Category:Quran > Quran/12 > Quran/12/56 > Quran/12/57 > Quran/12/58
Quran/12/57
- and the reward of the hereafter is better for those who believed and were fearing allah . <> kuma lalle ladar lahira ce mafi alheri ga waɗandasuka yi imani, kuma suka kasance masu taƙawa. = [ 12:57 ] bugu da qari, ladar lahira ce mafi alkhairi ga wadanda suka yi imani kuma suka aikata ayyuka na qwarai. --Qur'an 12:57
- Arabic Audio:
- Saheeh International English Translation Audio:
Quran/12/57 (0)
Quran/12/57 (1)
- and surely (the) reward (of) the hereafter (is) better for those who believe and are god conscious. <> kuma lalle ladar lahira ce mafi alheri ga waɗandasuka yi imani, kuma suka kasance masu taƙawa. = [ 12:57 ] bugu da qari, ladar lahira ce mafi alkhairi ga wadanda suka yi imani kuma suka aikata ayyuka na qwarai. --Qur'an 12:57
Quran/12/57 (2)
- but in the eyes of those who have attained to faith and have always been conscious of us, a reward in the life to come is a far greater good [ than any reward in this world ]. <> kuma lalle ladar lahira ce mafi alheri ga waɗandasuka yi imani, kuma suka kasance masu taƙawa. = [ 12:57 ] bugu da qari, ladar lahira ce mafi alkhairi ga wadanda suka yi imani kuma suka aikata ayyuka na qwarai. --Qur'an 12:57
Quran/12/57 (3)
- and the reward of the hereafter is better, for those who believe and ward off (evil). <> kuma lalle ladar lahira ce mafi alheri ga waɗandasuka yi imani, kuma suka kasance masu taƙawa. = [ 12:57 ] bugu da qari, ladar lahira ce mafi alkhairi ga wadanda suka yi imani kuma suka aikata ayyuka na qwarai. --Qur'an 12:57
Quran/12/57 (4)
- but verily the reward of the hereafter is the best, for those who believe, and are constant in righteousness. <> kuma lalle ladar lahira ce mafi alheri ga waɗandasuka yi imani, kuma suka kasance masu taƙawa. = [ 12:57 ] bugu da qari, ladar lahira ce mafi alkhairi ga wadanda suka yi imani kuma suka aikata ayyuka na qwarai. --Qur'an 12:57
Quran/12/57 (5)
- but verily the reward of the hereafter is the best, for those who believe, and are constant in righteousness. <> kuma lalle ladar lahira ce mafi alheri ga waɗandasuka yi imani, kuma suka kasance masu taƙawa. = [ 12:57 ] bugu da qari, ladar lahira ce mafi alkhairi ga wadanda suka yi imani kuma suka aikata ayyuka na qwarai. --Qur'an 12:57
Quran/12/57 (6)
- and certainly the reward of the hereafter is much better for those who believe and guard (against evil). <> kuma lalle ladar lahira ce mafi alheri ga waɗandasuka yi imani, kuma suka kasance masu taƙawa. = [ 12:57 ] bugu da qari, ladar lahira ce mafi alkhairi ga wadanda suka yi imani kuma suka aikata ayyuka na qwarai. --Qur'an 12:57
Quran/12/57 (7)
- yet the reward of the hereafter is best for those who believe and are mindful of god. <> kuma lalle ladar lahira ce mafi alheri ga waɗandasuka yi imani, kuma suka kasance masu taƙawa. = [ 12:57 ] bugu da qari, ladar lahira ce mafi alkhairi ga wadanda suka yi imani kuma suka aikata ayyuka na qwarai. --Qur'an 12:57
Quran/12/57 (8)
- truly, the compensation of the world to come is better for those who believed and had been godfearing. <> kuma lalle ladar lahira ce mafi alheri ga waɗandasuka yi imani, kuma suka kasance masu taƙawa. = [ 12:57 ] bugu da qari, ladar lahira ce mafi alkhairi ga wadanda suka yi imani kuma suka aikata ayyuka na qwarai. --Qur'an 12:57
