Toggle menu
24.1K
670
183
158.6K
HausaDictionary.com | Hausa English Translations
Toggle preferences menu
Toggle personal menu
Not logged in
Your IP address will be publicly visible if you make any edits.

Quran/11/96

From HausaDictionary.com | Hausa English Translations

Category:Quran > Quran/11 > Quran/11/95 > Quran/11/96 > Quran/11/97

Quran/11/96


  1. and we did certainly send moses with our signs and a clear authority <> kuma haƙiƙa mun aiki musa da ayoyinmu, da dalili bayyananne. = [ 11:96 ] kumar mun aika musa da ayoyinmu da dalili bayyananne. --Qur'an 11:96
    Arabic Audio:
    Saheeh International English Translation Audio:

Quran/11/96 (0)

  1. walaqad arsalna moosa bi-ayatina wasultanin mubeenin <> kuma haƙiƙa mun aiki musa da ayoyinmu, da dalili bayyananne. = [ 11:96 ] kumar mun aika musa da ayoyinmu da dalili bayyananne. --Qur'an 11:96

Quran/11/96 (1)

  1. and certainly we sent musa with our signs and an authority clear, <> kuma haƙiƙa mun aiki musa da ayoyinmu, da dalili bayyananne. = [ 11:96 ] kumar mun aika musa da ayoyinmu da dalili bayyananne. --Qur'an 11:96

Quran/11/96 (2)

  1. and, indeed, we sent moses with our messages and a manifest authority [ from us ] <> kuma haƙiƙa mun aiki musa da ayoyinmu, da dalili bayyananne. = [ 11:96 ] kumar mun aika musa da ayoyinmu da dalili bayyananne. --Qur'an 11:96

Quran/11/96 (3)

  1. and verily we sent moses with our revelations and a clear warrant <> kuma haƙiƙa mun aiki musa da ayoyinmu, da dalili bayyananne. = [ 11:96 ] kumar mun aika musa da ayoyinmu da dalili bayyananne. --Qur'an 11:96

Quran/11/96 (4)

  1. and we sent moses, with our clear (signs) and an authority manifest, <> kuma haƙiƙa mun aiki musa da ayoyinmu, da dalili bayyananne. = [ 11:96 ] kumar mun aika musa da ayoyinmu da dalili bayyananne. --Qur'an 11:96

Quran/11/96 (5)

  1. and we sent moses, with our clear (signs) and an authority manifest, <> kuma haƙiƙa mun aiki musa da ayoyinmu, da dalili bayyananne. = [ 11:96 ] kumar mun aika musa da ayoyinmu da dalili bayyananne. --Qur'an 11:96

Quran/11/96 (6)

  1. and certainly we sent musa with our communications and a clear authority, <> kuma haƙiƙa mun aiki musa da ayoyinmu, da dalili bayyananne. = [ 11:96 ] kumar mun aika musa da ayoyinmu da dalili bayyananne. --Qur'an 11:96

Quran/11/96 (7)

  1. we sent forth moses with our signs and with manifest authority, <> kuma haƙiƙa mun aiki musa da ayoyinmu, da dalili bayyananne. = [ 11:96 ] kumar mun aika musa da ayoyinmu da dalili bayyananne. --Qur'an 11:96

Quran/11/96 (8)

  1. and, certainly, we sent moses with our signs and a clear authority <> kuma haƙiƙa mun aiki musa da ayoyinmu, da dalili bayyananne. = [ 11:96 ] kumar mun aika musa da ayoyinmu da dalili bayyananne. --Qur'an 11:96

Quran/11/96 (9)

  1. we sent moses with our signs and clear authority <> kuma haƙiƙa mun aiki musa da ayoyinmu, da dalili bayyananne. = [ 11:96 ] kumar mun aika musa da ayoyinmu da dalili bayyananne. --Qur'an 11:96

Quran/11/96 (10)

indeed, we sent moses with our signs and compelling proof <> kuma haƙiƙa mun aiki musa da ayoyinmu, da dalili bayyananne. = [ 11:96 ] kumar mun aika musa da ayoyinmu da dalili bayyananne. --Qur'an 11:96

Quran/11/96 (11)

