Toggle menu
24.1K
669
183
158.4K
HausaDictionary.com | Hausa English Translations
Toggle preferences menu
Toggle personal menu
Not logged in
Your IP address will be publicly visible if you make any edits.

Quran/12/106

From HausaDictionary.com | Hausa English Translations

Category:Quran > Quran/12 > Quran/12/105 > Quran/12/106 > Quran/12/107

Quran/12/106


  1. and most of them believe not in allah except while they associate others with him. <> kuma mafi yawansu ba su yin imani da allah face kuma suna masu shirki. = [ 12:106 ] mafi yawan wadanda suka yi imani da allah ba za su yi haka ba tare da yin shirka ba. --Qur'an 12:106
    Arabic Audio:
    Saheeh International English Translation Audio:

Quran/12/106 (0)

  1. wama yu/minu aktharuhum biallahi illa wahum mushrikoona <> kuma mafi yawansu ba su yin imani da allah face kuma suna masu shirki. = [ 12:106 ] mafi yawan wadanda suka yi imani da allah ba za su yi haka ba tare da yin shirka ba. --Qur'an 12:106

Quran/12/106 (1)

  1. and not believe most of them in allah except while they associate partners with him. <> kuma mafi yawansu ba su yin imani da allah face kuma suna masu shirki. = [ 12:106 ] mafi yawan wadanda suka yi imani da allah ba za su yi haka ba tare da yin shirka ba. --Qur'an 12:106

Quran/12/106 (2)

  1. and most of them do not even believe in god without [ also ] ascribing divine powers to other beings beside him. <> kuma mafi yawansu ba su yin imani da allah face kuma suna masu shirki. = [ 12:106 ] mafi yawan wadanda suka yi imani da allah ba za su yi haka ba tare da yin shirka ba. --Qur'an 12:106

Quran/12/106 (3)

  1. and most of them believe not in allah except that they attribute partners (unto him). <> kuma mafi yawansu ba su yin imani da allah face kuma suna masu shirki. = [ 12:106 ] mafi yawan wadanda suka yi imani da allah ba za su yi haka ba tare da yin shirka ba. --Qur'an 12:106

Quran/12/106 (4)

  1. and most of them believe not in allah without associating (other as partners) with him! <> kuma mafi yawansu ba su yin imani da allah face kuma suna masu shirki. = [ 12:106 ] mafi yawan wadanda suka yi imani da allah ba za su yi haka ba tare da yin shirka ba. --Qur'an 12:106

Quran/12/106 (5)

  1. and most of them believe not in god without associating (other as partners) with him! <> kuma mafi yawansu ba su yin imani da allah face kuma suna masu shirki. = [ 12:106 ] mafi yawan wadanda suka yi imani da allah ba za su yi haka ba tare da yin shirka ba. --Qur'an 12:106

Quran/12/106 (6)

  1. and most of them do not believe in allah without associating others (with him). <> kuma mafi yawansu ba su yin imani da allah face kuma suna masu shirki. = [ 12:106 ] mafi yawan wadanda suka yi imani da allah ba za su yi haka ba tare da yin shirka ba. --Qur'an 12:106

Quran/12/106 (7)

  1. and most of them, even when they profess belief in god, attribute partners to him. <> kuma mafi yawansu ba su yin imani da allah face kuma suna masu shirki. = [ 12:106 ] mafi yawan wadanda suka yi imani da allah ba za su yi haka ba tare da yin shirka ba. --Qur'an 12:106

Quran/12/106 (8)

  1. and most of them believe not in god, but they be ones who are polytheists. <> kuma mafi yawansu ba su yin imani da allah face kuma suna masu shirki. = [ 12:106 ] mafi yawan wadanda suka yi imani da allah ba za su yi haka ba tare da yin shirka ba. --Qur'an 12:106

Quran/12/106 (9)

