
- and we did certainly send moses with our signs and a clear authority <> kuma haƙiƙa mun aiki musa da ayoyinmu, da dalili bayyananne. = [ 11:96 ] kumar mun aika musa da ayoyinmu da dalili bayyananne. --Qur'an 11:96
- Arabic Audio:
-
-
-
- Saheeh International English Translation Audio:
-
-
-
- walaqad arsalna moosa bi-ayatina wasultanin mubeenin <> kuma haƙiƙa mun aiki musa da ayoyinmu, da dalili bayyananne. = [ 11:96 ] kumar mun aika musa da ayoyinmu da dalili bayyananne. --Qur'an 11:96
- and certainly we sent musa with our signs and an authority clear, <> kuma haƙiƙa mun aiki musa da ayoyinmu, da dalili bayyananne. = [ 11:96 ] kumar mun aika musa da ayoyinmu da dalili bayyananne. --Qur'an 11:96
- and, indeed, we sent moses with our messages and a manifest authority [ from us ] <> kuma haƙiƙa mun aiki musa da ayoyinmu, da dalili bayyananne. = [ 11:96 ] kumar mun aika musa da ayoyinmu da dalili bayyananne. --Qur'an 11:96
- and verily we sent moses with our revelations and a clear warrant <> kuma haƙiƙa mun aiki musa da ayoyinmu, da dalili bayyananne. = [ 11:96 ] kumar mun aika musa da ayoyinmu da dalili bayyananne. --Qur'an 11:96
- and we sent moses, with our clear (signs) and an authority manifest, <> kuma haƙiƙa mun aiki musa da ayoyinmu, da dalili bayyananne. = [ 11:96 ] kumar mun aika musa da ayoyinmu da dalili bayyananne. --Qur'an 11:96
- and we sent moses, with our clear (signs) and an authority manifest, <> kuma haƙiƙa mun aiki musa da ayoyinmu, da dalili bayyananne. = [ 11:96 ] kumar mun aika musa da ayoyinmu da dalili bayyananne. --Qur'an 11:96
- and certainly we sent musa with our communications and a clear authority, <> kuma haƙiƙa mun aiki musa da ayoyinmu, da dalili bayyananne. = [ 11:96 ] kumar mun aika musa da ayoyinmu da dalili bayyananne. --Qur'an 11:96
- we sent forth moses with our signs and with manifest authority, <> kuma haƙiƙa mun aiki musa da ayoyinmu, da dalili bayyananne. = [ 11:96 ] kumar mun aika musa da ayoyinmu da dalili bayyananne. --Qur'an 11:96
- and, certainly, we sent moses with our signs and a clear authority <> kuma haƙiƙa mun aiki musa da ayoyinmu, da dalili bayyananne. = [ 11:96 ] kumar mun aika musa da ayoyinmu da dalili bayyananne. --Qur'an 11:96
- we sent moses with our signs and clear authority <> kuma haƙiƙa mun aiki musa da ayoyinmu, da dalili bayyananne. = [ 11:96 ] kumar mun aika musa da ayoyinmu da dalili bayyananne. --Qur'an 11:96
indeed, we sent moses with our signs and compelling proof <> kuma haƙiƙa mun aiki musa da ayoyinmu, da dalili bayyananne. = [ 11:96 ] kumar mun aika musa da ayoyinmu da dalili bayyananne. --Qur'an 11:96
- we sent moses with our messages and clear authority <> kuma haƙiƙa mun aiki musa da ayoyinmu, da dalili bayyananne. = [ 11:96 ] kumar mun aika musa da ayoyinmu da dalili bayyananne. --Qur'an 11:96
- we sent mussa(moses) well equipped with signs serving to demonstrate delegated divine power and authority. <> kuma haƙiƙa mun aiki musa da ayoyinmu, da dalili bayyananne. = [ 11:96 ] kumar mun aika musa da ayoyinmu da dalili bayyananne. --Qur'an 11:96