  1. we sent moses with our messages and clear authority <> kuma haƙiƙa mun aiki musa da ayoyinmu, da dalili bayyananne. = [ 11:96 ] kumar mun aika musa da ayoyinmu da dalili bayyananne. --Qur'an 11:96

Quran/11/96 (12)

  1. we sent mussa(moses) well equipped with signs serving to demonstrate delegated divine power and authority. <> kuma haƙiƙa mun aiki musa da ayoyinmu, da dalili bayyananne. = [ 11:96 ] kumar mun aika musa da ayoyinmu da dalili bayyananne. --Qur'an 11:96

Quran/11/96 (13)

  1. and we sent moses with our signs and a clear authority. <> kuma haƙiƙa mun aiki musa da ayoyinmu, da dalili bayyananne. = [ 11:96 ] kumar mun aika musa da ayoyinmu da dalili bayyananne. --Qur'an 11:96

Quran/11/96 (14)

  1. we also sent moses, with our signs and clear authority, <> kuma haƙiƙa mun aiki musa da ayoyinmu, da dalili bayyananne. = [ 11:96 ] kumar mun aika musa da ayoyinmu da dalili bayyananne. --Qur'an 11:96

Quran/11/96 (15)

  1. and assuredly we sent musa with our signs and a manifest warranty. <> kuma haƙiƙa mun aiki musa da ayoyinmu, da dalili bayyananne. = [ 11:96 ] kumar mun aika musa da ayoyinmu da dalili bayyananne. --Qur'an 11:96

Quran/11/96 (16)

  1. we sent moses with our signs and full authority <> kuma haƙiƙa mun aiki musa da ayoyinmu, da dalili bayyananne. = [ 11:96 ] kumar mun aika musa da ayoyinmu da dalili bayyananne. --Qur'an 11:96

Quran/11/96 (17)

  1. we sent musa with our signs and clear authority <> kuma haƙiƙa mun aiki musa da ayoyinmu, da dalili bayyananne. = [ 11:96 ] kumar mun aika musa da ayoyinmu da dalili bayyananne. --Qur'an 11:96

Quran/11/96 (18)

  1. and we indeed sent moses with our clear signs (miracles to support him), and a manifest authority (from us), <> kuma haƙiƙa mun aiki musa da ayoyinmu, da dalili bayyananne. = [ 11:96 ] kumar mun aika musa da ayoyinmu da dalili bayyananne. --Qur'an 11:96

Quran/11/96 (19)

  1. certainly we sent moses with our signs and a manifest authority <> kuma haƙiƙa mun aiki musa da ayoyinmu, da dalili bayyananne. = [ 11:96 ] kumar mun aika musa da ayoyinmu da dalili bayyananne. --Qur'an 11:96

Quran/11/96 (20)

  1. and we sent moses with our signs (revelations) and with obvious (clear) power <> kuma haƙiƙa mun aiki musa da ayoyinmu, da dalili bayyananne. = [ 11:96 ] kumar mun aika musa da ayoyinmu da dalili bayyananne. --Qur'an 11:96

Quran/11/96 (21)

  1. and indeed we already sent musa (moses) with our signs and an all-binding authority. <> kuma haƙiƙa mun aiki musa da ayoyinmu, da dalili bayyananne. = [ 11:96 ] kumar mun aika musa da ayoyinmu da dalili bayyananne. --Qur'an 11:96

Quran/11/96 (22)

  1. we sent moses to the pharaoh and his nobles with our miracles and a clear authority. <> kuma haƙiƙa mun aiki musa da ayoyinmu, da dalili bayyananne. = [ 11:96 ] kumar mun aika musa da ayoyinmu da dalili bayyananne. --Qur'an 11:96

Quran/11/96 (23)

  1. and we sent musa, with our signs and with clear proof, <> kuma haƙiƙa mun aiki musa da ayoyinmu, da dalili bayyananne. = [ 11:96 ] kumar mun aika musa da ayoyinmu da dalili bayyananne. --Qur'an 11:96

Quran/11/96 (24)

  1. and, indeed, we sent moses with our messages and a manifest authority. <> kuma haƙiƙa mun aiki musa da ayoyinmu, da dalili bayyananne. = [ 11:96 ] kumar mun aika musa da ayoyinmu da dalili bayyananne. --Qur'an 11:96

