
- they said, "we will attempt to dissuade his father from [ keeping ] him, and indeed, we will do [ it ]." <> suka ce: "za mu neme shi daga ubansa. kuma lalle ne mu, haƙiƙa, masu aikatawa ne." = [ 12:61 ] suka ce, "za mu shawarta da baban shi. lalle, za mu aikata haka." --Qur'an 12:61
- Arabic Audio:
-
-
-
- Saheeh International English Translation Audio:
-
-
-
- qaloo sanurawidu aaanhu abahu wa-inna lafaaailoona <> suka ce: "za mu neme shi daga ubansa. kuma lalle ne mu, haƙiƙa, masu aikatawa ne." = [ 12:61 ] suka ce, "za mu shawarta da baban shi. lalle, za mu aikata haka." --Qur'an 12:61
- they said, "we will try to get permission for him (from) his father, and indeed we, surely will do." <> suka ce: "za mu neme shi daga ubansa. kuma lalle ne mu, haƙiƙa, masu aikatawa ne." = [ 12:61 ] suka ce, "za mu shawarta da baban shi. lalle, za mu aikata haka." --Qur'an 12:61
- they answered: "we shall try to persuade his father to part with him, and, verily, we shall do [ our utmost ]!" <> suka ce: "za mu neme shi daga ubansa. kuma lalle ne mu, haƙiƙa, masu aikatawa ne." = [ 12:61 ] suka ce, "za mu shawarta da baban shi. lalle, za mu aikata haka." --Qur'an 12:61
- they said: we will try to win him from his father: that we will surely do. <> suka ce: "za mu neme shi daga ubansa. kuma lalle ne mu, haƙiƙa, masu aikatawa ne." = [ 12:61 ] suka ce, "za mu shawarta da baban shi. lalle, za mu aikata haka." --Qur'an 12:61
- they said: "we shall certainly seek to get our wish about him from his father: indeed we shall do it." <> suka ce: "za mu neme shi daga ubansa. kuma lalle ne mu, haƙiƙa, masu aikatawa ne." = [ 12:61 ] suka ce, "za mu shawarta da baban shi. lalle, za mu aikata haka." --Qur'an 12:61
- they said: "we shall certainly seek to get our wish about him from his father: indeed we shall do it." <> suka ce: "za mu neme shi daga ubansa. kuma lalle ne mu, haƙiƙa, masu aikatawa ne." = [ 12:61 ] suka ce, "za mu shawarta da baban shi. lalle, za mu aikata haka." --Qur'an 12:61
- they said: we will strive to make his father yield in respect of him, and we are sure to do (it). <> suka ce: "za mu neme shi daga ubansa. kuma lalle ne mu, haƙiƙa, masu aikatawa ne." = [ 12:61 ] suka ce, "za mu shawarta da baban shi. lalle, za mu aikata haka." --Qur'an 12:61
- they replied, we shall try to persuade his father to send him with us. we shall do [ our utmost ]! <> suka ce: "za mu neme shi daga ubansa. kuma lalle ne mu, haƙiƙa, masu aikatawa ne." = [ 12:61 ] suka ce, "za mu shawarta da baban shi. lalle, za mu aikata haka." --Qur'an 12:61
- they said: we will solicit his father for him and, truly, we are ones who do it. <> suka ce: "za mu neme shi daga ubansa. kuma lalle ne mu, haƙiƙa, masu aikatawa ne." = [ 12:61 ] suka ce, "za mu shawarta da baban shi. lalle, za mu aikata haka." --Qur'an 12:61
- they said: "we´ll try to coax his father to let him go, we [ promise ] to do so." <> suka ce: "za mu neme shi daga ubansa. kuma lalle ne mu, haƙiƙa, masu aikatawa ne." = [ 12:61 ] suka ce, "za mu shawarta da baban shi. lalle, za mu aikata haka." --Qur'an 12:61
they promised, “we will try to convince his father to let him come. we will certainly do ˹our best˺.” <> suka ce: "za mu neme shi daga ubansa. kuma lalle ne mu, haƙiƙa, masu aikatawa ne." = [ 12:61 ] suka ce, "za mu shawarta da baban shi. lalle, za mu aikata haka." --Qur'an 12:61
- they answered, "we will try to persuade his father to part with him, and we will do [ our best ]." <> suka ce: "za mu neme shi daga ubansa. kuma lalle ne mu, haƙiƙa, masu aikatawa ne." = [ 12:61 ] suka ce, "za mu shawarta da baban shi. lalle, za mu aikata haka." --Qur'an 12:61
- they said to him: "we will talk his father into our cause and persuade him into sending him with us and rest assured that that we will certainly do." <> suka ce: "za mu neme shi daga ubansa. kuma lalle ne mu, haƙiƙa, masu aikatawa ne." = [ 12:61 ] suka ce, "za mu shawarta da baban shi. lalle, za mu aikata haka." --Qur'an 12:61