Quran/12/57 (9)
- earnings in the hereafter will be even better for those who believe and have done their duty. <> kuma lalle ladar lahira ce mafi alheri ga waɗandasuka yi imani, kuma suka kasance masu taƙawa. = [ 12:57 ] bugu da qari, ladar lahira ce mafi alkhairi ga wadanda suka yi imani kuma suka aikata ayyuka na qwarai. --Qur'an 12:57
Quran/12/57 (10)
and the reward of the hereafter is far better for those who are faithful and are mindful ˹of allah˺. <> kuma lalle ladar lahira ce mafi alheri ga waɗandasuka yi imani, kuma suka kasance masu taƙawa. = [ 12:57 ] bugu da qari, ladar lahira ce mafi alkhairi ga wadanda suka yi imani kuma suka aikata ayyuka na qwarai. --Qur'an 12:57
Quran/12/57 (11)
- in the eyes of those who believe and have always been mindful of us, a reward in the life to come is a far greater good [ than any reward in this world ]. <> kuma lalle ladar lahira ce mafi alheri ga waɗandasuka yi imani, kuma suka kasance masu taƙawa. = [ 12:57 ] bugu da qari, ladar lahira ce mafi alkhairi ga wadanda suka yi imani kuma suka aikata ayyuka na qwarai. --Qur'an 12:57
Quran/12/57 (12)
- moreover, the reward hereafter shall be far better; it falls to those who recognized allah with hearts impressed with the image of religious and spiritual virtues and constantly entertained the profound reverence dutiful to him. <> kuma lalle ladar lahira ce mafi alheri ga waɗandasuka yi imani, kuma suka kasance masu taƙawa. = [ 12:57 ] bugu da qari, ladar lahira ce mafi alkhairi ga wadanda suka yi imani kuma suka aikata ayyuka na qwarai. --Qur'an 12:57
Quran/12/57 (13)
- and the reward of the hereafter is better for those who believe and were aware. <> kuma lalle ladar lahira ce mafi alheri ga waɗandasuka yi imani, kuma suka kasance masu taƙawa. = [ 12:57 ] bugu da qari, ladar lahira ce mafi alkhairi ga wadanda suka yi imani kuma suka aikata ayyuka na qwarai. --Qur'an 12:57
Quran/12/57 (14)
- the reward of the hereafter is best for those who believe and are mindful of god. <> kuma lalle ladar lahira ce mafi alheri ga waɗandasuka yi imani, kuma suka kasance masu taƙawa. = [ 12:57 ] bugu da qari, ladar lahira ce mafi alkhairi ga wadanda suka yi imani kuma suka aikata ayyuka na qwarai. --Qur'an 12:57
Quran/12/57 (15)
- and surely the hire of the here after is better for those who believe and ever fear. <> kuma lalle ladar lahira ce mafi alheri ga waɗandasuka yi imani, kuma suka kasance masu taƙawa. = [ 12:57 ] bugu da qari, ladar lahira ce mafi alkhairi ga wadanda suka yi imani kuma suka aikata ayyuka na qwarai. --Qur'an 12:57
Quran/12/57 (16)
- and certainly the recompense of the life to come is better for those who believe and follow the right path. <> kuma lalle ladar lahira ce mafi alheri ga waɗandasuka yi imani, kuma suka kasance masu taƙawa. = [ 12:57 ] bugu da qari, ladar lahira ce mafi alkhairi ga wadanda suka yi imani kuma suka aikata ayyuka na qwarai. --Qur'an 12:57
Quran/12/57 (17)
