
- and most of them believe not in allah except while they associate others with him. <> kuma mafi yawansu ba su yin imani da allah face kuma suna masu shirki. = [ 12:106 ] mafi yawan wadanda suka yi imani da allah ba za su yi haka ba tare da yin shirka ba. --Qur'an 12:106
- Arabic Audio:
-
-
-
- Saheeh International English Translation Audio:
-
-
-
- wama yu/minu aktharuhum biallahi illa wahum mushrikoona <> kuma mafi yawansu ba su yin imani da allah face kuma suna masu shirki. = [ 12:106 ] mafi yawan wadanda suka yi imani da allah ba za su yi haka ba tare da yin shirka ba. --Qur'an 12:106
- and not believe most of them in allah except while they associate partners with him. <> kuma mafi yawansu ba su yin imani da allah face kuma suna masu shirki. = [ 12:106 ] mafi yawan wadanda suka yi imani da allah ba za su yi haka ba tare da yin shirka ba. --Qur'an 12:106
- and most of them do not even believe in god without [ also ] ascribing divine powers to other beings beside him. <> kuma mafi yawansu ba su yin imani da allah face kuma suna masu shirki. = [ 12:106 ] mafi yawan wadanda suka yi imani da allah ba za su yi haka ba tare da yin shirka ba. --Qur'an 12:106
- and most of them believe not in allah except that they attribute partners (unto him). <> kuma mafi yawansu ba su yin imani da allah face kuma suna masu shirki. = [ 12:106 ] mafi yawan wadanda suka yi imani da allah ba za su yi haka ba tare da yin shirka ba. --Qur'an 12:106
- and most of them believe not in allah without associating (other as partners) with him! <> kuma mafi yawansu ba su yin imani da allah face kuma suna masu shirki. = [ 12:106 ] mafi yawan wadanda suka yi imani da allah ba za su yi haka ba tare da yin shirka ba. --Qur'an 12:106
- and most of them believe not in god without associating (other as partners) with him! <> kuma mafi yawansu ba su yin imani da allah face kuma suna masu shirki. = [ 12:106 ] mafi yawan wadanda suka yi imani da allah ba za su yi haka ba tare da yin shirka ba. --Qur'an 12:106
- and most of them do not believe in allah without associating others (with him). <> kuma mafi yawansu ba su yin imani da allah face kuma suna masu shirki. = [ 12:106 ] mafi yawan wadanda suka yi imani da allah ba za su yi haka ba tare da yin shirka ba. --Qur'an 12:106
- and most of them, even when they profess belief in god, attribute partners to him. <> kuma mafi yawansu ba su yin imani da allah face kuma suna masu shirki. = [ 12:106 ] mafi yawan wadanda suka yi imani da allah ba za su yi haka ba tare da yin shirka ba. --Qur'an 12:106
- and most of them believe not in god, but they be ones who are polytheists. <> kuma mafi yawansu ba su yin imani da allah face kuma suna masu shirki. = [ 12:106 ] mafi yawan wadanda suka yi imani da allah ba za su yi haka ba tare da yin shirka ba. --Qur'an 12:106
- most of them do not believe in god unless they associate [ others with him ]. <> kuma mafi yawansu ba su yin imani da allah face kuma suna masu shirki. = [ 12:106 ] mafi yawan wadanda suka yi imani da allah ba za su yi haka ba tare da yin shirka ba. --Qur'an 12:106
and most of them do not believe in allah without associating others with him ˹in worship˺. <> kuma mafi yawansu ba su yin imani da allah face kuma suna masu shirki. = [ 12:106 ] mafi yawan wadanda suka yi imani da allah ba za su yi haka ba tare da yin shirka ba. --Qur'an 12:106
- most of them do not even believe in god without associating others with him. <> kuma mafi yawansu ba su yin imani da allah face kuma suna masu shirki. = [ 12:106 ] mafi yawan wadanda suka yi imani da allah ba za su yi haka ba tare da yin shirka ba. --Qur'an 12:106
- nor do most of them recognize allah without incorporating with him other deities. <> kuma mafi yawansu ba su yin imani da allah face kuma suna masu shirki. = [ 12:106 ] mafi yawan wadanda suka yi imani da allah ba za su yi haka ba tare da yin shirka ba. --Qur'an 12:106