Quran/11/96 (25)

  1. and indeed, we sent musa (moses), with our clear (signs) and open authority, <> kuma haƙiƙa mun aiki musa da ayoyinmu, da dalili bayyananne. = [ 11:96 ] kumar mun aika musa da ayoyinmu da dalili bayyananne. --Qur'an 11:96

Quran/11/96 (26)

  1. and we did certainly send moses with our signs and a clear authority <> kuma haƙiƙa mun aiki musa da ayoyinmu, da dalili bayyananne. = [ 11:96 ] kumar mun aika musa da ayoyinmu da dalili bayyananne. --Qur'an 11:96

Quran/11/96 (27)

  1. we sent moses with our signs and clear authority <> kuma haƙiƙa mun aiki musa da ayoyinmu, da dalili bayyananne. = [ 11:96 ] kumar mun aika musa da ayoyinmu da dalili bayyananne. --Qur'an 11:96

Quran/11/96 (28)

  1. and really, we sent musa with our signs and the clear proofs, <> kuma haƙiƙa mun aiki musa da ayoyinmu, da dalili bayyananne. = [ 11:96 ] kumar mun aika musa da ayoyinmu da dalili bayyananne. --Qur'an 11:96

Quran/11/96 (29)

  1. and indeed, we sent musa (moses too) with our signs and a clear proof, <> kuma haƙiƙa mun aiki musa da ayoyinmu, da dalili bayyananne. = [ 11:96 ] kumar mun aika musa da ayoyinmu da dalili bayyananne. --Qur'an 11:96

Quran/11/96 (30)

  1. and indeed we sent musa with ayaatina ('our signs.') and sultanum mobin - <> kuma haƙiƙa mun aiki musa da ayoyinmu, da dalili bayyananne. = [ 11:96 ] kumar mun aika musa da ayoyinmu da dalili bayyananne. --Qur'an 11:96

Quran/11/96 (31)

  1. and we sent moses with our signs and a clear mandate. <> kuma haƙiƙa mun aiki musa da ayoyinmu, da dalili bayyananne. = [ 11:96 ] kumar mun aika musa da ayoyinmu da dalili bayyananne. --Qur'an 11:96

Quran/11/96 (32)

  1. and we sent moses with guidance and an authority manifest,  <> kuma haƙiƙa mun aiki musa da ayoyinmu, da dalili bayyananne. = [ 11:96 ] kumar mun aika musa da ayoyinmu da dalili bayyananne. --Qur'an 11:96

Quran/11/96 (33)

  1. and indeed we sent moses with our signs and with a clear authority <> kuma haƙiƙa mun aiki musa da ayoyinmu, da dalili bayyananne. = [ 11:96 ] kumar mun aika musa da ayoyinmu da dalili bayyananne. --Qur'an 11:96

Quran/11/96 (34)

  1. and we have certainly sent moses with our signs (miracles) and clear reason <> kuma haƙiƙa mun aiki musa da ayoyinmu, da dalili bayyananne. = [ 11:96 ] kumar mun aika musa da ayoyinmu da dalili bayyananne. --Qur'an 11:96

Quran/11/96 (35)

  1. and we sent moses with our signs and a clear authority. <> kuma haƙiƙa mun aiki musa da ayoyinmu, da dalili bayyananne. = [ 11:96 ] kumar mun aika musa da ayoyinmu da dalili bayyananne. --Qur'an 11:96

Quran/11/96 (36)

  1. and certainly we did send moses with our signs/verses and clear authority. <> kuma haƙiƙa mun aiki musa da ayoyinmu, da dalili bayyananne. = [ 11:96 ] kumar mun aika musa da ayoyinmu da dalili bayyananne. --Qur'an 11:96

Quran/11/96 (37)

  1. as to pharaoh and his officers, i sent moses with undeniable miracles and delegated authority. <> kuma haƙiƙa mun aiki musa da ayoyinmu, da dalili bayyananne. = [ 11:96 ] kumar mun aika musa da ayoyinmu da dalili bayyananne. --Qur'an 11:96

Quran/11/96 (38)

