kare kowa yau daga umurnin allah; sai kawai wadanda ya yi wa rahamah." sai taguwar ruwa ta rabe su, kuma ya kasance cikin wadanda suka nutse. ina ne girgin ta sauka

--Qur'an 11:43

Quran/11/43 (11)

  1. [ the son ] answered, "i will take myself to a mountain that will protect me from the waters." [ noah ] said, "today there is no protection [ for anyone ] from god's judgment, except [ for) those who have earned [ his ] mercy." a wave rose up between them, and [ the son ] was among those who drowned. <> ya ce: "zan tattara zuwa ga wani dutse ya tsare ni daga ruwan." (nuhu) ya ce: "babu mai tsarewa a yau daga umurnin allah face wanda ya yi wa rahama." sai taguwar ruwa ta shamakace a tsakaninsu, sai ya kasance daga waɗanda aka nutsar. = [ 11:43 ] ya ce, "zan je in fake a kan tsauni, don ta kare ni daga ruwa." ya ce, "babu abin da zai kare kowa yau daga umurnin allah; sai kawai wadanda ya yi wa rahamah." sai taguwar ruwa ta rabe su, kuma ya kasance cikin wadanda suka nutse. ina ne girgin ta sauka

--Qur'an 11:43

Quran/11/43 (12)

  1. "i will have recourse" said the son, "to a mountain for shelter. it shall protect me from the overflowing water". "my son" ,said nuh, "today and under the circumstances neither a mountain nor anything else shall serve as an expedient availing you against allah's command except him to whom allah extends his mercy". there, the abundant flow of water, rising in billows, intervened between them, and the son was among those destined to drown. <> ya ce: "zan tattara zuwa ga wani dutse ya tsare ni daga ruwan." (nuhu) ya ce: "babu mai tsarewa a yau daga umurnin allah face wanda ya yi wa rahama." sai taguwar ruwa ta shamakace a tsakaninsu, sai ya kasance daga waɗanda aka nutsar. = [ 11:43 ] ya ce, "zan je in fake a kan tsauni, don ta kare ni daga ruwa." ya ce, "babu abin da zai kare kowa yau daga umurnin allah; sai kawai wadanda ya yi wa rahamah." sai taguwar ruwa ta rabe su, kuma ya kasance cikin wadanda suka nutse. ina ne girgin ta sauka

--Qur'an 11:43

Quran/11/43 (13)

  1. he said: "i will take refuge to the mountain which will save me from the water." he said: "there is no saviour from god's decree except to whom he grants mercy." and the wave came between them, so he was one of those who drowned. <> ya ce: "zan tattara zuwa ga wani dutse ya tsare ni daga ruwan." (nuhu) ya ce: "babu mai tsarewa a yau daga umurnin allah face wanda ya yi wa rahama." sai taguwar ruwa ta shamakace a tsakaninsu, sai ya kasance daga waɗanda aka nutsar. = [ 11:43 ] ya ce, "zan je in fake a kan tsauni, don ta kare ni daga ruwa." ya ce, "babu abin da zai kare kowa yau daga umurnin allah; sai kawai wadanda ya yi wa rahamah." sai taguwar ruwa ta rabe su, kuma ya kasance cikin wadanda suka nutse. ina ne girgin ta sauka

--Qur'an 11:43

Quran/11/43 (14)

  1. but he replied, 'i will seek refuge on a mountain to save me from the water.' noah said, 'today there is no refuge from god's command, except for those on whom he has mercy.' the waves cut them off from each other and he was among the drowned. <> ya ce: "zan tattara zuwa ga wani dutse ya tsare ni daga ruwan." (nuhu) ya ce: "babu mai tsarewa a yau daga umurnin allah face wanda ya yi wa rahama." sai taguwar ruwa ta shamakace a tsakaninsu, sai ya kasance daga waɗanda aka nutsar. = [ 11:43 ] ya ce, "zan je in fake a kan tsauni, don ta kare ni daga ruwa." ya ce, "babu abin da zai kare kowa yau daga umurnin allah; sai kawai wadanda ya yi wa rahamah." sai taguwar ruwa ta rabe su, kuma ya kasance cikin wadanda suka nutse. ina ne girgin ta sauka

--Qur'an 11:43

Quran/11/43 (15)

  1. he said: i shall betake me to a mountain which will defend me from the water. nuh said: there is no defender to-day from the decree of allah save for one on whom he hath mercy. and a wave intervened betwixt the twain; so he was of the drowned. <> ya ce: "zan tattara zuwa ga wani dutse ya tsare ni daga ruwan." (nuhu) ya ce: "babu mai tsarewa a yau daga umurnin allah face wanda ya yi wa rahama." sai taguwar ruwa ta shamakace a tsakaninsu, sai ya kasance daga waɗanda aka nutsar. = [ 11:43 ] ya ce, "zan je in fake a kan tsauni, don ta kare ni daga ruwa." ya ce, "babu abin da zai kare kowa yau daga umurnin allah; sai kawai wadanda ya yi wa rahamah." sai taguwar ruwa ta rabe su, kuma ya kasance cikin wadanda suka nutse. ina ne girgin ta sauka

--Qur'an 11:43

Quran/11/43 (16)

  1. "i shall go up a mountain," he said, "which will keep me from the water." "there is no getting away," said noah, "from the decree of god today, except for those on whom be his mercy." and a wave came between them, and he was among those who were drowned. <> ya ce: "zan tattara zuwa ga wani dutse ya tsare ni daga ruwan." (nuhu) ya ce: "babu mai tsarewa a yau daga umurnin allah face wanda ya yi wa rahama." sai taguwar ruwa ta shamakace a tsakaninsu, sai ya kasance daga waɗanda aka nutsar. = [ 11:43 ] ya ce, "zan je in fake a kan tsauni, don ta kare ni daga ruwa." ya ce, "babu abin da zai kare kowa yau daga umurnin allah; sai kawai wadanda ya yi wa rahamah." sai taguwar ruwa ta rabe su, kuma ya kasance cikin wadanda suka nutse. ina ne girgin ta sauka

--Qur'an 11:43

Quran/11/43 (17)