- they said: "we will try to get him away from his father, and we shall be successful." <> suka ce: "za mu neme shi daga ubansa. kuma lalle ne mu, haƙiƙa, masu aikatawa ne." = [ 12:61 ] suka ce, "za mu shawarta da baban shi. lalle, za mu aikata haka." --Qur'an 12:61
- they said, 'we shall do all we can to persuade his father to send him with us, indeed we shall.' <> suka ce: "za mu neme shi daga ubansa. kuma lalle ne mu, haƙiƙa, masu aikatawa ne." = [ 12:61 ] suka ce, "za mu shawarta da baban shi. lalle, za mu aikata haka." --Qur'an 12:61
- they said: we will surely entice away his father from him; and verily we are doers. <> suka ce: "za mu neme shi daga ubansa. kuma lalle ne mu, haƙiƙa, masu aikatawa ne." = [ 12:61 ] suka ce, "za mu shawarta da baban shi. lalle, za mu aikata haka." --Qur'an 12:61
- they said: "we shall request his father, and will certainly do that." <> suka ce: "za mu neme shi daga ubansa. kuma lalle ne mu, haƙiƙa, masu aikatawa ne." = [ 12:61 ] suka ce, "za mu shawarta da baban shi. lalle, za mu aikata haka." --Qur'an 12:61
- they said, ´we will request our father for him. that is something we will surely do.´ <> suka ce: "za mu neme shi daga ubansa. kuma lalle ne mu, haƙiƙa, masu aikatawa ne." = [ 12:61 ] suka ce, "za mu shawarta da baban shi. lalle, za mu aikata haka." --Qur'an 12:61
- they said: "we will try to win him from his father, indeed we will do our utmost." <> suka ce: "za mu neme shi daga ubansa. kuma lalle ne mu, haƙiƙa, masu aikatawa ne." = [ 12:61 ] suka ce, "za mu shawarta da baban shi. lalle, za mu aikata haka." --Qur'an 12:61
- they said, 'we will solicit him from his father. [ that ] we will surely do.' <> suka ce: "za mu neme shi daga ubansa. kuma lalle ne mu, haƙiƙa, masu aikatawa ne." = [ 12:61 ] suka ce, "za mu shawarta da baban shi. lalle, za mu aikata haka." --Qur'an 12:61
- they said, "we will beg him from our father, and we will surely do it." <> suka ce: "za mu neme shi daga ubansa. kuma lalle ne mu, haƙiƙa, masu aikatawa ne." = [ 12:61 ] suka ce, "za mu shawarta da baban shi. lalle, za mu aikata haka." --Qur'an 12:61
- they said, "we will soon solicit him of his father, and surely we will indeed be performing (that)." <> suka ce: "za mu neme shi daga ubansa. kuma lalle ne mu, haƙiƙa, masu aikatawa ne." = [ 12:61 ] suka ce, "za mu shawarta da baban shi. lalle, za mu aikata haka." --Qur'an 12:61
- joseph's brothers said, "we shall try to influence his father to send him with us and we shall be successful". <> suka ce: "za mu neme shi daga ubansa. kuma lalle ne mu, haƙiƙa, masu aikatawa ne." = [ 12:61 ] suka ce, "za mu shawarta da baban shi. lalle, za mu aikata haka." --Qur'an 12:61
- they said, .we shall persuade his father about him and we will certainly do it. <> suka ce: "za mu neme shi daga ubansa. kuma lalle ne mu, haƙiƙa, masu aikatawa ne." = [ 12:61 ] suka ce, "za mu shawarta da baban shi. lalle, za mu aikata haka." --Qur'an 12:61
- they said, "we shall try to persuade his father to let him go; that we will surely do." <> suka ce: "za mu neme shi daga ubansa. kuma lalle ne mu, haƙiƙa, masu aikatawa ne." = [ 12:61 ] suka ce, "za mu shawarta da baban shi. lalle, za mu aikata haka." --Qur'an 12:61
- they said: "we will really try our wish to get him from his father: indeed we will do it." <> suka ce: "za mu neme shi daga ubansa. kuma lalle ne mu, haƙiƙa, masu aikatawa ne." = [ 12:61 ] suka ce, "za mu shawarta da baban shi. lalle, za mu aikata haka." --Qur'an 12:61
- they said, "we will attempt to dissuade his father from [ keeping ] him, and indeed, we will do [ it ]." <> suka ce: "za mu neme shi daga ubansa. kuma lalle ne mu, haƙiƙa, masu aikatawa ne." = [ 12:61 ] suka ce, "za mu shawarta da baban shi. lalle, za mu aikata haka." --Qur'an 12:61