- and we sent moses with our signs and a clear authority. <> kuma haƙiƙa mun aiki musa da ayoyinmu, da dalili bayyananne. = [ 11:96 ] kumar mun aika musa da ayoyinmu da dalili bayyananne. --Qur'an 11:96
- we also sent moses, with our signs and clear authority, <> kuma haƙiƙa mun aiki musa da ayoyinmu, da dalili bayyananne. = [ 11:96 ] kumar mun aika musa da ayoyinmu da dalili bayyananne. --Qur'an 11:96
- and assuredly we sent musa with our signs and a manifest warranty. <> kuma haƙiƙa mun aiki musa da ayoyinmu, da dalili bayyananne. = [ 11:96 ] kumar mun aika musa da ayoyinmu da dalili bayyananne. --Qur'an 11:96
- we sent moses with our signs and full authority <> kuma haƙiƙa mun aiki musa da ayoyinmu, da dalili bayyananne. = [ 11:96 ] kumar mun aika musa da ayoyinmu da dalili bayyananne. --Qur'an 11:96
- we sent musa with our signs and clear authority <> kuma haƙiƙa mun aiki musa da ayoyinmu, da dalili bayyananne. = [ 11:96 ] kumar mun aika musa da ayoyinmu da dalili bayyananne. --Qur'an 11:96
- and we indeed sent moses with our clear signs (miracles to support him), and a manifest authority (from us), <> kuma haƙiƙa mun aiki musa da ayoyinmu, da dalili bayyananne. = [ 11:96 ] kumar mun aika musa da ayoyinmu da dalili bayyananne. --Qur'an 11:96
- certainly we sent moses with our signs and a manifest authority <> kuma haƙiƙa mun aiki musa da ayoyinmu, da dalili bayyananne. = [ 11:96 ] kumar mun aika musa da ayoyinmu da dalili bayyananne. --Qur'an 11:96
- and we sent moses with our signs (revelations) and with obvious (clear) power <> kuma haƙiƙa mun aiki musa da ayoyinmu, da dalili bayyananne. = [ 11:96 ] kumar mun aika musa da ayoyinmu da dalili bayyananne. --Qur'an 11:96
- and indeed we already sent musa (moses) with our signs and an all-binding authority. <> kuma haƙiƙa mun aiki musa da ayoyinmu, da dalili bayyananne. = [ 11:96 ] kumar mun aika musa da ayoyinmu da dalili bayyananne. --Qur'an 11:96
- we sent moses to the pharaoh and his nobles with our miracles and a clear authority. <> kuma haƙiƙa mun aiki musa da ayoyinmu, da dalili bayyananne. = [ 11:96 ] kumar mun aika musa da ayoyinmu da dalili bayyananne. --Qur'an 11:96
- and we sent musa, with our signs and with clear proof, <> kuma haƙiƙa mun aiki musa da ayoyinmu, da dalili bayyananne. = [ 11:96 ] kumar mun aika musa da ayoyinmu da dalili bayyananne. --Qur'an 11:96
- and, indeed, we sent moses with our messages and a manifest authority. <> kuma haƙiƙa mun aiki musa da ayoyinmu, da dalili bayyananne. = [ 11:96 ] kumar mun aika musa da ayoyinmu da dalili bayyananne. --Qur'an 11:96
- and indeed, we sent musa (moses), with our clear (signs) and open authority, <> kuma haƙiƙa mun aiki musa da ayoyinmu, da dalili bayyananne. = [ 11:96 ] kumar mun aika musa da ayoyinmu da dalili bayyananne. --Qur'an 11:96
- and we did certainly send moses with our signs and a clear authority <> kuma haƙiƙa mun aiki musa da ayoyinmu, da dalili bayyananne. = [ 11:96 ] kumar mun aika musa da ayoyinmu da dalili bayyananne. --Qur'an 11:96