  1. he said, &acute;i will take refuge on a mountain; it will protect me from the flood.&acute; he said, &acute;there is no protection from allah&acute;s command today except for those he has mercy on.&acute; the waves surged in between them and he was among the drowned. <> ya ce: "zan tattara zuwa ga wani dutse ya tsare ni daga ruwan." (nuhu) ya ce: "babu mai tsarewa a yau daga umurnin allah face wanda ya yi wa rahama." sai taguwar ruwa ta shamakace a tsakaninsu, sai ya kasance daga waɗanda aka nutsar. = [ 11:43 ] ya ce, "zan je in fake a kan tsauni, don ta kare ni daga ruwa." ya ce, "babu abin da zai kare kowa yau daga umurnin allah; sai kawai wadanda ya yi wa rahamah." sai taguwar ruwa ta rabe su, kuma ya kasance cikin wadanda suka nutse. ina ne girgin ta sauka

--Qur'an 11:43

Quran/11/43 (18)

  1. he said: "i will betake myself to a mountain that will protect me from the waters!" he (noah) said: "today there is no protection from god's judgment except for him on whom he has mercy." and the waves came between them, and he (the son) was among the drowned. <> ya ce: "zan tattara zuwa ga wani dutse ya tsare ni daga ruwan." (nuhu) ya ce: "babu mai tsarewa a yau daga umurnin allah face wanda ya yi wa rahama." sai taguwar ruwa ta shamakace a tsakaninsu, sai ya kasance daga waɗanda aka nutsar. = [ 11:43 ] ya ce, "zan je in fake a kan tsauni, don ta kare ni daga ruwa." ya ce, "babu abin da zai kare kowa yau daga umurnin allah; sai kawai wadanda ya yi wa rahamah." sai taguwar ruwa ta rabe su, kuma ya kasance cikin wadanda suka nutse. ina ne girgin ta sauka

--Qur'an 11:43

Quran/11/43 (19)

  1. he said, 'i shall take refuge on a mountain; it will protect me from the flood.' he said, 'there is none today who can protect from allah's edict, except someone upon whom he has mercy.' then the waves came between them, and he was among those who were drowned. <> ya ce: "zan tattara zuwa ga wani dutse ya tsare ni daga ruwan." (nuhu) ya ce: "babu mai tsarewa a yau daga umurnin allah face wanda ya yi wa rahama." sai taguwar ruwa ta shamakace a tsakaninsu, sai ya kasance daga waɗanda aka nutsar. = [ 11:43 ] ya ce, "zan je in fake a kan tsauni, don ta kare ni daga ruwa." ya ce, "babu abin da zai kare kowa yau daga umurnin allah; sai kawai wadanda ya yi wa rahamah." sai taguwar ruwa ta rabe su, kuma ya kasance cikin wadanda suka nutse. ina ne girgin ta sauka

--Qur'an 11:43

Quran/11/43 (20)

  1. the son replied, "i will betake me to some mountain that shall save me from the water (i will find another solution)." said noah, "there is none this day that can save from the command of allah, except for him on whom he may have mercy.&quo <> ya ce: "zan tattara zuwa ga wani dutse ya tsare ni daga ruwan." (nuhu) ya ce: "babu mai tsarewa a yau daga umurnin allah face wanda ya yi wa rahama." sai taguwar ruwa ta shamakace a tsakaninsu, sai ya kasance daga waɗanda aka nutsar. = [ 11:43 ] ya ce, "zan je in fake a kan tsauni, don ta kare ni daga ruwa." ya ce, "babu abin da zai kare kowa yau daga umurnin allah; sai kawai wadanda ya yi wa rahamah." sai taguwar ruwa ta rabe su, kuma ya kasance cikin wadanda suka nutse. ina ne girgin ta sauka

--Qur'an 11:43

Quran/11/43 (21)

  1. he said, "i will soon have my abode to a mountain that will safeguard me from the water." said he, "today there is no safeguard from the command of allah except for him on whom he has mercy." and the waves interposed between them; so he was (among) the drowned. <> ya ce: "zan tattara zuwa ga wani dutse ya tsare ni daga ruwan." (nuhu) ya ce: "babu mai tsarewa a yau daga umurnin allah face wanda ya yi wa rahama." sai taguwar ruwa ta shamakace a tsakaninsu, sai ya kasance daga waɗanda aka nutsar. = [ 11:43 ] ya ce, "zan je in fake a kan tsauni, don ta kare ni daga ruwa." ya ce, "babu abin da zai kare kowa yau daga umurnin allah; sai kawai wadanda ya yi wa rahamah." sai taguwar ruwa ta rabe su, kuma ya kasance cikin wadanda suka nutse. ina ne girgin ta sauka

--Qur'an 11:43

Quran/11/43 (22)

  1. his son replied, "i shall climb up a mountain and this will save me from the flood." noah said, "no one can escape on this day from god's command except those on whom he has mercy." the waves separated noah from his son who was then drowned with the rest (of the unbelievers). <> ya ce: "zan tattara zuwa ga wani dutse ya tsare ni daga ruwan." (nuhu) ya ce: "babu mai tsarewa a yau daga umurnin allah face wanda ya yi wa rahama." sai taguwar ruwa ta shamakace a tsakaninsu, sai ya kasance daga waɗanda aka nutsar. = [ 11:43 ] ya ce, "zan je in fake a kan tsauni, don ta kare ni daga ruwa." ya ce, "babu abin da zai kare kowa yau daga umurnin allah; sai kawai wadanda ya yi wa rahamah." sai taguwar ruwa ta rabe su, kuma ya kasance cikin wadanda suka nutse. ina ne girgin ta sauka

--Qur'an 11:43

Quran/11/43 (23)

  1. he said, .i shall take shelter on a mountain which will save me from the water. he said, .there is no saver today from the command of allah, except the one to whom he shows mercy. and the waves rose high between the two, and he was among those who were drowned. <> ya ce: "zan tattara zuwa ga wani dutse ya tsare ni daga ruwan." (nuhu) ya ce: "babu mai tsarewa a yau daga umurnin allah face wanda ya yi wa rahama." sai taguwar ruwa ta shamakace a tsakaninsu, sai ya kasance daga waɗanda aka nutsar. = [ 11:43 ] ya ce, "zan je in fake a kan tsauni, don ta kare ni daga ruwa." ya ce, "babu abin da zai kare kowa yau daga umurnin allah; sai kawai wadanda ya yi wa rahamah." sai taguwar ruwa ta rabe su, kuma ya kasance cikin wadanda suka nutse. ina ne girgin ta sauka

--Qur'an 11:43

Quran/11/43 (24)