- they replied: "we shall certainly try our best to bring him from his father. this we will surely do." <> suka ce: "za mu neme shi daga ubansa. kuma lalle ne mu, haƙiƙa, masu aikatawa ne." = [ 12:61 ] suka ce, "za mu shawarta da baban shi. lalle, za mu aikata haka." --Qur'an 12:61
- they said, "we will surely try to induce his father (to send him along). that, of course, we will do." <> suka ce: "za mu neme shi daga ubansa. kuma lalle ne mu, haƙiƙa, masu aikatawa ne." = [ 12:61 ] suka ce, "za mu shawarta da baban shi. lalle, za mu aikata haka." --Qur'an 12:61
- they said: 'we will solicit his father in connection with sending him and we will certainly do (it).' <> suka ce: "za mu neme shi daga ubansa. kuma lalle ne mu, haƙiƙa, masu aikatawa ne." = [ 12:61 ] suka ce, "za mu shawarta da baban shi. lalle, za mu aikata haka." --Qur'an 12:61
- they said: “soon we shall make his father to part with him. and surely, we are indeed about to do (it).” <> suka ce: "za mu neme shi daga ubansa. kuma lalle ne mu, haƙiƙa, masu aikatawa ne." = [ 12:61 ] suka ce, "za mu shawarta da baban shi. lalle, za mu aikata haka." --Qur'an 12:61
- they said, 'we will solicit him from his father. we will surely do.' <> suka ce: "za mu neme shi daga ubansa. kuma lalle ne mu, haƙiƙa, masu aikatawa ne." = [ 12:61 ] suka ce, "za mu shawarta da baban shi. lalle, za mu aikata haka." --Qur'an 12:61
- they said, “we will certainly seek to get permission concerning him from his father, indeed we will.” <> suka ce: "za mu neme shi daga ubansa. kuma lalle ne mu, haƙiƙa, masu aikatawa ne." = [ 12:61 ] suka ce, "za mu shawarta da baban shi. lalle, za mu aikata haka." --Qur'an 12:61
- they said: "we will surely try to prevail over our father to send him. be sure we shall do so." <> suka ce: "za mu neme shi daga ubansa. kuma lalle ne mu, haƙiƙa, masu aikatawa ne." = [ 12:61 ] suka ce, "za mu shawarta da baban shi. lalle, za mu aikata haka." --Qur'an 12:61
- they said: we are going to try to get him from his father, and we are certainly doers. <> suka ce: "za mu neme shi daga ubansa. kuma lalle ne mu, haƙiƙa, masu aikatawa ne." = [ 12:61 ] suka ce, "za mu shawarta da baban shi. lalle, za mu aikata haka." --Qur'an 12:61
- they said: "we will try to get him away from his father, and we shall be successful." <> suka ce: "za mu neme shi daga ubansa. kuma lalle ne mu, haƙiƙa, masu aikatawa ne." = [ 12:61 ] suka ce, "za mu shawarta da baban shi. lalle, za mu aikata haka." --Qur'an 12:61
- they said, "we will plead for him with his father, and we will most certainly do that." <> suka ce: "za mu neme shi daga ubansa. kuma lalle ne mu, haƙiƙa, masu aikatawa ne." = [ 12:61 ] suka ce, "za mu shawarta da baban shi. lalle, za mu aikata haka." --Qur'an 12:61
- they replied: "we will do our best to convince our father to send him with us." <> suka ce: "za mu neme shi daga ubansa. kuma lalle ne mu, haƙiƙa, masu aikatawa ne." = [ 12:61 ] suka ce, "za mu shawarta da baban shi. lalle, za mu aikata haka." --Qur'an 12:61
- they said, "we will seek him from his father - this we must surely do." <> suka ce: "za mu neme shi daga ubansa. kuma lalle ne mu, haƙiƙa, masu aikatawa ne." = [ 12:61 ] suka ce, "za mu shawarta da baban shi. lalle, za mu aikata haka." --Qur'an 12:61
- they replied: 'we will ask our father for him. this we will surely do. ' <> suka ce: "za mu neme shi daga ubansa. kuma lalle ne mu, haƙiƙa, masu aikatawa ne." = [ 12:61 ] suka ce, "za mu shawarta da baban shi. lalle, za mu aikata haka." --Qur'an 12:61
- they said: we shall strive to make his father yield about him, and we are sure to do (it). <> suka ce: "za mu neme shi daga ubansa. kuma lalle ne mu, haƙiƙa, masu aikatawa ne." = [ 12:61 ] suka ce, "za mu shawarta da baban shi. lalle, za mu aikata haka." --Qur'an 12:61
- they said: "we will entice/solicit from him his father, and we are making/doing (e)." <> suka ce: "za mu neme shi daga ubansa. kuma lalle ne mu, haƙiƙa, masu aikatawa ne." = [ 12:61 ] suka ce, "za mu shawarta da baban shi. lalle, za mu aikata haka." --Qur'an 12:61