- we sent moses with our signs and clear authority <> kuma haƙiƙa mun aiki musa da ayoyinmu, da dalili bayyananne. = [ 11:96 ] kumar mun aika musa da ayoyinmu da dalili bayyananne. --Qur'an 11:96
- and really, we sent musa with our signs and the clear proofs, <> kuma haƙiƙa mun aiki musa da ayoyinmu, da dalili bayyananne. = [ 11:96 ] kumar mun aika musa da ayoyinmu da dalili bayyananne. --Qur'an 11:96
- and indeed, we sent musa (moses too) with our signs and a clear proof, <> kuma haƙiƙa mun aiki musa da ayoyinmu, da dalili bayyananne. = [ 11:96 ] kumar mun aika musa da ayoyinmu da dalili bayyananne. --Qur'an 11:96
- and indeed we sent musa with ayaatina ('our signs.') and sultanum mobin - <> kuma haƙiƙa mun aiki musa da ayoyinmu, da dalili bayyananne. = [ 11:96 ] kumar mun aika musa da ayoyinmu da dalili bayyananne. --Qur'an 11:96
- and we sent moses with our signs and a clear mandate. <> kuma haƙiƙa mun aiki musa da ayoyinmu, da dalili bayyananne. = [ 11:96 ] kumar mun aika musa da ayoyinmu da dalili bayyananne. --Qur'an 11:96
- and we sent moses with guidance and an authority manifest, <> kuma haƙiƙa mun aiki musa da ayoyinmu, da dalili bayyananne. = [ 11:96 ] kumar mun aika musa da ayoyinmu da dalili bayyananne. --Qur'an 11:96
- and indeed we sent moses with our signs and with a clear authority <> kuma haƙiƙa mun aiki musa da ayoyinmu, da dalili bayyananne. = [ 11:96 ] kumar mun aika musa da ayoyinmu da dalili bayyananne. --Qur'an 11:96
- and we have certainly sent moses with our signs (miracles) and clear reason <> kuma haƙiƙa mun aiki musa da ayoyinmu, da dalili bayyananne. = [ 11:96 ] kumar mun aika musa da ayoyinmu da dalili bayyananne. --Qur'an 11:96
- and we sent moses with our signs and a clear authority. <> kuma haƙiƙa mun aiki musa da ayoyinmu, da dalili bayyananne. = [ 11:96 ] kumar mun aika musa da ayoyinmu da dalili bayyananne. --Qur'an 11:96
- and certainly we did send moses with our signs/verses and clear authority. <> kuma haƙiƙa mun aiki musa da ayoyinmu, da dalili bayyananne. = [ 11:96 ] kumar mun aika musa da ayoyinmu da dalili bayyananne. --Qur'an 11:96
- as to pharaoh and his officers, i sent moses with undeniable miracles and delegated authority. <> kuma haƙiƙa mun aiki musa da ayoyinmu, da dalili bayyananne. = [ 11:96 ] kumar mun aika musa da ayoyinmu da dalili bayyananne. --Qur'an 11:96
- and indeed we sent moosa with our revelations and a clear domination. <> kuma haƙiƙa mun aiki musa da ayoyinmu, da dalili bayyananne. = [ 11:96 ] kumar mun aika musa da ayoyinmu da dalili bayyananne. --Qur'an 11:96
- we sent moses with our signs and with clear authority <> kuma haƙiƙa mun aiki musa da ayoyinmu, da dalili bayyananne. = [ 11:96 ] kumar mun aika musa da ayoyinmu da dalili bayyananne. --Qur'an 11:96
- and certainly we sent moses with our signs and a clear authority, <> kuma haƙiƙa mun aiki musa da ayoyinmu, da dalili bayyananne. = [ 11:96 ] kumar mun aika musa da ayoyinmu da dalili bayyananne. --Qur'an 11:96
- and we had sent moses with our evidences/signs and (an) evident proof/evidence . <> kuma haƙiƙa mun aiki musa da ayoyinmu, da dalili bayyananne. = [ 11:96 ] kumar mun aika musa da ayoyinmu da dalili bayyananne. --Qur'an 11:96