  1. he said. "i will cling to a hill-top to protect me from the water." noah said, "nothing can protect anyone today from god's command except for those who have earned his grace." (the only security that day in the valley was for those who had believed in noah, followed his advice and thus attained god's mercy). a towering wave came between them and his son was among those who drowned. <> ya ce: "zan tattara zuwa ga wani dutse ya tsare ni daga ruwan." (nuhu) ya ce: "babu mai tsarewa a yau daga umurnin allah face wanda ya yi wa rahama." sai taguwar ruwa ta shamakace a tsakaninsu, sai ya kasance daga waɗanda aka nutsar. = [ 11:43 ] ya ce, "zan je in fake a kan tsauni, don ta kare ni daga ruwa." ya ce, "babu abin da zai kare kowa yau daga umurnin allah; sai kawai wadanda ya yi wa rahamah." sai taguwar ruwa ta rabe su, kuma ya kasance cikin wadanda suka nutse. ina ne girgin ta sauka

--Qur'an 11:43

Quran/11/43 (25)

  1. the son replied: "i will take myself to some mountain: it will save me from the water." nuh (noah) said: "this day nothing can save from the order of allah, except those on whom he has mercy!" &mdash; and the waves came between them, so (the son) was among those drowned in the flood. <> ya ce: "zan tattara zuwa ga wani dutse ya tsare ni daga ruwan." (nuhu) ya ce: "babu mai tsarewa a yau daga umurnin allah face wanda ya yi wa rahama." sai taguwar ruwa ta shamakace a tsakaninsu, sai ya kasance daga waɗanda aka nutsar. = [ 11:43 ] ya ce, "zan je in fake a kan tsauni, don ta kare ni daga ruwa." ya ce, "babu abin da zai kare kowa yau daga umurnin allah; sai kawai wadanda ya yi wa rahamah." sai taguwar ruwa ta rabe su, kuma ya kasance cikin wadanda suka nutse. ina ne girgin ta sauka

--Qur'an 11:43

Quran/11/43 (26)

  1. [ but ] he said, "i will take refuge on a mountain to protect me from the water." [ noah ] said, "there is no protector today from the decree of allah , except for whom he gives mercy." and the waves came between them, and he was among the drowned. <> ya ce: "zan tattara zuwa ga wani dutse ya tsare ni daga ruwan." (nuhu) ya ce: "babu mai tsarewa a yau daga umurnin allah face wanda ya yi wa rahama." sai taguwar ruwa ta shamakace a tsakaninsu, sai ya kasance daga waɗanda aka nutsar. = [ 11:43 ] ya ce, "zan je in fake a kan tsauni, don ta kare ni daga ruwa." ya ce, "babu abin da zai kare kowa yau daga umurnin allah; sai kawai wadanda ya yi wa rahamah." sai taguwar ruwa ta rabe su, kuma ya kasance cikin wadanda suka nutse. ina ne girgin ta sauka

--Qur'an 11:43

Quran/11/43 (27)

  1. he replied: "i will take refuge on some mountain, which will save me from the flood." noah said: "none shall be secure today from the judgement of allah, except the one on whom he has mercy!" and thereupon a wave came between them and he (noah's son) became among one of those who drowned. <> ya ce: "zan tattara zuwa ga wani dutse ya tsare ni daga ruwan." (nuhu) ya ce: "babu mai tsarewa a yau daga umurnin allah face wanda ya yi wa rahama." sai taguwar ruwa ta shamakace a tsakaninsu, sai ya kasance daga waɗanda aka nutsar. = [ 11:43 ] ya ce, "zan je in fake a kan tsauni, don ta kare ni daga ruwa." ya ce, "babu abin da zai kare kowa yau daga umurnin allah; sai kawai wadanda ya yi wa rahamah." sai taguwar ruwa ta rabe su, kuma ya kasance cikin wadanda suka nutse. ina ne girgin ta sauka

--Qur'an 11:43

Quran/11/43 (28)

  1. (his son) said, "i will climb over this hill and be saved. this hill will protect me from the floodwater." (nooh) said, "today, according to the decree of allah, there is no refuge except by his mercy." a wave shot up between the two and he was doomed to drown. <> ya ce: "zan tattara zuwa ga wani dutse ya tsare ni daga ruwan." (nuhu) ya ce: "babu mai tsarewa a yau daga umurnin allah face wanda ya yi wa rahama." sai taguwar ruwa ta shamakace a tsakaninsu, sai ya kasance daga waɗanda aka nutsar. = [ 11:43 ] ya ce, "zan je in fake a kan tsauni, don ta kare ni daga ruwa." ya ce, "babu abin da zai kare kowa yau daga umurnin allah; sai kawai wadanda ya yi wa rahamah." sai taguwar ruwa ta rabe su, kuma ya kasance cikin wadanda suka nutse. ina ne girgin ta sauka

--Qur'an 11:43

Quran/11/43 (29)

  1. he said: '(instead of embarking on the ark) i shall just now take shelter on some mountain. that will save me from the deluge.' nuh (noah) said: 'none can save today from allah's punishment except someone to whom he (allah) shows his mercy.' in the meanwhile, a (violent) wave came between both (father and son). so he was one of the drowned. <> ya ce: "zan tattara zuwa ga wani dutse ya tsare ni daga ruwan." (nuhu) ya ce: "babu mai tsarewa a yau daga umurnin allah face wanda ya yi wa rahama." sai taguwar ruwa ta shamakace a tsakaninsu, sai ya kasance daga waɗanda aka nutsar. = [ 11:43 ] ya ce, "zan je in fake a kan tsauni, don ta kare ni daga ruwa." ya ce, "babu abin da zai kare kowa yau daga umurnin allah; sai kawai wadanda ya yi wa rahamah." sai taguwar ruwa ta rabe su, kuma ya kasance cikin wadanda suka nutse. ina ne girgin ta sauka

--Qur'an 11:43

Quran/11/43 (30)

  1. (the son replied and) said: “soon i shall seek shelter towards a mountain, it will protect me from the (waves of the) water.” (nuh counselled his son and) said: “this day there is no saviour against the decree of allah, except that (on whom) he bestowed mercy.” and the wave became a barrier in between those two, so he (i.e., the son) was amongst the drowned. <> ya ce: "zan tattara zuwa ga wani dutse ya tsare ni daga ruwan." (nuhu) ya ce: "babu mai tsarewa a yau daga umurnin allah face wanda ya yi wa rahama." sai taguwar ruwa ta shamakace a tsakaninsu, sai ya kasance daga waɗanda aka nutsar. = [ 11:43 ] ya ce, "zan je in fake a kan tsauni, don ta kare ni daga ruwa." ya ce, "babu abin da zai kare kowa yau daga umurnin allah; sai kawai wadanda ya yi wa rahamah." sai taguwar ruwa ta rabe su, kuma ya kasance cikin wadanda suka nutse. ina ne girgin ta sauka