- but the wages of the akhira are the best for people who have iman and fear their lord. <> kuma lalle ladar lahira ce mafi alheri ga waɗandasuka yi imani, kuma suka kasance masu taƙawa. = [ 12:57 ] bugu da qari, ladar lahira ce mafi alkhairi ga wadanda suka yi imani kuma suka aikata ayyuka na qwarai. --Qur'an 12:57
Quran/12/57 (18)
- however, certainly the reward of the hereafter is better for those who believe and keep from disobedience to god in reverence for him and piety. <> kuma lalle ladar lahira ce mafi alheri ga waɗandasuka yi imani, kuma suka kasance masu taƙawa. = [ 12:57 ] bugu da qari, ladar lahira ce mafi alkhairi ga wadanda suka yi imani kuma suka aikata ayyuka na qwarai. --Qur'an 12:57
Quran/12/57 (19)
- and the reward of the hereafter is surely better for those who have faith and are godwary. <> kuma lalle ladar lahira ce mafi alheri ga waɗandasuka yi imani, kuma suka kasance masu taƙawa. = [ 12:57 ] bugu da qari, ladar lahira ce mafi alkhairi ga wadanda suka yi imani kuma suka aikata ayyuka na qwarai. --Qur'an 12:57
Quran/12/57 (20)
- surely the reward of the hereafter is better for those who believe and fears (ward off evil or are constant in righteousness). <> kuma lalle ladar lahira ce mafi alheri ga waɗandasuka yi imani, kuma suka kasance masu taƙawa. = [ 12:57 ] bugu da qari, ladar lahira ce mafi alkhairi ga wadanda suka yi imani kuma suka aikata ayyuka na qwarai. --Qur'an 12:57
Quran/12/57 (21)
- and indeed the reward of the hereafter is most charitable (i.e., better) for the ones who have believed and have been pious. <> kuma lalle ladar lahira ce mafi alheri ga waɗandasuka yi imani, kuma suka kasance masu taƙawa. = [ 12:57 ] bugu da qari, ladar lahira ce mafi alkhairi ga wadanda suka yi imani kuma suka aikata ayyuka na qwarai. --Qur'an 12:57
Quran/12/57 (22)
- the reward in the next life is certainly better for the faithful ones who have observed piety in this life. <> kuma lalle ladar lahira ce mafi alheri ga waɗandasuka yi imani, kuma suka kasance masu taƙawa. = [ 12:57 ] bugu da qari, ladar lahira ce mafi alkhairi ga wadanda suka yi imani kuma suka aikata ayyuka na qwarai. --Qur'an 12:57
Quran/12/57 (23)
- and the reward of the hereafter is surely better for those who believe and constantly observe taqwa. <> kuma lalle ladar lahira ce mafi alheri ga waɗandasuka yi imani, kuma suka kasance masu taƙawa. = [ 12:57 ] bugu da qari, ladar lahira ce mafi alkhairi ga wadanda suka yi imani kuma suka aikata ayyuka na qwarai. --Qur'an 12:57
Quran/12/57 (24)
- and the reward in the life to come is phenomenally better for all those who attain belief and walk aright. <> kuma lalle ladar lahira ce mafi alheri ga waɗandasuka yi imani, kuma suka kasance masu taƙawa. = [ 12:57 ] bugu da qari, ladar lahira ce mafi alkhairi ga wadanda suka yi imani kuma suka aikata ayyuka na qwarai. --Qur'an 12:57
Quran/12/57 (25)
- and surely, the reward of the hereafter is the best for those who believe, and are constant in (their) righteousness. <> kuma lalle ladar lahira ce mafi alheri ga waɗandasuka yi imani, kuma suka kasance masu taƙawa. = [ 12:57 ] bugu da qari, ladar lahira ce mafi alkhairi ga wadanda suka yi imani kuma suka aikata ayyuka na qwarai. --Qur'an 12:57
Quran/12/57 (26)