- and, surely, we sent moses with our signs and manifest authority, <> kuma haƙiƙa mun aiki musa da ayoyinmu, da dalili bayyananne. = [ 11:96 ] kumar mun aika musa da ayoyinmu da dalili bayyananne. --Qur'an 11:96
- we sent moses with our signs and a profound authority. <> kuma haƙiƙa mun aiki musa da ayoyinmu, da dalili bayyananne. = [ 11:96 ] kumar mun aika musa da ayoyinmu da dalili bayyananne. --Qur'an 11:96
- and verily, we sent musa with our signs and clear authority. <> kuma haƙiƙa mun aiki musa da ayoyinmu, da dalili bayyananne. = [ 11:96 ] kumar mun aika musa da ayoyinmu da dalili bayyananne. --Qur'an 11:96
- and surely we sent moses with our signs and manifest strong arguments, <> kuma haƙiƙa mun aiki musa da ayoyinmu, da dalili bayyananne. = [ 11:96 ] kumar mun aika musa da ayoyinmu da dalili bayyananne. --Qur'an 11:96
- and indeed we sent moosa (moses) with our ayat (proofs, evidences, verses, lessons, signs, revelations, etc.) and a manifest authority; <> kuma haƙiƙa mun aiki musa da ayoyinmu, da dalili bayyananne. = [ 11:96 ] kumar mun aika musa da ayoyinmu da dalili bayyananne. --Qur'an 11:96
- and we sent moses with our signs, and a manifest authority, <> kuma haƙiƙa mun aiki musa da ayoyinmu, da dalili bayyananne. = [ 11:96 ] kumar mun aika musa da ayoyinmu da dalili bayyananne. --Qur'an 11:96
- and we sent moses with our signs and with obvious power <> kuma haƙiƙa mun aiki musa da ayoyinmu, da dalili bayyananne. = [ 11:96 ] kumar mun aika musa da ayoyinmu da dalili bayyananne. --Qur'an 11:96
- and we formerly sent moses with our signs, and manifest power, <> kuma haƙiƙa mun aiki musa da ayoyinmu, da dalili bayyananne. = [ 11:96 ] kumar mun aika musa da ayoyinmu da dalili bayyananne. --Qur'an 11:96
- as if they had never dwelt in them. was not madian swept off even as themoud had been swept off? <> kuma haƙiƙa mun aiki musa da ayoyinmu, da dalili bayyananne. = [ 11:96 ] kumar mun aika musa da ayoyinmu da dalili bayyananne. --Qur'an 11:96
- we sent forth moses with our signs and with clear authority <> kuma haƙiƙa mun aiki musa da ayoyinmu, da dalili bayyananne. = [ 11:96 ] kumar mun aika musa da ayoyinmu da dalili bayyananne. --Qur'an 11:96
- indeed, we sent moses with our signs and a manifest authority, <> kuma haƙiƙa mun aiki musa da ayoyinmu, da dalili bayyananne. = [ 11:96 ] kumar mun aika musa da ayoyinmu da dalili bayyananne. --Qur'an 11:96
- indeed, we disclosed moses as our sign and with clear proof... <> kuma haƙiƙa mun aiki musa da ayoyinmu, da dalili bayyananne. = [ 11:96 ] kumar mun aika musa da ayoyinmu da dalili bayyananne. --Qur'an 11:96
- and indeed we sent moses with our signs and a manifest authority, <> kuma haƙiƙa mun aiki musa da ayoyinmu, da dalili bayyananne. = [ 11:96 ] kumar mun aika musa da ayoyinmu da dalili bayyananne. --Qur'an 11:96
- and we had sent musa with our signs and clear authority <> kuma haƙiƙa mun aiki musa da ayoyinmu, da dalili bayyananne. = [ 11:96 ] kumar mun aika musa da ayoyinmu da dalili bayyananne. --Qur'an 11:96
Words counts (sorted by count)