--Qur'an 11:43

Quran/11/43 (31)

  1. he said, 'i will take refuge on a mountain&mdash;it will protect me from the water.' he said, 'there is no protection from god's decree today, except for him on whom he has mercy.' and the waves surged between them, and he was among the drowned. <> ya ce: "zan tattara zuwa ga wani dutse ya tsare ni daga ruwan." (nuhu) ya ce: "babu mai tsarewa a yau daga umurnin allah face wanda ya yi wa rahama." sai taguwar ruwa ta shamakace a tsakaninsu, sai ya kasance daga waɗanda aka nutsar. = [ 11:43 ] ya ce, "zan je in fake a kan tsauni, don ta kare ni daga ruwa." ya ce, "babu abin da zai kare kowa yau daga umurnin allah; sai kawai wadanda ya yi wa rahamah." sai taguwar ruwa ta rabe su, kuma ya kasance cikin wadanda suka nutse. ina ne girgin ta sauka

--Qur'an 11:43

Quran/11/43 (32)

  1. the son replied, “i will take myself to some mountain. it will save me from the water.” noah said, “this day nothing can be saved from the command of god, none except those on whom he has mercy, “and the waves came between them, and the son was among those overwhelmed in the flood.  <> ya ce: "zan tattara zuwa ga wani dutse ya tsare ni daga ruwan." (nuhu) ya ce: "babu mai tsarewa a yau daga umurnin allah face wanda ya yi wa rahama." sai taguwar ruwa ta shamakace a tsakaninsu, sai ya kasance daga waɗanda aka nutsar. = [ 11:43 ] ya ce, "zan je in fake a kan tsauni, don ta kare ni daga ruwa." ya ce, "babu abin da zai kare kowa yau daga umurnin allah; sai kawai wadanda ya yi wa rahamah." sai taguwar ruwa ta rabe su, kuma ya kasance cikin wadanda suka nutse. ina ne girgin ta sauka

--Qur'an 11:43

Quran/11/43 (33)

  1. the son replied: &acute;i will go to a mountain for refuge and it will save me from the water.&acute; noah said: &acute;none can save anyone today from the command of allah except those on whom he may have mercy.&acute; thereupon a wave swept in between the two and he was drowned. <> ya ce: "zan tattara zuwa ga wani dutse ya tsare ni daga ruwan." (nuhu) ya ce: "babu mai tsarewa a yau daga umurnin allah face wanda ya yi wa rahama." sai taguwar ruwa ta shamakace a tsakaninsu, sai ya kasance daga waɗanda aka nutsar. = [ 11:43 ] ya ce, "zan je in fake a kan tsauni, don ta kare ni daga ruwa." ya ce, "babu abin da zai kare kowa yau daga umurnin allah; sai kawai wadanda ya yi wa rahamah." sai taguwar ruwa ta rabe su, kuma ya kasance cikin wadanda suka nutse. ina ne girgin ta sauka

--Qur'an 11:43

Quran/11/43 (34)

  1. he said: i am going to take shelter in a mountain which guards me from the water. he said: there is no guardian against god's command today, except anyone whom he has mercy (on him). and the wave came between them and he became of the drowned ones. <> ya ce: "zan tattara zuwa ga wani dutse ya tsare ni daga ruwan." (nuhu) ya ce: "babu mai tsarewa a yau daga umurnin allah face wanda ya yi wa rahama." sai taguwar ruwa ta shamakace a tsakaninsu, sai ya kasance daga waɗanda aka nutsar. = [ 11:43 ] ya ce, "zan je in fake a kan tsauni, don ta kare ni daga ruwa." ya ce, "babu abin da zai kare kowa yau daga umurnin allah; sai kawai wadanda ya yi wa rahamah." sai taguwar ruwa ta rabe su, kuma ya kasance cikin wadanda suka nutse. ina ne girgin ta sauka

--Qur'an 11:43

Quran/11/43 (35)

  1. he said: "i will take refuge to the mountain which will protect me from the water." he said: "there is no protection from the decree of god except for those he has granted mercy." and the wave came between them, so he was one of those who drowned. <> ya ce: "zan tattara zuwa ga wani dutse ya tsare ni daga ruwan." (nuhu) ya ce: "babu mai tsarewa a yau daga umurnin allah face wanda ya yi wa rahama." sai taguwar ruwa ta shamakace a tsakaninsu, sai ya kasance daga waɗanda aka nutsar. = [ 11:43 ] ya ce, "zan je in fake a kan tsauni, don ta kare ni daga ruwa." ya ce, "babu abin da zai kare kowa yau daga umurnin allah; sai kawai wadanda ya yi wa rahamah." sai taguwar ruwa ta rabe su, kuma ya kasance cikin wadanda suka nutse. ina ne girgin ta sauka

--Qur'an 11:43

Quran/11/43 (36)

  1. he said, "i will take shelter on a mountain that shall protect me from the water." noah said, "there is no protection today from allah's command but for him on whom he shows mercy." and a wave intervened between them, and he (the son) was drowned. <> ya ce: "zan tattara zuwa ga wani dutse ya tsare ni daga ruwan." (nuhu) ya ce: "babu mai tsarewa a yau daga umurnin allah face wanda ya yi wa rahama." sai taguwar ruwa ta shamakace a tsakaninsu, sai ya kasance daga waɗanda aka nutsar. = [ 11:43 ] ya ce, "zan je in fake a kan tsauni, don ta kare ni daga ruwa." ya ce, "babu abin da zai kare kowa yau daga umurnin allah; sai kawai wadanda ya yi wa rahamah." sai taguwar ruwa ta rabe su, kuma ya kasance cikin wadanda suka nutse. ina ne girgin ta sauka

--Qur'an 11:43

Quran/11/43 (37)