  1. and indeed we sent moosa with our revelations and a clear domination. <> kuma haƙiƙa mun aiki musa da ayoyinmu, da dalili bayyananne. = [ 11:96 ] kumar mun aika musa da ayoyinmu da dalili bayyananne. --Qur'an 11:96

Quran/11/96 (39)

  1. we sent moses with our signs and with clear authority <> kuma haƙiƙa mun aiki musa da ayoyinmu, da dalili bayyananne. = [ 11:96 ] kumar mun aika musa da ayoyinmu da dalili bayyananne. --Qur'an 11:96

Quran/11/96 (40)

  1. and certainly we sent moses with our signs and a clear authority, <> kuma haƙiƙa mun aiki musa da ayoyinmu, da dalili bayyananne. = [ 11:96 ] kumar mun aika musa da ayoyinmu da dalili bayyananne. --Qur'an 11:96

Quran/11/96 (41)

  1. and we had sent moses with our evidences/signs and (an) evident proof/evidence . <> kuma haƙiƙa mun aiki musa da ayoyinmu, da dalili bayyananne. = [ 11:96 ] kumar mun aika musa da ayoyinmu da dalili bayyananne. --Qur'an 11:96

Quran/11/96 (42)

  1. and, surely, we sent moses with our signs and manifest authority, <> kuma haƙiƙa mun aiki musa da ayoyinmu, da dalili bayyananne. = [ 11:96 ] kumar mun aika musa da ayoyinmu da dalili bayyananne. --Qur'an 11:96

Quran/11/96 (43)

  1. we sent moses with our signs and a profound authority. <> kuma haƙiƙa mun aiki musa da ayoyinmu, da dalili bayyananne. = [ 11:96 ] kumar mun aika musa da ayoyinmu da dalili bayyananne. --Qur'an 11:96

Quran/11/96 (44)

  1. and verily, we sent musa with our signs and clear authority. <> kuma haƙiƙa mun aiki musa da ayoyinmu, da dalili bayyananne. = [ 11:96 ] kumar mun aika musa da ayoyinmu da dalili bayyananne. --Qur'an 11:96

Quran/11/96 (45)

  1. and surely we sent moses with our signs and manifest strong arguments, <> kuma haƙiƙa mun aiki musa da ayoyinmu, da dalili bayyananne. = [ 11:96 ] kumar mun aika musa da ayoyinmu da dalili bayyananne. --Qur'an 11:96

Quran/11/96 (46)

  1. and indeed we sent moosa (moses) with our ayat (proofs, evidences, verses, lessons, signs, revelations, etc.) and a manifest authority; <> kuma haƙiƙa mun aiki musa da ayoyinmu, da dalili bayyananne. = [ 11:96 ] kumar mun aika musa da ayoyinmu da dalili bayyananne. --Qur'an 11:96

Quran/11/96 (47)

  1. and we sent moses with our signs, and a manifest authority, <> kuma haƙiƙa mun aiki musa da ayoyinmu, da dalili bayyananne. = [ 11:96 ] kumar mun aika musa da ayoyinmu da dalili bayyananne. --Qur'an 11:96

Quran/11/96 (48)

  1. and we sent moses with our signs and with obvious power <> kuma haƙiƙa mun aiki musa da ayoyinmu, da dalili bayyananne. = [ 11:96 ] kumar mun aika musa da ayoyinmu da dalili bayyananne. --Qur'an 11:96

Quran/11/96 (49)

  1. and we formerly sent moses with our signs, and manifest power, <> kuma haƙiƙa mun aiki musa da ayoyinmu, da dalili bayyananne. = [ 11:96 ] kumar mun aika musa da ayoyinmu da dalili bayyananne. --Qur'an 11:96

Quran/11/96 (50)

  1. as if they had never dwelt in them. was not madian swept off even as themoud had been swept off? <> kuma haƙiƙa mun aiki musa da ayoyinmu, da dalili bayyananne. = [ 11:96 ] kumar mun aika musa da ayoyinmu da dalili bayyananne. --Qur'an 11:96

Quran/11/96 (51)