  1. most of them do not believe in god unless they associate [ others with him ]. <> kuma mafi yawansu ba su yin imani da allah face kuma suna masu shirki. = [ 12:106 ] mafi yawan wadanda suka yi imani da allah ba za su yi haka ba tare da yin shirka ba. --Qur'an 12:106

Quran/12/106 (10)

and most of them do not believe in allah without associating others with him ˹in worship˺. <> kuma mafi yawansu ba su yin imani da allah face kuma suna masu shirki. = [ 12:106 ] mafi yawan wadanda suka yi imani da allah ba za su yi haka ba tare da yin shirka ba. --Qur'an 12:106

Quran/12/106 (11)

  1. most of them do not even believe in god without associating others with him. <> kuma mafi yawansu ba su yin imani da allah face kuma suna masu shirki. = [ 12:106 ] mafi yawan wadanda suka yi imani da allah ba za su yi haka ba tare da yin shirka ba. --Qur'an 12:106

Quran/12/106 (12)

  1. nor do most of them recognize allah without incorporating with him other deities. <> kuma mafi yawansu ba su yin imani da allah face kuma suna masu shirki. = [ 12:106 ] mafi yawan wadanda suka yi imani da allah ba za su yi haka ba tare da yin shirka ba. --Qur'an 12:106

Quran/12/106 (13)

  1. and most of them will not believe in god except while setting-up partners. <> kuma mafi yawansu ba su yin imani da allah face kuma suna masu shirki. = [ 12:106 ] mafi yawan wadanda suka yi imani da allah ba za su yi haka ba tare da yin shirka ba. --Qur'an 12:106

Quran/12/106 (14)

  1. most of them will only believe in god while also joining others with him. <> kuma mafi yawansu ba su yin imani da allah face kuma suna masu shirki. = [ 12:106 ] mafi yawan wadanda suka yi imani da allah ba za su yi haka ba tare da yin shirka ba. --Qur'an 12:106

Quran/12/106 (15)

  1. and most of them believe not in allah except as they are associators. <> kuma mafi yawansu ba su yin imani da allah face kuma suna masu shirki. = [ 12:106 ] mafi yawan wadanda suka yi imani da allah ba za su yi haka ba tare da yin shirka ba. --Qur'an 12:106

Quran/12/106 (16)

  1. not only do they not believe in god, but also associate others with him. <> kuma mafi yawansu ba su yin imani da allah face kuma suna masu shirki. = [ 12:106 ] mafi yawan wadanda suka yi imani da allah ba za su yi haka ba tare da yin shirka ba. --Qur'an 12:106

Quran/12/106 (17)

  1. most of them do not have iman in allah without associating others with him. <> kuma mafi yawansu ba su yin imani da allah face kuma suna masu shirki. = [ 12:106 ] mafi yawan wadanda suka yi imani da allah ba za su yi haka ba tare da yin shirka ba. --Qur'an 12:106

Quran/12/106 (18)

  1. and most of them do not even believe in god without associating partners with him. <> kuma mafi yawansu ba su yin imani da allah face kuma suna masu shirki. = [ 12:106 ] mafi yawan wadanda suka yi imani da allah ba za su yi haka ba tare da yin shirka ba. --Qur'an 12:106

Quran/12/106 (19)

  1. and most of them do not believe in allah without ascribing partners to him. <> kuma mafi yawansu ba su yin imani da allah face kuma suna masu shirki. = [ 12:106 ] mafi yawan wadanda suka yi imani da allah ba za su yi haka ba tare da yin shirka ba. --Qur'an 12:106

Quran/12/106 (20)

  1. and most of them believe not in allah without associating partners with him. <> kuma mafi yawansu ba su yin imani da allah face kuma suna masu shirki. = [ 12:106 ] mafi yawan wadanda suka yi imani da allah ba za su yi haka ba tare da yin shirka ba. --Qur'an 12:106

Quran/12/106 (21)