  1. his son replied: "do not worry about me, i will climb up the [ highest ] mountain to find in safety from the water." noah said: "today, nothing can protect anyone from the lord's judgment. only those will be saved who deserve his mercy. then a big wave separated the father from the son and the latter drowned." <> ya ce: "zan tattara zuwa ga wani dutse ya tsare ni daga ruwan." (nuhu) ya ce: "babu mai tsarewa a yau daga umurnin allah face wanda ya yi wa rahama." sai taguwar ruwa ta shamakace a tsakaninsu, sai ya kasance daga waɗanda aka nutsar. = [ 11:43 ] ya ce, "zan je in fake a kan tsauni, don ta kare ni daga ruwa." ya ce, "babu abin da zai kare kowa yau daga umurnin allah; sai kawai wadanda ya yi wa rahamah." sai taguwar ruwa ta rabe su, kuma ya kasance cikin wadanda suka nutse. ina ne girgin ta sauka

--Qur'an 11:43

Quran/11/43 (38)

  1. he said, "i shall take the refuge of a mountain - it will save me from the water"; said nooh, "today there is none who can rescue from the punishment of allah, except upon whom he has mercy"; and the wave came in between them, so he remained amongst the drowning. <> ya ce: "zan tattara zuwa ga wani dutse ya tsare ni daga ruwan." (nuhu) ya ce: "babu mai tsarewa a yau daga umurnin allah face wanda ya yi wa rahama." sai taguwar ruwa ta shamakace a tsakaninsu, sai ya kasance daga waɗanda aka nutsar. = [ 11:43 ] ya ce, "zan je in fake a kan tsauni, don ta kare ni daga ruwa." ya ce, "babu abin da zai kare kowa yau daga umurnin allah; sai kawai wadanda ya yi wa rahamah." sai taguwar ruwa ta rabe su, kuma ya kasance cikin wadanda suka nutse. ina ne girgin ta sauka

--Qur'an 11:43

Quran/11/43 (39)

  1. but he replied: 'i shall seek refuge on a mountain, which will protect me from the water. ' he (noah) said: 'today, there is no defender from the command of allah, except those to whom he has mercy. ' and the waves came between them, and he was drowned. <> ya ce: "zan tattara zuwa ga wani dutse ya tsare ni daga ruwan." (nuhu) ya ce: "babu mai tsarewa a yau daga umurnin allah face wanda ya yi wa rahama." sai taguwar ruwa ta shamakace a tsakaninsu, sai ya kasance daga waɗanda aka nutsar. = [ 11:43 ] ya ce, "zan je in fake a kan tsauni, don ta kare ni daga ruwa." ya ce, "babu abin da zai kare kowa yau daga umurnin allah; sai kawai wadanda ya yi wa rahamah." sai taguwar ruwa ta rabe su, kuma ya kasance cikin wadanda suka nutse. ina ne girgin ta sauka

--Qur'an 11:43

Quran/11/43 (40)

  1. he said: i will betake myself for refuge to a mountain that will save me from the water. he said: there is none safe to-day from allah's command, but he on whom he has mercy. and a wave intervened between them, so he was among the drowned. <> ya ce: "zan tattara zuwa ga wani dutse ya tsare ni daga ruwan." (nuhu) ya ce: "babu mai tsarewa a yau daga umurnin allah face wanda ya yi wa rahama." sai taguwar ruwa ta shamakace a tsakaninsu, sai ya kasance daga waɗanda aka nutsar. = [ 11:43 ] ya ce, "zan je in fake a kan tsauni, don ta kare ni daga ruwa." ya ce, "babu abin da zai kare kowa yau daga umurnin allah; sai kawai wadanda ya yi wa rahamah." sai taguwar ruwa ta rabe su, kuma ya kasance cikin wadanda suka nutse. ina ne girgin ta sauka

--Qur'an 11:43

Quran/11/43 (41)

  1. he said: "i will take shelter/refuge to a mountain (that) protects/shelters me from the water." he said: "(there is) no protector/shelterer today, from god's order/command except who he had mercy upon." and the waves/surges came in between/intervened between them (b), so he was from drowned/sunken. <> ya ce: "zan tattara zuwa ga wani dutse ya tsare ni daga ruwan." (nuhu) ya ce: "babu mai tsarewa a yau daga umurnin allah face wanda ya yi wa rahama." sai taguwar ruwa ta shamakace a tsakaninsu, sai ya kasance daga waɗanda aka nutsar. = [ 11:43 ] ya ce, "zan je in fake a kan tsauni, don ta kare ni daga ruwa." ya ce, "babu abin da zai kare kowa yau daga umurnin allah; sai kawai wadanda ya yi wa rahamah." sai taguwar ruwa ta rabe su, kuma ya kasance cikin wadanda suka nutse. ina ne girgin ta sauka

--Qur'an 11:43

Quran/11/43 (42)

  1. he replied, `i shall soon betake myself for refuge to a mountain which will shelter me from the water.' noah said, `there is no shelter for anyone this day from the decree of allah, except for him to whom he shows mercy.' and the waves came in between the two; so he was among the drowned. <> ya ce: "zan tattara zuwa ga wani dutse ya tsare ni daga ruwan." (nuhu) ya ce: "babu mai tsarewa a yau daga umurnin allah face wanda ya yi wa rahama." sai taguwar ruwa ta shamakace a tsakaninsu, sai ya kasance daga waɗanda aka nutsar. = [ 11:43 ] ya ce, "zan je in fake a kan tsauni, don ta kare ni daga ruwa." ya ce, "babu abin da zai kare kowa yau daga umurnin allah; sai kawai wadanda ya yi wa rahamah." sai taguwar ruwa ta rabe su, kuma ya kasance cikin wadanda suka nutse. ina ne girgin ta sauka

--Qur'an 11:43

Quran/11/43 (43)

  1. he said, "i will take refuge on top of a hill, to protect me from the water." he said, "nothing can protect anyone today from god's judgment; only those worthy of his mercy (will be saved)." the waves separated them, and he was among those who drowned. <> ya ce: "zan tattara zuwa ga wani dutse ya tsare ni daga ruwan." (nuhu) ya ce: "babu mai tsarewa a yau daga umurnin allah face wanda ya yi wa rahama." sai taguwar ruwa ta shamakace a tsakaninsu, sai ya kasance daga waɗanda aka nutsar. = [ 11:43 ] ya ce, "zan je in fake a kan tsauni, don ta kare ni daga ruwa." ya ce, "babu abin da zai kare kowa yau daga umurnin allah; sai kawai wadanda ya yi wa rahamah." sai taguwar ruwa ta rabe su, kuma ya kasance cikin wadanda suka nutse. ina ne girgin ta sauka