- and most of them will not believe in god except while setting-up partners. <> kuma mafi yawansu ba su yin imani da allah face kuma suna masu shirki. = [ 12:106 ] mafi yawan wadanda suka yi imani da allah ba za su yi haka ba tare da yin shirka ba. --Qur'an 12:106
- most of them will only believe in god while also joining others with him. <> kuma mafi yawansu ba su yin imani da allah face kuma suna masu shirki. = [ 12:106 ] mafi yawan wadanda suka yi imani da allah ba za su yi haka ba tare da yin shirka ba. --Qur'an 12:106
- and most of them believe not in allah except as they are associators. <> kuma mafi yawansu ba su yin imani da allah face kuma suna masu shirki. = [ 12:106 ] mafi yawan wadanda suka yi imani da allah ba za su yi haka ba tare da yin shirka ba. --Qur'an 12:106
- not only do they not believe in god, but also associate others with him. <> kuma mafi yawansu ba su yin imani da allah face kuma suna masu shirki. = [ 12:106 ] mafi yawan wadanda suka yi imani da allah ba za su yi haka ba tare da yin shirka ba. --Qur'an 12:106
- most of them do not have iman in allah without associating others with him. <> kuma mafi yawansu ba su yin imani da allah face kuma suna masu shirki. = [ 12:106 ] mafi yawan wadanda suka yi imani da allah ba za su yi haka ba tare da yin shirka ba. --Qur'an 12:106
- and most of them do not even believe in god without associating partners with him. <> kuma mafi yawansu ba su yin imani da allah face kuma suna masu shirki. = [ 12:106 ] mafi yawan wadanda suka yi imani da allah ba za su yi haka ba tare da yin shirka ba. --Qur'an 12:106
- and most of them do not believe in allah without ascribing partners to him. <> kuma mafi yawansu ba su yin imani da allah face kuma suna masu shirki. = [ 12:106 ] mafi yawan wadanda suka yi imani da allah ba za su yi haka ba tare da yin shirka ba. --Qur'an 12:106
- and most of them believe not in allah without associating partners with him. <> kuma mafi yawansu ba su yin imani da allah face kuma suna masu shirki. = [ 12:106 ] mafi yawan wadanda suka yi imani da allah ba za su yi haka ba tare da yin shirka ba. --Qur'an 12:106
- and in no way do most of them believe in allah except (as) they are associators (of other gods with him). <> kuma mafi yawansu ba su yin imani da allah face kuma suna masu shirki. = [ 12:106 ] mafi yawan wadanda suka yi imani da allah ba za su yi haka ba tare da yin shirka ba. --Qur'an 12:106
- most of them do not believe in god; they are but pagans. <> kuma mafi yawansu ba su yin imani da allah face kuma suna masu shirki. = [ 12:106 ] mafi yawan wadanda suka yi imani da allah ba za su yi haka ba tare da yin shirka ba. --Qur'an 12:106
- and most of them do not believe in allah without associating partners with him in his divinity. <> kuma mafi yawansu ba su yin imani da allah face kuma suna masu shirki. = [ 12:106 ] mafi yawan wadanda suka yi imani da allah ba za su yi haka ba tare da yin shirka ba. --Qur'an 12:106
- the majority of those who claim to believe in allah, practically submit to false authorities; humans and idols in countless forms. that is indeed shirk and they are mushrikoon. <> kuma mafi yawansu ba su yin imani da allah face kuma suna masu shirki. = [ 12:106 ] mafi yawan wadanda suka yi imani da allah ba za su yi haka ba tare da yin shirka ba. --Qur'an 12:106
- and most of them do not believe in allah without associating (others) with him! <> kuma mafi yawansu ba su yin imani da allah face kuma suna masu shirki. = [ 12:106 ] mafi yawan wadanda suka yi imani da allah ba za su yi haka ba tare da yin shirka ba. --Qur'an 12:106
- and most of them believe not in allah except while they associate others with him. <> kuma mafi yawansu ba su yin imani da allah face kuma suna masu shirki. = [ 12:106 ] mafi yawan wadanda suka yi imani da allah ba za su yi haka ba tare da yin shirka ba. --Qur'an 12:106
- as a result most of them who believe in allah also commit shirk. <> kuma mafi yawansu ba su yin imani da allah face kuma suna masu shirki. = [ 12:106 ] mafi yawan wadanda suka yi imani da allah ba za su yi haka ba tare da yin shirka ba. --Qur'an 12:106