- and the reward of the hereafter is better for those who believed and were fearing allah . <> kuma lalle ladar lahira ce mafi alheri ga waɗandasuka yi imani, kuma suka kasance masu taƙawa. = [ 12:57 ] bugu da qari, ladar lahira ce mafi alkhairi ga wadanda suka yi imani kuma suka aikata ayyuka na qwarai. --Qur'an 12:57
Quran/12/57 (27)
- yet the reward in the hereafter will be even better for those who believe and are righteous. <> kuma lalle ladar lahira ce mafi alheri ga waɗandasuka yi imani, kuma suka kasance masu taƙawa. = [ 12:57 ] bugu da qari, ladar lahira ce mafi alkhairi ga wadanda suka yi imani kuma suka aikata ayyuka na qwarai. --Qur'an 12:57
Quran/12/57 (28)
- and the reward of the afterlife is, indeed, better! it is for those who believe and are fearful (pious)! <> kuma lalle ladar lahira ce mafi alheri ga waɗandasuka yi imani, kuma suka kasance masu taƙawa. = [ 12:57 ] bugu da qari, ladar lahira ce mafi alkhairi ga wadanda suka yi imani kuma suka aikata ayyuka na qwarai. --Qur'an 12:57
Quran/12/57 (29)
- and certainly, the reward of the hereafter is of greater value for those who believe and tread the path of godwariness. <> kuma lalle ladar lahira ce mafi alheri ga waɗandasuka yi imani, kuma suka kasance masu taƙawa. = [ 12:57 ] bugu da qari, ladar lahira ce mafi alkhairi ga wadanda suka yi imani kuma suka aikata ayyuka na qwarai. --Qur'an 12:57
Quran/12/57 (30)
- and indeed, the reward of the hereafter is better for those who have believed and used to pay obedience (to allah through the teachings in al-kitâb). <> kuma lalle ladar lahira ce mafi alheri ga waɗandasuka yi imani, kuma suka kasance masu taƙawa. = [ 12:57 ] bugu da qari, ladar lahira ce mafi alkhairi ga wadanda suka yi imani kuma suka aikata ayyuka na qwarai. --Qur'an 12:57
Quran/12/57 (31)
- but the reward of the hereafter is better for those who believe and observed piety. <> kuma lalle ladar lahira ce mafi alheri ga waɗandasuka yi imani, kuma suka kasance masu taƙawa. = [ 12:57 ] bugu da qari, ladar lahira ce mafi alkhairi ga wadanda suka yi imani kuma suka aikata ayyuka na qwarai. --Qur'an 12:57
Quran/12/57 (32)
- but indeed the reward of the hereafter is best for those who believe and are constant in righteousness. <> kuma lalle ladar lahira ce mafi alheri ga waɗandasuka yi imani, kuma suka kasance masu taƙawa. = [ 12:57 ] bugu da qari, ladar lahira ce mafi alkhairi ga wadanda suka yi imani kuma suka aikata ayyuka na qwarai. --Qur'an 12:57
Quran/12/57 (33)
- surely the reward of the hereafter is better for those who believe and act in a god-fearing way. <> kuma lalle ladar lahira ce mafi alheri ga waɗandasuka yi imani, kuma suka kasance masu taƙawa. = [ 12:57 ] bugu da qari, ladar lahira ce mafi alkhairi ga wadanda suka yi imani kuma suka aikata ayyuka na qwarai. --Qur'an 12:57
Quran/12/57 (34)
- and the reward of the hereafter is certainly better for those who believed and used to control themselves. <> kuma lalle ladar lahira ce mafi alheri ga waɗandasuka yi imani, kuma suka kasance masu taƙawa. = [ 12:57 ] bugu da qari, ladar lahira ce mafi alkhairi ga wadanda suka yi imani kuma suka aikata ayyuka na qwarai. --Qur'an 12:57
Quran/12/57 (35)