  1. we sent forth moses with our signs and with clear authority <> kuma haƙiƙa mun aiki musa da ayoyinmu, da dalili bayyananne. = [ 11:96 ] kumar mun aika musa da ayoyinmu da dalili bayyananne. --Qur'an 11:96

Quran/11/96 (52)

  1. indeed, we sent moses with our signs and a manifest authority, <> kuma haƙiƙa mun aiki musa da ayoyinmu, da dalili bayyananne. = [ 11:96 ] kumar mun aika musa da ayoyinmu da dalili bayyananne. --Qur'an 11:96

Quran/11/96 (53)

  1. indeed, we disclosed moses as our sign and with clear proof... <> kuma haƙiƙa mun aiki musa da ayoyinmu, da dalili bayyananne. = [ 11:96 ] kumar mun aika musa da ayoyinmu da dalili bayyananne. --Qur'an 11:96

Quran/11/96 (54)

  1. and indeed we sent moses with our signs and a manifest authority, <> kuma haƙiƙa mun aiki musa da ayoyinmu, da dalili bayyananne. = [ 11:96 ] kumar mun aika musa da ayoyinmu da dalili bayyananne. --Qur'an 11:96

Quran/11/96 (55)

  1. and we had sent musa with our signs and clear authority <> kuma haƙiƙa mun aiki musa da ayoyinmu, da dalili bayyananne. = [ 11:96 ] kumar mun aika musa da ayoyinmu da dalili bayyananne. --Qur'an 11:96


Words counts (sorted by count)

<sort2 type="ol" order="desc">
  1. 1 kuma
  2. 1 ha
  3. 2 i
  4. 23 a
  5. 2 mun
  6. 1 aiki
  7. 14 musa
  8. 4 da
  9. 2 ayoyinmu
  10. 2 dalili
  11. 2 bayyananne
  12. 1 11
  13. 1 96
  14. 1 kumar
  15. 1 aika
  16. 1 walaqad
  17. 1 arsalna
  18. 3 moosa
  19. 1 bi-ayatina
  20. 1 wasultanin
  21. 1 mubeenin
  22. 93 and
  23. 8 certainly
  24. 53 we
  25. 51 sent
  26. 61 with
  27. 51 our
  28. 44 signs
  29. 6 an
  30. 38 authority
  31. 32 clear
  32. 14 indeed
  33. 44 moses
  34. 3 messages
  35. 16 manifest
  36. 1 91
  37. 2 from
  38. 2 us
  39. 1 93
  40. 2 verily
  41. 4 revelations
  42. 1 warrant
  43. 1 communications
  44. 2 forth
  45. 1 compelling
  46. 5 proof
  47. 1 mussa
  48. 1 well
  49. 1 equipped
  50. 1 serving
  51. 4 to
  52. 1 demonstrate
  53. 2 delegated
  54. 1 divine
  55. 4 power
  56. 1 also
  57. 1 assuredly
  58. 1 warranty
  59. 1 full
  60. 4 miracles
  61. 1 support
  62. 1 him
  63. 2 obvious
  64. 1 already
  65. 1 all-binding
  66. 2 the
  67. 2 pharaoh
  68. 2 his
  69. 1 nobles
  70. 1 open
  71. 2 did
  72. 2 send
  73. 1 really
  74. 2 proofs
  75. 1 too
  76. 1 ayaatina
  77. 1 8216
  78. 1 8217
  79. 1 sultanum
  80. 1 mobin
  81. 1 8212
  82. 1 mandate
  83. 1 guidance
  84. 1 have
  85. 1 reason
  86. 2 verses
  87. 4 as
  88. 1 officers
  89. 1 undeniable
  90. 1 domination
  91. 4 had
  92. 2 evidences
  93. 1 evident
  94. 1 evidence
  95. 2 surely
  96. 1 profound
  97. 1 strong
  98. 1 arguments
  99. 1 ayat
  100. 1 lessons
  101. 1 etc
  102. 1 formerly
  103. 1 if
  104. 1 they
  105. 1 never
  106. 1 dwelt
  107. 1 in
  108. 1 them
  109. 1 was
  110. 1 not
  111. 1 madian
  112. 2 swept
  113. 2 off
  114. 1 even
  115. 1 themoud
  116. 1 been
  117. 1 disclosed
  118. 1 sign