- they replied, `we shall try to induce his father to part with him and we will certainly do it.' <> suka ce: "za mu neme shi daga ubansa. kuma lalle ne mu, haƙiƙa, masu aikatawa ne." = [ 12:61 ] suka ce, "za mu shawarta da baban shi. lalle, za mu aikata haka." --Qur'an 12:61
- they said, "we will negotiate with his father about him. we will surely do this." <> suka ce: "za mu neme shi daga ubansa. kuma lalle ne mu, haƙiƙa, masu aikatawa ne." = [ 12:61 ] suka ce, "za mu shawarta da baban shi. lalle, za mu aikata haka." --Qur'an 12:61
- they said, we shall desire him from his father, and we are certainly to do it. <> suka ce: "za mu neme shi daga ubansa. kuma lalle ne mu, haƙiƙa, masu aikatawa ne." = [ 12:61 ] suka ce, "za mu shawarta da baban shi. lalle, za mu aikata haka." --Qur'an 12:61
- they said, `we will certainly persuade his father to part with him and we are sure to do (it).' <> suka ce: "za mu neme shi daga ubansa. kuma lalle ne mu, haƙiƙa, masu aikatawa ne." = [ 12:61 ] suka ce, "za mu shawarta da baban shi. lalle, za mu aikata haka." --Qur'an 12:61
- they said: "we shall try to get permission (for him) from his father, and verily, we shall do it." <> suka ce: "za mu neme shi daga ubansa. kuma lalle ne mu, haƙiƙa, masu aikatawa ne." = [ 12:61 ] suka ce, "za mu shawarta da baban shi. lalle, za mu aikata haka." --Qur'an 12:61
- they said, 'we will solicit him of our father; that we will do.' <> suka ce: "za mu neme shi daga ubansa. kuma lalle ne mu, haƙiƙa, masu aikatawa ne." = [ 12:61 ] suka ce, "za mu shawarta da baban shi. lalle, za mu aikata haka." --Qur'an 12:61
- they said, 'we will desire him of our father, and we will surely do it.' <> suka ce: "za mu neme shi daga ubansa. kuma lalle ne mu, haƙiƙa, masu aikatawa ne." = [ 12:61 ] suka ce, "za mu shawarta da baban shi. lalle, za mu aikata haka." --Qur'an 12:61
- they answered, we will endeavour to obtain him of his father, and we will certainly perform what thou requirest. <> suka ce: "za mu neme shi daga ubansa. kuma lalle ne mu, haƙiƙa, masu aikatawa ne." = [ 12:61 ] suka ce, "za mu shawarta da baban shi. lalle, za mu aikata haka." --Qur'an 12:61
- they said, "we will ask him of his father, and we will surely do it." <> suka ce: "za mu neme shi daga ubansa. kuma lalle ne mu, haƙiƙa, masu aikatawa ne." = [ 12:61 ] suka ce, "za mu shawarta da baban shi. lalle, za mu aikata haka." --Qur'an 12:61
- they replied: 'we will endeavour to fetch him from his father. this we will surely do.' <> suka ce: "za mu neme shi daga ubansa. kuma lalle ne mu, haƙiƙa, masu aikatawa ne." = [ 12:61 ] suka ce, "za mu shawarta da baban shi. lalle, za mu aikata haka." --Qur'an 12:61
- they said: 'we shall endeavour to persuade his father to let him come. we will make sure to do so.' <> suka ce: "za mu neme shi daga ubansa. kuma lalle ne mu, haƙiƙa, masu aikatawa ne." = [ 12:61 ] suka ce, "za mu shawarta da baban shi. lalle, za mu aikata haka." --Qur'an 12:61
- they said, “we will try to convince our father (to allow us) to bring him... and we will surely succeed.” <> suka ce: "za mu neme shi daga ubansa. kuma lalle ne mu, haƙiƙa, masu aikatawa ne." = [ 12:61 ] suka ce, "za mu shawarta da baban shi. lalle, za mu aikata haka." --Qur'an 12:61
- they said: 'we will seek to get him from his father; and verily we certainly will do(it)'. <> suka ce: "za mu neme shi daga ubansa. kuma lalle ne mu, haƙiƙa, masu aikatawa ne." = [ 12:61 ] suka ce, "za mu shawarta da baban shi. lalle, za mu aikata haka." --Qur'an 12:61
- they said, “we will try to get him from his father, we will certainly do (it).” <> suka ce: "za mu neme shi daga ubansa. kuma lalle ne mu, haƙiƙa, masu aikatawa ne." = [ 12:61 ] suka ce, "za mu shawarta da baban shi. lalle, za mu aikata haka." --Qur'an 12:61
Words counts (sorted by count)