- most of them do believe in allah, but then they associate partners with him! <> kuma mafi yawansu ba su yin imani da allah face kuma suna masu shirki. = [ 12:106 ] mafi yawan wadanda suka yi imani da allah ba za su yi haka ba tare da yin shirka ba. --Qur'an 12:106
- and most of them do not believe in allah, but that they are polytheists. <> kuma mafi yawansu ba su yin imani da allah face kuma suna masu shirki. = [ 12:106 ] mafi yawan wadanda suka yi imani da allah ba za su yi haka ba tare da yin shirka ba. --Qur'an 12:106
- and the majority of them believe not in allah except that they attribute partners [ in his dominion (in their concepts, beliefs as well as practical deeds) ]. <> kuma mafi yawansu ba su yin imani da allah face kuma suna masu shirki. = [ 12:106 ] mafi yawan wadanda suka yi imani da allah ba za su yi haka ba tare da yin shirka ba. --Qur'an 12:106
- and most of them do not believe in god unless they associate others. <> kuma mafi yawansu ba su yin imani da allah face kuma suna masu shirki. = [ 12:106 ] mafi yawan wadanda suka yi imani da allah ba za su yi haka ba tare da yin shirka ba. --Qur'an 12:106
- and most of them do not believe in god without associating partners with him. <> kuma mafi yawansu ba su yin imani da allah face kuma suna masu shirki. = [ 12:106 ] mafi yawan wadanda suka yi imani da allah ba za su yi haka ba tare da yin shirka ba. --Qur'an 12:106
- and most of them believe in allah only when they associate others with him in his divinity. <> kuma mafi yawansu ba su yin imani da allah face kuma suna masu shirki. = [ 12:106 ] mafi yawan wadanda suka yi imani da allah ba za su yi haka ba tare da yin shirka ba. --Qur'an 12:106
- and most of them do not believe in god except while they are still associating (partners with him). <> kuma mafi yawansu ba su yin imani da allah face kuma suna masu shirki. = [ 12:106 ] mafi yawan wadanda suka yi imani da allah ba za su yi haka ba tare da yin shirka ba. --Qur'an 12:106
- and most of them will not believe in god except while setting up partners. <> kuma mafi yawansu ba su yin imani da allah face kuma suna masu shirki. = [ 12:106 ] mafi yawan wadanda suka yi imani da allah ba za su yi haka ba tare da yin shirka ba. --Qur'an 12:106
- and most of them do not believe in allah without worshipping others besides him. <> kuma mafi yawansu ba su yin imani da allah face kuma suna masu shirki. = [ 12:106 ] mafi yawan wadanda suka yi imani da allah ba za su yi haka ba tare da yin shirka ba. --Qur'an 12:106
- as to those who believe in god, most of them believe in other (man-invented) gods (christians believe that jesus in god and most people fall so much in love with their women, wealth employer, etc. that they raise them to the heaven and start to worship them!) <> kuma mafi yawansu ba su yin imani da allah face kuma suna masu shirki. = [ 12:106 ] mafi yawan wadanda suka yi imani da allah ba za su yi haka ba tare da yin shirka ba. --Qur'an 12:106
- and most of them are such that they do not believe in allah except while ascribing partners (to him)! <> kuma mafi yawansu ba su yin imani da allah face kuma suna masu shirki. = [ 12:106 ] mafi yawan wadanda suka yi imani da allah ba za su yi haka ba tare da yin shirka ba. --Qur'an 12:106
- and most of them do not believe in allah, but they associate others with him. <> kuma mafi yawansu ba su yin imani da allah face kuma suna masu shirki. = [ 12:106 ] mafi yawan wadanda suka yi imani da allah ba za su yi haka ba tare da yin shirka ba. --Qur'an 12:106
- and most of them believe not in allah without associating others (with him). <> kuma mafi yawansu ba su yin imani da allah face kuma suna masu shirki. = [ 12:106 ] mafi yawan wadanda suka yi imani da allah ba za su yi haka ba tare da yin shirka ba. --Qur'an 12:106
- and most of them do not believe with god, unless and (while) they are sharing/taking partners (with him). <> kuma mafi yawansu ba su yin imani da allah face kuma suna masu shirki. = [ 12:106 ] mafi yawan wadanda suka yi imani da allah ba za su yi haka ba tare da yin shirka ba. --Qur'an 12:106