  1. and in no way do most of them believe in allah except (as) they are associators (of other gods with him). <> kuma mafi yawansu ba su yin imani da allah face kuma suna masu shirki. = [ 12:106 ] mafi yawan wadanda suka yi imani da allah ba za su yi haka ba tare da yin shirka ba. --Qur'an 12:106

Quran/12/106 (22)

  1. most of them do not believe in god; they are but pagans. <> kuma mafi yawansu ba su yin imani da allah face kuma suna masu shirki. = [ 12:106 ] mafi yawan wadanda suka yi imani da allah ba za su yi haka ba tare da yin shirka ba. --Qur'an 12:106

Quran/12/106 (23)

  1. and most of them do not believe in allah without associating partners with him in his divinity. <> kuma mafi yawansu ba su yin imani da allah face kuma suna masu shirki. = [ 12:106 ] mafi yawan wadanda suka yi imani da allah ba za su yi haka ba tare da yin shirka ba. --Qur'an 12:106

Quran/12/106 (24)

  1. the majority of those who claim to believe in allah, practically submit to false authorities; humans and idols in countless forms. that is indeed shirk and they are mushrikoon. <> kuma mafi yawansu ba su yin imani da allah face kuma suna masu shirki. = [ 12:106 ] mafi yawan wadanda suka yi imani da allah ba za su yi haka ba tare da yin shirka ba. --Qur'an 12:106

Quran/12/106 (25)

  1. and most of them do not believe in allah without associating (others) with him! <> kuma mafi yawansu ba su yin imani da allah face kuma suna masu shirki. = [ 12:106 ] mafi yawan wadanda suka yi imani da allah ba za su yi haka ba tare da yin shirka ba. --Qur'an 12:106

Quran/12/106 (26)

  1. and most of them believe not in allah except while they associate others with him. <> kuma mafi yawansu ba su yin imani da allah face kuma suna masu shirki. = [ 12:106 ] mafi yawan wadanda suka yi imani da allah ba za su yi haka ba tare da yin shirka ba. --Qur'an 12:106

Quran/12/106 (27)

  1. as a result most of them who believe in allah also commit shirk. <> kuma mafi yawansu ba su yin imani da allah face kuma suna masu shirki. = [ 12:106 ] mafi yawan wadanda suka yi imani da allah ba za su yi haka ba tare da yin shirka ba. --Qur'an 12:106

Quran/12/106 (28)

  1. most of them do believe in allah, but then they associate partners with him! <> kuma mafi yawansu ba su yin imani da allah face kuma suna masu shirki. = [ 12:106 ] mafi yawan wadanda suka yi imani da allah ba za su yi haka ba tare da yin shirka ba. --Qur'an 12:106

Quran/12/106 (29)

  1. and most of them do not believe in allah, but that they are polytheists. <> kuma mafi yawansu ba su yin imani da allah face kuma suna masu shirki. = [ 12:106 ] mafi yawan wadanda suka yi imani da allah ba za su yi haka ba tare da yin shirka ba. --Qur'an 12:106

Quran/12/106 (30)

  1. and the majority of them believe not in allah except that they attribute partners [ in his dominion (in their concepts, beliefs as well as practical deeds) ]. <> kuma mafi yawansu ba su yin imani da allah face kuma suna masu shirki. = [ 12:106 ] mafi yawan wadanda suka yi imani da allah ba za su yi haka ba tare da yin shirka ba. --Qur'an 12:106

Quran/12/106 (31)

  1. and most of them do not believe in god unless they associate others. <> kuma mafi yawansu ba su yin imani da allah face kuma suna masu shirki. = [ 12:106 ] mafi yawan wadanda suka yi imani da allah ba za su yi haka ba tare da yin shirka ba. --Qur'an 12:106

Quran/12/106 (32)

  1. and most of them do not believe in god without associating partners with him.  <> kuma mafi yawansu ba su yin imani da allah face kuma suna masu shirki. = [ 12:106 ] mafi yawan wadanda suka yi imani da allah ba za su yi haka ba tare da yin shirka ba. --Qur'an 12:106