--Qur'an 11:43

Quran/11/43 (44)

  1. he said, 'now i take refuge of any mountain, it will save me from the water. said he 'today there is no protector from the torment of allah but for him on whom he has mercy and the wave came in between the two, so he was among the drowned. <> ya ce: "zan tattara zuwa ga wani dutse ya tsare ni daga ruwan." (nuhu) ya ce: "babu mai tsarewa a yau daga umurnin allah face wanda ya yi wa rahama." sai taguwar ruwa ta shamakace a tsakaninsu, sai ya kasance daga waɗanda aka nutsar. = [ 11:43 ] ya ce, "zan je in fake a kan tsauni, don ta kare ni daga ruwa." ya ce, "babu abin da zai kare kowa yau daga umurnin allah; sai kawai wadanda ya yi wa rahamah." sai taguwar ruwa ta rabe su, kuma ya kasance cikin wadanda suka nutse. ina ne girgin ta sauka

--Qur'an 11:43

Quran/11/43 (45)

  1. he said, `i shall betake myself to a mountain for refuge which will protect me from this water.' (noah) said, `there is no protection (for anyone) this day, from the decree of allah (about this punishment), but he (will be safe) on whom he has mercy.' and (lo!) a wave separated the two so he (- noah's son) was among the drowned. <> ya ce: "zan tattara zuwa ga wani dutse ya tsare ni daga ruwan." (nuhu) ya ce: "babu mai tsarewa a yau daga umurnin allah face wanda ya yi wa rahama." sai taguwar ruwa ta shamakace a tsakaninsu, sai ya kasance daga waɗanda aka nutsar. = [ 11:43 ] ya ce, "zan je in fake a kan tsauni, don ta kare ni daga ruwa." ya ce, "babu abin da zai kare kowa yau daga umurnin allah; sai kawai wadanda ya yi wa rahamah." sai taguwar ruwa ta rabe su, kuma ya kasance cikin wadanda suka nutse. ina ne girgin ta sauka

--Qur'an 11:43

Quran/11/43 (46)

  1. the son replied: "i will betake myself to a mountain, it will save me from the water." nooh (noah) said: "this day there is no saviour from the decree of allah except him on whom he has mercy." and a wave came in between them, so he (the son) was among the drowned. <> ya ce: "zan tattara zuwa ga wani dutse ya tsare ni daga ruwan." (nuhu) ya ce: "babu mai tsarewa a yau daga umurnin allah face wanda ya yi wa rahama." sai taguwar ruwa ta shamakace a tsakaninsu, sai ya kasance daga waɗanda aka nutsar. = [ 11:43 ] ya ce, "zan je in fake a kan tsauni, don ta kare ni daga ruwa." ya ce, "babu abin da zai kare kowa yau daga umurnin allah; sai kawai wadanda ya yi wa rahamah." sai taguwar ruwa ta rabe su, kuma ya kasance cikin wadanda suka nutse. ina ne girgin ta sauka

--Qur'an 11:43

Quran/11/43 (47)

  1. he said, 'i will take refuge in a mountain, that shall defend me from the water.' said he, 'today there is no defender from god's command but for him on whom he has mercy.' and the waves came between them, and he was among the drowned. <> ya ce: "zan tattara zuwa ga wani dutse ya tsare ni daga ruwan." (nuhu) ya ce: "babu mai tsarewa a yau daga umurnin allah face wanda ya yi wa rahama." sai taguwar ruwa ta shamakace a tsakaninsu, sai ya kasance daga waɗanda aka nutsar. = [ 11:43 ] ya ce, "zan je in fake a kan tsauni, don ta kare ni daga ruwa." ya ce, "babu abin da zai kare kowa yau daga umurnin allah; sai kawai wadanda ya yi wa rahamah." sai taguwar ruwa ta rabe su, kuma ya kasance cikin wadanda suka nutse. ina ne girgin ta sauka

--Qur'an 11:43

Quran/11/43 (48)

  1. said he, 'i will betake me to a mountain that shall save me from the water.' said he, 'there is none to save today from the command of god, except for him on whom he may have mercy.' and the wave came between them, and he was amongst the drowned. <> ya ce: "zan tattara zuwa ga wani dutse ya tsare ni daga ruwan." (nuhu) ya ce: "babu mai tsarewa a yau daga umurnin allah face wanda ya yi wa rahama." sai taguwar ruwa ta shamakace a tsakaninsu, sai ya kasance daga waɗanda aka nutsar. = [ 11:43 ] ya ce, "zan je in fake a kan tsauni, don ta kare ni daga ruwa." ya ce, "babu abin da zai kare kowa yau daga umurnin allah; sai kawai wadanda ya yi wa rahamah." sai taguwar ruwa ta rabe su, kuma ya kasance cikin wadanda suka nutse. ina ne girgin ta sauka

--Qur'an 11:43

Quran/11/43 (49)

  1. he answered, i will get on a mountain, which will secure me from the water. noah replied, there is no security this day from the decree of god, except for him on whom he shall have mercy. and a wave passed between them, and he became one of those who were drowned. <> ya ce: "zan tattara zuwa ga wani dutse ya tsare ni daga ruwan." (nuhu) ya ce: "babu mai tsarewa a yau daga umurnin allah face wanda ya yi wa rahama." sai taguwar ruwa ta shamakace a tsakaninsu, sai ya kasance daga waɗanda aka nutsar. = [ 11:43 ] ya ce, "zan je in fake a kan tsauni, don ta kare ni daga ruwa." ya ce, "babu abin da zai kare kowa yau daga umurnin allah; sai kawai wadanda ya yi wa rahamah." sai taguwar ruwa ta rabe su, kuma ya kasance cikin wadanda suka nutse. ina ne girgin ta sauka

--Qur'an 11:43

Quran/11/43 (50)

  1. he said, "i will betake me to a mountain that shall secure me from the water." he said, "none shall be secure this day from the decree of god, save him on whom he shall have mercy." and a wave passed between them, and he was among the drowned. <> ya ce: "zan tattara zuwa ga wani dutse ya tsare ni daga ruwan." (nuhu) ya ce: "babu mai tsarewa a yau daga umurnin allah face wanda ya yi wa rahama." sai taguwar ruwa ta shamakace a tsakaninsu, sai ya kasance daga waɗanda aka nutsar. = [ 11:43 ] ya ce, "zan je in fake a kan tsauni, don ta kare ni daga ruwa." ya ce, "babu abin da zai kare kowa yau daga umurnin allah; sai kawai wadanda ya yi wa rahamah." sai taguwar ruwa ta rabe su, kuma ya kasance cikin wadanda suka nutse. ina ne girgin ta sauka