- and most of them believe not in allah without at the same time associating partners with him. <> kuma mafi yawansu ba su yin imani da allah face kuma suna masu shirki. = [ 12:106 ] mafi yawan wadanda suka yi imani da allah ba za su yi haka ba tare da yin shirka ba. --Qur'an 12:106
- the majority of those who believe in god do not do so without committing idol worship. <> kuma mafi yawansu ba su yin imani da allah face kuma suna masu shirki. = [ 12:106 ] mafi yawan wadanda suka yi imani da allah ba za su yi haka ba tare da yin shirka ba. --Qur'an 12:106
- and most of them believe not in allah but as associators. <> kuma mafi yawansu ba su yin imani da allah face kuma suna masu shirki. = [ 12:106 ] mafi yawan wadanda suka yi imani da allah ba za su yi haka ba tare da yin shirka ba. --Qur'an 12:106
- infact, most of them believe not in allah without (at the same time) ascribing partners (to him). <> kuma mafi yawansu ba su yin imani da allah face kuma suna masu shirki. = [ 12:106 ] mafi yawan wadanda suka yi imani da allah ba za su yi haka ba tare da yin shirka ba. --Qur'an 12:106
- and most of them believe not in allah except that they attribute partners unto him (i.e. they are mushrikoon -polytheists - see verse 6: 121). <> kuma mafi yawansu ba su yin imani da allah face kuma suna masu shirki. = [ 12:106 ] mafi yawan wadanda suka yi imani da allah ba za su yi haka ba tare da yin shirka ba. --Qur'an 12:106
- and the most part of them believe not in god, but they associate other gods with him. <> kuma mafi yawansu ba su yin imani da allah face kuma suna masu shirki. = [ 12:106 ] mafi yawan wadanda suka yi imani da allah ba za su yi haka ba tare da yin shirka ba. --Qur'an 12:106
- nor do most of them believe in god without associating (other gods) with him. <> kuma mafi yawansu ba su yin imani da allah face kuma suna masu shirki. = [ 12:106 ] mafi yawan wadanda suka yi imani da allah ba za su yi haka ba tare da yin shirka ba. --Qur'an 12:106
- and the greater part of them believe not in god, without being also guilty of idolatry. <> kuma mafi yawansu ba su yin imani da allah face kuma suna masu shirki. = [ 12:106 ] mafi yawan wadanda suka yi imani da allah ba za su yi haka ba tare da yin shirka ba. --Qur'an 12:106
- and most of them believe not in god, without also joining other deities with him. <> kuma mafi yawansu ba su yin imani da allah face kuma suna masu shirki. = [ 12:106 ] mafi yawan wadanda suka yi imani da allah ba za su yi haka ba tare da yin shirka ba. --Qur'an 12:106
- the greater part of them believe in god only if they can worship other gods besides him. <> kuma mafi yawansu ba su yin imani da allah face kuma suna masu shirki. = [ 12:106 ] mafi yawan wadanda suka yi imani da allah ba za su yi haka ba tare da yin shirka ba. --Qur'an 12:106
- and most of them do not even believe in god without also associating partners with him. <> kuma mafi yawansu ba su yin imani da allah face kuma suna masu shirki. = [ 12:106 ] mafi yawan wadanda suka yi imani da allah ba za su yi haka ba tare da yin shirka ba. --Qur'an 12:106
- and most of them believe in allah only as dualists (by associating their assumed gods or selves)! <> kuma mafi yawansu ba su yin imani da allah face kuma suna masu shirki. = [ 12:106 ] mafi yawan wadanda suka yi imani da allah ba za su yi haka ba tare da yin shirka ba. --Qur'an 12:106
- and most of them do not believe in allah except that they associate others(with him). <> kuma mafi yawansu ba su yin imani da allah face kuma suna masu shirki. = [ 12:106 ] mafi yawan wadanda suka yi imani da allah ba za su yi haka ba tare da yin shirka ba. --Qur'an 12:106
- and the majority of them does not believe in allah without associating partners (with him). <> kuma mafi yawansu ba su yin imani da allah face kuma suna masu shirki. = [ 12:106 ] mafi yawan wadanda suka yi imani da allah ba za su yi haka ba tare da yin shirka ba. --Qur'an 12:106
Words counts (sorted by count)