Quran/12/106 (33)

  1. and most of them believe in allah only when they associate others with him in his divinity. <> kuma mafi yawansu ba su yin imani da allah face kuma suna masu shirki. = [ 12:106 ] mafi yawan wadanda suka yi imani da allah ba za su yi haka ba tare da yin shirka ba. --Qur'an 12:106

Quran/12/106 (34)

  1. and most of them do not believe in god except while they are still associating (partners with him). <> kuma mafi yawansu ba su yin imani da allah face kuma suna masu shirki. = [ 12:106 ] mafi yawan wadanda suka yi imani da allah ba za su yi haka ba tare da yin shirka ba. --Qur'an 12:106

Quran/12/106 (35)

  1. and most of them will not believe in god except while setting up partners. <> kuma mafi yawansu ba su yin imani da allah face kuma suna masu shirki. = [ 12:106 ] mafi yawan wadanda suka yi imani da allah ba za su yi haka ba tare da yin shirka ba. --Qur'an 12:106

Quran/12/106 (36)

  1. and most of them do not believe in allah without worshipping others besides him. <> kuma mafi yawansu ba su yin imani da allah face kuma suna masu shirki. = [ 12:106 ] mafi yawan wadanda suka yi imani da allah ba za su yi haka ba tare da yin shirka ba. --Qur'an 12:106

Quran/12/106 (37)

  1. as to those who believe in god, most of them believe in other (man-invented) gods (christians believe that jesus in god and most people fall so much in love with their women, wealth employer, etc. that they raise them to the heaven and start to worship them!) <> kuma mafi yawansu ba su yin imani da allah face kuma suna masu shirki. = [ 12:106 ] mafi yawan wadanda suka yi imani da allah ba za su yi haka ba tare da yin shirka ba. --Qur'an 12:106

Quran/12/106 (38)

  1. and most of them are such that they do not believe in allah except while ascribing partners (to him)! <> kuma mafi yawansu ba su yin imani da allah face kuma suna masu shirki. = [ 12:106 ] mafi yawan wadanda suka yi imani da allah ba za su yi haka ba tare da yin shirka ba. --Qur'an 12:106

Quran/12/106 (39)

  1. and most of them do not believe in allah, but they associate others with him. <> kuma mafi yawansu ba su yin imani da allah face kuma suna masu shirki. = [ 12:106 ] mafi yawan wadanda suka yi imani da allah ba za su yi haka ba tare da yin shirka ba. --Qur'an 12:106

Quran/12/106 (40)

  1. and most of them believe not in allah without associating others (with him). <> kuma mafi yawansu ba su yin imani da allah face kuma suna masu shirki. = [ 12:106 ] mafi yawan wadanda suka yi imani da allah ba za su yi haka ba tare da yin shirka ba. --Qur'an 12:106

Quran/12/106 (41)

  1. and most of them do not believe with god, unless and (while) they are sharing/taking partners (with him). <> kuma mafi yawansu ba su yin imani da allah face kuma suna masu shirki. = [ 12:106 ] mafi yawan wadanda suka yi imani da allah ba za su yi haka ba tare da yin shirka ba. --Qur'an 12:106

Quran/12/106 (42)

  1. and most of them believe not in allah without at the same time associating partners with him. <> kuma mafi yawansu ba su yin imani da allah face kuma suna masu shirki. = [ 12:106 ] mafi yawan wadanda suka yi imani da allah ba za su yi haka ba tare da yin shirka ba. --Qur'an 12:106

Quran/12/106 (43)

  1. the majority of those who believe in god do not do so without committing idol worship. <> kuma mafi yawansu ba su yin imani da allah face kuma suna masu shirki. = [ 12:106 ] mafi yawan wadanda suka yi imani da allah ba za su yi haka ba tare da yin shirka ba. --Qur'an 12:106

Quran/12/106 (44)