- andthe reward of the hereafter is better for those who believe and are aware. <> kuma lalle ladar lahira ce mafi alheri ga waɗandasuka yi imani, kuma suka kasance masu taƙawa. = [ 12:57 ] bugu da qari, ladar lahira ce mafi alkhairi ga wadanda suka yi imani kuma suka aikata ayyuka na qwarai. --Qur'an 12:57
Quran/12/57 (36)
- and certainly the reward of the hereafter is much better for those who believe and fear allah. <> kuma lalle ladar lahira ce mafi alheri ga waɗandasuka yi imani, kuma suka kasance masu taƙawa. = [ 12:57 ] bugu da qari, ladar lahira ce mafi alkhairi ga wadanda suka yi imani kuma suka aikata ayyuka na qwarai. --Qur'an 12:57
Quran/12/57 (37)
- yet the reward of the hereafter is much better (than the worldly reward) for those believers who choose righteousness. <> kuma lalle ladar lahira ce mafi alheri ga waɗandasuka yi imani, kuma suka kasance masu taƙawa. = [ 12:57 ] bugu da qari, ladar lahira ce mafi alkhairi ga wadanda suka yi imani kuma suka aikata ayyuka na qwarai. --Qur'an 12:57
Quran/12/57 (38)
- and undoubtedly the reward of the hereafter is better, for those who accept faith and remain pious. <> kuma lalle ladar lahira ce mafi alheri ga waɗandasuka yi imani, kuma suka kasance masu taƙawa. = [ 12:57 ] bugu da qari, ladar lahira ce mafi alkhairi ga wadanda suka yi imani kuma suka aikata ayyuka na qwarai. --Qur'an 12:57
Quran/12/57 (39)
- indeed, the reward of the everlasting life is better for those who believe and are cautious. <> kuma lalle ladar lahira ce mafi alheri ga waɗandasuka yi imani, kuma suka kasance masu taƙawa. = [ 12:57 ] bugu da qari, ladar lahira ce mafi alkhairi ga wadanda suka yi imani kuma suka aikata ayyuka na qwarai. --Qur'an 12:57
Quran/12/57 (40)
- and certainly the reward of the hereafter is better for those who believe and guard against evil. <> kuma lalle ladar lahira ce mafi alheri ga waɗandasuka yi imani, kuma suka kasance masu taƙawa. = [ 12:57 ] bugu da qari, ladar lahira ce mafi alkhairi ga wadanda suka yi imani kuma suka aikata ayyuka na qwarai. --Qur'an 12:57
Quran/12/57 (41)
- and the ends' (other life's) reward (e) (is) better to those who believed and were fearing and obeying. <> kuma lalle ladar lahira ce mafi alheri ga waɗandasuka yi imani, kuma suka kasance masu taƙawa. = [ 12:57 ] bugu da qari, ladar lahira ce mafi alkhairi ga wadanda suka yi imani kuma suka aikata ayyuka na qwarai. --Qur'an 12:57
Quran/12/57 (42)
- and surely the reward of the hereafter, is better for those who believe and fear god. <> kuma lalle ladar lahira ce mafi alheri ga waɗandasuka yi imani, kuma suka kasance masu taƙawa. = [ 12:57 ] bugu da qari, ladar lahira ce mafi alkhairi ga wadanda suka yi imani kuma suka aikata ayyuka na qwarai. --Qur'an 12:57
Quran/12/57 (43)
- additionally, the reward in the hereafter is even better for those who believe and lead a righteous life. <> kuma lalle ladar lahira ce mafi alheri ga waɗandasuka yi imani, kuma suka kasance masu taƙawa. = [ 12:57 ] bugu da qari, ladar lahira ce mafi alkhairi ga wadanda suka yi imani kuma suka aikata ayyuka na qwarai. --Qur'an 12:57
Quran/12/57 (44)
- and surely the reward of the hereafter is better for those who believed and remained duty-bound. <> kuma lalle ladar lahira ce mafi alheri ga waɗandasuka yi imani, kuma suka kasance masu taƙawa. = [ 12:57 ] bugu da qari, ladar lahira ce mafi alkhairi ga wadanda suka yi imani kuma suka aikata ayyuka na qwarai. --Qur'an 12:57