--Qur'an 11:43

Quran/11/43 (51)

  1. he replied: 'i shall seek refuge in a mountain, which will protect me from the flood.' noah cried: 'none shall be secure today from the judgement of god but those who shall enjoy his mercy!' and thereupon the billows rolled between them, and noah's son was drowned. <> ya ce: "zan tattara zuwa ga wani dutse ya tsare ni daga ruwan." (nuhu) ya ce: "babu mai tsarewa a yau daga umurnin allah face wanda ya yi wa rahama." sai taguwar ruwa ta shamakace a tsakaninsu, sai ya kasance daga waɗanda aka nutsar. = [ 11:43 ] ya ce, "zan je in fake a kan tsauni, don ta kare ni daga ruwa." ya ce, "babu abin da zai kare kowa yau daga umurnin allah; sai kawai wadanda ya yi wa rahamah." sai taguwar ruwa ta rabe su, kuma ya kasance cikin wadanda suka nutse. ina ne girgin ta sauka

--Qur'an 11:43

Quran/11/43 (52)

  1. he answered: 'i shall seek refuge in a mountain, which will afford me protection from the water.' said (noah): 'today there is no protection for anyone from god's judgement, except those who shall enjoy his mercy.' thereupon waves rose up between them and he was among those who were drowned. <> ya ce: "zan tattara zuwa ga wani dutse ya tsare ni daga ruwan." (nuhu) ya ce: "babu mai tsarewa a yau daga umurnin allah face wanda ya yi wa rahama." sai taguwar ruwa ta shamakace a tsakaninsu, sai ya kasance daga waɗanda aka nutsar. = [ 11:43 ] ya ce, "zan je in fake a kan tsauni, don ta kare ni daga ruwa." ya ce, "babu abin da zai kare kowa yau daga umurnin allah; sai kawai wadanda ya yi wa rahamah." sai taguwar ruwa ta rabe su, kuma ya kasance cikin wadanda suka nutse. ina ne girgin ta sauka

--Qur'an 11:43

Quran/11/43 (53)

  1. (but his son) said, “i will take refuge on a mountain to protect me from the water”... (noah) said, “there is no protector today from the decree of allah, except for whom he gives his grace”... and with a wave that came between them he was among the drowned. <> ya ce: "zan tattara zuwa ga wani dutse ya tsare ni daga ruwan." (nuhu) ya ce: "babu mai tsarewa a yau daga umurnin allah face wanda ya yi wa rahama." sai taguwar ruwa ta shamakace a tsakaninsu, sai ya kasance daga waɗanda aka nutsar. = [ 11:43 ] ya ce, "zan je in fake a kan tsauni, don ta kare ni daga ruwa." ya ce, "babu abin da zai kare kowa yau daga umurnin allah; sai kawai wadanda ya yi wa rahamah." sai taguwar ruwa ta rabe su, kuma ya kasance cikin wadanda suka nutse. ina ne girgin ta sauka

--Qur'an 11:43

Quran/11/43 (54)

  1. he said: 'i will take refuge in a mountain; it will save me from the water. ' said he(noah): 'today, there is no protector from allah's decree but( of whom)he has mercy. ' and the waves came between them, and he was among the drowned. <> ya ce: "zan tattara zuwa ga wani dutse ya tsare ni daga ruwan." (nuhu) ya ce: "babu mai tsarewa a yau daga umurnin allah face wanda ya yi wa rahama." sai taguwar ruwa ta shamakace a tsakaninsu, sai ya kasance daga waɗanda aka nutsar. = [ 11:43 ] ya ce, "zan je in fake a kan tsauni, don ta kare ni daga ruwa." ya ce, "babu abin da zai kare kowa yau daga umurnin allah; sai kawai wadanda ya yi wa rahamah." sai taguwar ruwa ta rabe su, kuma ya kasance cikin wadanda suka nutse. ina ne girgin ta sauka

--Qur'an 11:43

Quran/11/43 (55)

  1. he said, “i will betake myself to a mountain, it will protect me from the water.” he said, “this day there is no protector (for anyone) against the commandment of allah except for him on whom he has mercy,” and a wave came in between them so he was among those who were drowned. <> ya ce: "zan tattara zuwa ga wani dutse ya tsare ni daga ruwan." (nuhu) ya ce: "babu mai tsarewa a yau daga umurnin allah face wanda ya yi wa rahama." sai taguwar ruwa ta shamakace a tsakaninsu, sai ya kasance daga waɗanda aka nutsar. = [ 11:43 ] ya ce, "zan je in fake a kan tsauni, don ta kare ni daga ruwa." ya ce, "babu abin da zai kare kowa yau daga umurnin allah; sai kawai wadanda ya yi wa rahamah." sai taguwar ruwa ta rabe su, kuma ya kasance cikin wadanda suka nutse. ina ne girgin ta sauka

--Qur'an 11:43


Words counts (sorted by count)