  1. and most of them believe not in allah but as associators. <> kuma mafi yawansu ba su yin imani da allah face kuma suna masu shirki. = [ 12:106 ] mafi yawan wadanda suka yi imani da allah ba za su yi haka ba tare da yin shirka ba. --Qur'an 12:106

Quran/12/106 (45)

  1. infact, most of them believe not in allah without (at the same time) ascribing partners (to him). <> kuma mafi yawansu ba su yin imani da allah face kuma suna masu shirki. = [ 12:106 ] mafi yawan wadanda suka yi imani da allah ba za su yi haka ba tare da yin shirka ba. --Qur'an 12:106

Quran/12/106 (46)

  1. and most of them believe not in allah except that they attribute partners unto him (i.e. they are mushrikoon -polytheists - see verse 6: 121). <> kuma mafi yawansu ba su yin imani da allah face kuma suna masu shirki. = [ 12:106 ] mafi yawan wadanda suka yi imani da allah ba za su yi haka ba tare da yin shirka ba. --Qur'an 12:106

Quran/12/106 (47)

  1. and the most part of them believe not in god, but they associate other gods with him. <> kuma mafi yawansu ba su yin imani da allah face kuma suna masu shirki. = [ 12:106 ] mafi yawan wadanda suka yi imani da allah ba za su yi haka ba tare da yin shirka ba. --Qur'an 12:106

Quran/12/106 (48)

  1. nor do most of them believe in god without associating (other gods) with him. <> kuma mafi yawansu ba su yin imani da allah face kuma suna masu shirki. = [ 12:106 ] mafi yawan wadanda suka yi imani da allah ba za su yi haka ba tare da yin shirka ba. --Qur'an 12:106

Quran/12/106 (49)

  1. and the greater part of them believe not in god, without being also guilty of idolatry. <> kuma mafi yawansu ba su yin imani da allah face kuma suna masu shirki. = [ 12:106 ] mafi yawan wadanda suka yi imani da allah ba za su yi haka ba tare da yin shirka ba. --Qur'an 12:106

Quran/12/106 (50)

  1. and most of them believe not in god, without also joining other deities with him. <> kuma mafi yawansu ba su yin imani da allah face kuma suna masu shirki. = [ 12:106 ] mafi yawan wadanda suka yi imani da allah ba za su yi haka ba tare da yin shirka ba. --Qur'an 12:106

Quran/12/106 (51)

  1. the greater part of them believe in god only if they can worship other gods besides him. <> kuma mafi yawansu ba su yin imani da allah face kuma suna masu shirki. = [ 12:106 ] mafi yawan wadanda suka yi imani da allah ba za su yi haka ba tare da yin shirka ba. --Qur'an 12:106

Quran/12/106 (52)

  1. and most of them do not even believe in god without also associating partners with him. <> kuma mafi yawansu ba su yin imani da allah face kuma suna masu shirki. = [ 12:106 ] mafi yawan wadanda suka yi imani da allah ba za su yi haka ba tare da yin shirka ba. --Qur'an 12:106

Quran/12/106 (53)

  1. and most of them believe in allah only as dualists (by associating their assumed gods or selves)! <> kuma mafi yawansu ba su yin imani da allah face kuma suna masu shirki. = [ 12:106 ] mafi yawan wadanda suka yi imani da allah ba za su yi haka ba tare da yin shirka ba. --Qur'an 12:106

Quran/12/106 (54)

  1. and most of them do not believe in allah except that they associate others(with him). <> kuma mafi yawansu ba su yin imani da allah face kuma suna masu shirki. = [ 12:106 ] mafi yawan wadanda suka yi imani da allah ba za su yi haka ba tare da yin shirka ba. --Qur'an 12:106

Quran/12/106 (55)

  1. and the majority of them does not believe in allah without associating partners (with him). <> kuma mafi yawansu ba su yin imani da allah face kuma suna masu shirki. = [ 12:106 ] mafi yawan wadanda suka yi imani da allah ba za su yi haka ba tare da yin shirka ba. --Qur'an 12:106