Quran/12/57 (45)
- yet those who believe and have been guarding against sin and dutiful, shall have a much better reward in the hereafter. <> kuma lalle ladar lahira ce mafi alheri ga waɗandasuka yi imani, kuma suka kasance masu taƙawa. = [ 12:57 ] bugu da qari, ladar lahira ce mafi alkhairi ga wadanda suka yi imani kuma suka aikata ayyuka na qwarai. --Qur'an 12:57
Quran/12/57 (46)
- and verily, the reward of the hereafter is better for those who believe and used to fear allah and keep their duty to him (by abstaining from all kinds of sins and evil deeds and by performing all kinds of righteous good deeds). <> kuma lalle ladar lahira ce mafi alheri ga waɗandasuka yi imani, kuma suka kasance masu taƙawa. = [ 12:57 ] bugu da qari, ladar lahira ce mafi alkhairi ga wadanda suka yi imani kuma suka aikata ayyuka na qwarai. --Qur'an 12:57
Quran/12/57 (47)
- yet is the wage of the world to come better for those who believe, and are godfearing. <> kuma lalle ladar lahira ce mafi alheri ga waɗandasuka yi imani, kuma suka kasance masu taƙawa. = [ 12:57 ] bugu da qari, ladar lahira ce mafi alkhairi ga wadanda suka yi imani kuma suka aikata ayyuka na qwarai. --Qur'an 12:57
Quran/12/57 (48)
- and surely the hire of the future life is better for those who believe and who have feared. <> kuma lalle ladar lahira ce mafi alheri ga waɗandasuka yi imani, kuma suka kasance masu taƙawa. = [ 12:57 ] bugu da qari, ladar lahira ce mafi alkhairi ga wadanda suka yi imani kuma suka aikata ayyuka na qwarai. --Qur'an 12:57
Quran/12/57 (49)
- and certainly the reward of the next life is better, for those who believe, and fear god. <> kuma lalle ladar lahira ce mafi alheri ga waɗandasuka yi imani, kuma suka kasance masu taƙawa. = [ 12:57 ] bugu da qari, ladar lahira ce mafi alkhairi ga wadanda suka yi imani kuma suka aikata ayyuka na qwarai. --Qur'an 12:57
Quran/12/57 (50)
- and truly the recompense of the life to come is better, for those who have believed and feared god. <> kuma lalle ladar lahira ce mafi alheri ga waɗandasuka yi imani, kuma suka kasance masu taƙawa. = [ 12:57 ] bugu da qari, ladar lahira ce mafi alkhairi ga wadanda suka yi imani kuma suka aikata ayyuka na qwarai. --Qur'an 12:57
Quran/12/57 (51)
- surely better is the recompense of the life to come for those who believe in god and keep from evil. <> kuma lalle ladar lahira ce mafi alheri ga waɗandasuka yi imani, kuma suka kasance masu taƙawa. = [ 12:57 ] bugu da qari, ladar lahira ce mafi alkhairi ga wadanda suka yi imani kuma suka aikata ayyuka na qwarai. --Qur'an 12:57
Quran/12/57 (52)
- but as for those who believe in god and keep away from evil, the reward of the life to come is much better indeed. <> kuma lalle ladar lahira ce mafi alheri ga waɗandasuka yi imani, kuma suka kasance masu taƙawa. = [ 12:57 ] bugu da qari, ladar lahira ce mafi alkhairi ga wadanda suka yi imani kuma suka aikata ayyuka na qwarai. --Qur'an 12:57
Quran/12/57 (53)
- the return pertaining to their eternal life to come is surely better for those who believe and protect themselves. <> kuma lalle ladar lahira ce mafi alheri ga waɗandasuka yi imani, kuma suka kasance masu taƙawa. = [ 12:57 ] bugu da qari, ladar lahira ce mafi alkhairi ga wadanda suka yi imani kuma suka aikata ayyuka na qwarai. --Qur'an 12:57