<sort2 type="ol" order="desc">
  1. 9 ya
  2. 4 ce
  3. 2 zan
  4. 1 tattara
  5. 1 zuwa
  6. 1 ga
  7. 1 wani
  8. 1 dutse
  9. 1 tsare
  10. 2 ni
  11. 5 daga
  12. 1 ruwan
  13. 1 nuhu
  14. 2 babu
  15. 1 mai
  16. 1 tsarewa
  17. 69 a
  18. 2 yau
  19. 2 umurnin
  20. 34 allah
  21. 1 face
  22. 1 wanda
  23. 2 yi
  24. 3 wa
  25. 1 rahama
  26. 4 sai
  27. 2 taguwar
  28. 3 ruwa
  29. 4 ta
  30. 1 shamakace
  31. 1 tsakaninsu
  32. 2 kasance
  33. 1 anda
  34. 1 aka
  35. 1 nutsar
  36. 1 11
  37. 1 43
  38. 4 ldquo
  39. 1 je
  40. 28 in
  41. 1 fake
  42. 1 kan
  43. 1 tsauni
  44. 1 don
  45. 2 kare
  46. 4 rdquo
  47. 1 abin
  48. 1 da
  49. 1 zai
  50. 1 kowa
  51. 1 kawai
  52. 2 wadanda
  53. 1 rahamah
  54. 1 rabe
  55. 1 su
  56. 1 kuma
  57. 1 cikin
  58. 1 suka
  59. 1 nutse
  60. 1 ina
  61. 1 ne
  62. 1 girgin
  63. 1 sauka
  64. 2 qala
  65. 1 saawee
  66. 1 ila
  67. 1 jabalin
  68. 1 yaaasimunee
  69. 2 mina
  70. 1 alma-i
  71. 1 la
  72. 1 aaasima
  73. 1 alyawma
  74. 1 min
  75. 1 amri
  76. 1 allahi
  77. 1 illa
  78. 1 man
  79. 1 rahima
  80. 1 wahala
  81. 1 baynahuma
  82. 1 almawju
  83. 1 fakana
  84. 1 almughraqeena
  85. 148 he
  86. 86 said
  87. 57 i
  88. 80 will
  89. 16 betake
  90. 15 myself
  91. 45 to
  92. 53 mountain
  93. 20 that
  94. 32 save
  95. 60 me
  96. 110 from
  97. 194 the
  98. 46 water
  99. 39 there
  100. 40 is
  101. 35 no
  102. 8 protector
  103. 36 today
  104. 23 command
  105. 50 of
  106. 38 except
  107. 49 on
  108. 42 whom
  109. 24 has
  110. 54 mercy
  111. 79 and
  112. 29 came
  113. 49 between
  114. 43 them
  115. 23 waves
  116. 20 so
  117. 49 was
  118. 33 among
  119. 48 drowned
  120. 9 91
  121. 16 but
  122. 37 son
  123. 9 93
  124. 4 answered
  125. 95 quot
  126. 31 shall
  127. 26 protect
  128. 3 waters
  129. 36 noah
  130. 10 protection
  131. 38 for
  132. 12 anyone
  133. 24 god
  134. 28 s
  135. 5 judgment
  136. 42 those
  137. 29 who
  138. 10 have
  139. 3 earned
  140. 21 his
  141. 30 wave
  142. 4 rose
  143. 7 up
  144. 9 were
  145. 8 some
  146. 20 this
  147. 16 day
  148. 12 none
  149. 1 saveth
  150. 2 commandment
  151. 17 him
  152. 4 hath
  153. 5 had
  154. 18 replied
  155. 16 it
  156. 8 nothing
  157. 13 can
  158. 3 any
  159. 3 overwhelmed
  160. 9 flood
  161. 2 am
  162. 1 ong
  163. 29 refuge
  164. 6 nuh
  165. 4 punishment
  166. 6 intervened
  167. 6 seek
  168. 16 which
  169. 3 cried
  170. 1 gods
  171. 6 shows
  172. 5 thereupon
  173. 3 swept
  174. 1 noahs
  175. 24 take
  176. 10 shelter
  177. 10 be
  178. 1 what
  179. 2 saves
  180. 2 harm
  181. 12 one
  182. 2 been
  183. 2 ones
  184. 1 are
  185. 11 acute
  186. 1 ll
  187. 3 safe
  188. 3 someone
  189. 1 shown
  190. 1 protected
  191. 16 decree
  192. 1 recourse
  193. 1 overflowing
  194. 2 my
  195. 1 under
  196. 1 circumstances
  197. 1 neither
  198. 1 nor
  199. 1 anything
  200. 1 else
  201. 1 serve
  202. 1 as
  203. 1 an
  204. 1 expedient
  205. 1 availing
  206. 1 you
  207. 4 against
  208. 1 extends
  209. 1 abundant
  210. 1 flow
  211. 1 rising
  212. 2 billows
  213. 1 destined
  214. 2 drown
  215. 3 saviour
  216. 1 grants
  217. 4 lsquo
  218. 9 rsquo
  219. 1 cut
  220. 1 off
  221. 1 each
  222. 1 other
  223. 2 defend
  224. 3 defender
  225. 2 to-day
  226. 1 betwixt
  227. 1 twain
  228. 2 go
  229. 1 keep
  230. 1 getting
  231. 1 away
  232. 2 surged
  233. 1 edict
  234. 3 upon
  235. 3 then
  236. 2 find
  237. 1 another
  238. 1 solution
  239. 3 may
  240. 1 quo
  241. 3 soon
  242. 1 abode
  243. 2 safeguard
  244. 1 interposed
  245. 3 climb
  246. 1 escape
  247. 4 separated
  248. 2 with
  249. 1 rest
  250. 1 unbelievers
  251. 1 saver
  252. 1 high
  253. 7 two
  254. 1 cling
  255. 1 hill-top
  256. 2 grace
  257. 3 only
  258. 2 security
  259. 1 valley
  260. 1 believed
  261. 1 followed
  262. 1 advice
  263. 1 thus
  264. 1 attained
  265. 1 towering
  266. 2 order
  267. 2 mdash
  268. 2 gives
  269. 5 secure
  270. 3 judgement
  271. 4 became
  272. 1 over
  273. 3 hill
  274. 4 saved
  275. 1 floodwater
  276. 3 nooh
  277. 1 according
  278. 1 by
  279. 1 shot
  280. 1 doomed
  281. 1 instead
  282. 1 embarking
  283. 1 ark
  284. 1 just
  285. 2 now
  286. 1 deluge
  287. 1 meanwhile
  288. 1 violent
  289. 1 both
  290. 2 father
  291. 2 8220
  292. 1 towards
  293. 2 8221
  294. 1 counselled
  295. 1 bestowed
  296. 1 barrier
  297. 1 e
  298. 3 amongst
  299. 15 39
  300. 1 going
  301. 1 guards
  302. 1 guardian
  303. 1 granted
  304. 1 do
  305. 1 not
  306. 1 worry
  307. 2 about
  308. 1 highest
  309. 1 safety
  310. 1 lord
  311. 1 deserve
  312. 1 big
  313. 1 latter
  314. 2 -
  315. 1 rescue
  316. 1 remained
  317. 1 drowning
  318. 1 protects
  319. 1 shelters
  320. 1 shelterer
  321. 1 surges
  322. 1 b
  323. 1 sunken
  324. 1 top
  325. 1 worthy
  326. 1 torment
  327. 1 lo
  328. 1 get
  329. 2 passed
  330. 2 enjoy
  331. 1 rolled
  332. 1 afford