Words counts (sorted by count)

<sort2 type="ol" order="desc">
  1. 2 kuma
  2. 2 mafi
  3. 1 yawansu
  4. 4 ba
  5. 2 su
  6. 2 yin
  7. 2 imani
  8. 3 da
  9. 33 allah
  10. 1 face
  11. 1 suna
  12. 1 masu
  13. 1 shirki
  14. 1 12
  15. 1 106
  16. 1 yawan
  17. 1 wadanda
  18. 1 suka
  19. 2 yi
  20. 1 za
  21. 1 haka
  22. 1 tare
  23. 1 shirka
  24. 1 wama
  25. 1 yu
  26. 1 minu
  27. 1 aktharuhum
  28. 1 biallahi
  29. 1 illa
  30. 1 wahum
  31. 1 mushrikoona
  32. 45 and
  33. 44 not
  34. 54 believe
  35. 49 most
  36. 56 of
  37. 54 them
  38. 63 in
  39. 12 except
  40. 8 while
  41. 26 they
  42. 10 associate
  43. 22 partners
  44. 33 with
  45. 40 him
  46. 28 do
  47. 5 even
  48. 25 god
  49. 24 without
  50. 3 91
  51. 7 also
  52. 3 93
  53. 4 ascribing
  54. 1 divine
  55. 1 powers
  56. 10 to
  57. 10 other
  58. 1 beings
  59. 1 beside
  60. 9 that
  61. 4 attribute
  62. 2 unto
  63. 18 associating
  64. 10 as
  65. 15 others
  66. 2 when
  67. 1 profess
  68. 1 belief
  69. 8 but
  70. 1 be
  71. 1 ones
  72. 5 who
  73. 10 are
  74. 2 polytheists
  75. 3 unless
  76. 1 761
  77. 4 worship
  78. 1 762
  79. 2 nor
  80. 1 recognize
  81. 1 incorporating
  82. 2 deities
  83. 3 will
  84. 1 setting-up
  85. 5 only
  86. 2 joining
  87. 3 associators
  88. 1 have
  89. 1 iman
  90. 1 no
  91. 1 way
  92. 6 gods
  93. 1 pagans
  94. 3 his
  95. 2 divinity
  96. 10 the
  97. 4 majority
  98. 3 those
  99. 1 claim
  100. 1 practically
  101. 1 submit
  102. 1 false
  103. 1 authorities
  104. 1 humans
  105. 1 idols
  106. 1 countless
  107. 1 forms
  108. 1 is
  109. 1 indeed
  110. 2 shirk
  111. 2 mushrikoon
  112. 1 a
  113. 1 result
  114. 1 commit
  115. 1 then
  116. 1 dominion
  117. 3 their
  118. 1 concepts
  119. 1 beliefs
  120. 1 well
  121. 1 practical
  122. 1 deeds
  123. 1 still
  124. 1 setting
  125. 1 up
  126. 1 worshipping
  127. 2 besides
  128. 1 man-invented
  129. 1 christians
  130. 1 jesus
  131. 1 people
  132. 1 fall
  133. 2 so
  134. 1 much
  135. 1 love
  136. 1 women
  137. 1 wealth
  138. 1 employer
  139. 1 etc
  140. 1 raise
  141. 1 heaven
  142. 1 start
  143. 1 such
  144. 1 sharing
  145. 1 taking
  146. 2 at
  147. 2 same
  148. 2 time
  149. 1 committing
  150. 1 idol
  151. 1 infact
  152. 1 i
  153. 1 e
  154. 1 -polytheists
  155. 1 -
  156. 1 see
  157. 1 verse
  158. 1 6
  159. 1 121
  160. 3 part
  161. 2 greater
  162. 1 being
  163. 1 guilty
  164. 1 idolatry
  165. 1 if
  166. 1 can
  167. 1 dualists
  168. 1 by
  169. 1 assumed
  170. 1 or
  171. 1 selves
  172. 1 does