Quran/12/57 (54)
- and certainly the reward of the hereafter is(much)better for those who believe and are constant in keeping from evil. <> kuma lalle ladar lahira ce mafi alheri ga waɗandasuka yi imani, kuma suka kasance masu taƙawa. = [ 12:57 ] bugu da qari, ladar lahira ce mafi alkhairi ga wadanda suka yi imani kuma suka aikata ayyuka na qwarai. --Qur'an 12:57
Quran/12/57 (55)
- and the reward of the hereafter is certainly better for those who believe and guard (against evil). <> kuma lalle ladar lahira ce mafi alheri ga waɗandasuka yi imani, kuma suka kasance masu taƙawa. = [ 12:57 ] bugu da qari, ladar lahira ce mafi alkhairi ga wadanda suka yi imani kuma suka aikata ayyuka na qwarai. --Qur'an 12:57
Words counts (sorted by count)
<sort2 type="ol" order="desc">
- 3 kuma
- 1 lalle
- 2 ladar
- 2 lahira
- 2 ce
- 2 mafi
- 1 alheri
- 2 ga
- 1 wa
- 1 andasuka
- 2 yi
- 2 imani
- 3 suka
- 1 kasance
- 1 masu
- 1 ta
- 1 awa
- 1 12
- 1 57
- 1 bugu
- 1 da
- 1 qari
- 1 alkhairi
- 1 wadanda
- 1 aikata
- 1 ayyuka
- 1 na
- 1 qwarai
- 1 walaajru
- 1 al-akhirati
- 1 khayrun
- 1 lillatheena
- 1 amanoo
- 1 wakanoo
- 1 yattaqoona
- 89 and
- 12 surely
- 116 the
- 48 reward
- 56 of
- 37 hereafter
- 51 is
- 45 better
- 51 for
- 52 those
- 56 who
- 38 believe
- 18 are
- 9 god
- 2 conscious
- 7 but
- 24 in
- 2 eyes
- 14 have
- 1 attained
- 21 to
- 3 faith
- 2 always
- 5 been
- 2 us
- 7 a
- 15 life
- 10 come
- 4 far
- 3 greater
- 3 good
- 1 91
- 3 than
- 2 any
- 3 this
- 4 world
- 1 93
- 2 ward
- 2 off
- 9 evil
- 3 verily
- 7 best
- 6 constant
- 6 righteousness
- 11 certainly
- 6 much
- 3 guard
- 4 against
- 5 yet
- 4 mindful
- 2 truly
- 1 compensation
- 8 believed
- 1 had
- 2 godfearing
- 1 earnings
- 2 will
- 3 be
- 3 even
- 1 done
- 5 their
- 2 duty
- 2 faithful
- 1 761
- 6 allah
- 1 762
- 1 moreover
- 2 shall
- 2 it
- 1 falls
- 1 recognized
- 2 with
- 1 hearts
- 1 impressed
- 1 image
- 1 religious
- 1 spiritual
- 1 virtues
- 2 constantly
- 1 entertained
- 1 profound
- 2 reverence
- 2 dutiful
- 3 him
- 3 were
- 2 aware
- 2 hire
- 1 here
- 1 after
- 1 ever
- 6 fear
- 3 recompense
- 1 follow
- 1 right
- 2 path
- 1 wages
- 1 akhira
- 1 people
- 1 iman
- 1 lord
- 1 however
- 4 keep
- 5 from
- 1 disobedience
- 3 piety
- 1 godwary
- 1 fears
- 1 or
- 6 indeed
- 1 most
- 1 charitable
- 1 i
- 2 e
- 2 ones
- 3 pious
- 2 next
- 2 observed
- 1 observe
- 1 taqwa
- 1 phenomenally
- 3 all
- 1 attain
- 1 belief
- 1 walk
- 1 aright
- 2 fearing
- 3 righteous
- 1 afterlife
- 1 fearful
- 1 value
- 1 tread
- 1 godwariness
- 3 used
- 1 pay
- 1 obedience
- 1 through
- 1 teachings
- 1 al-kit
- 1 b
- 1 act
- 1 god-fearing
- 1 way
- 1 control
- 2 themselves
- 1 andthe
- 1 worldly
- 1 believers
- 1 choose
- 1 undoubtedly
- 1 accept
- 1 remain
- 1 everlasting
- 1 cautious
- 1 ends
- 1 other
- 1 s
- 1 obeying
- 1 additionally
- 1 lead
- 1 remained
- 1 duty-bound
- 1 guarding
- 1 sin
- 2 by
- 1 abstaining
- 2 kinds
- 1 sins
- 2 deeds
- 1 performing
- 1 wage
- 1 future
- 2 feared
- 1 as
- 1 away
- 1 return
- 1 pertaining
- 1 eternal
- 1 protect
- 1 keeping