Toggle menu
24.1K
669
183
158.4K
HausaDictionary.com | Hausa English Translations
Toggle preferences menu
Toggle personal menu
Not logged in
Your IP address will be publicly visible if you make any edits.

Quran/12/82

From HausaDictionary.com | Hausa English Translations

Category:Quran > Quran/12 > Quran/12/81 > Quran/12/82 > Quran/12/83

Quran/12/82


  1. and ask the city in which we were and the caravan in which we came - and indeed, we are truthful," <> "kuma ka tambayi alƙarya wadda muka kasance a cikinta da ayari wanda muka gabato acikinsa, kuma lalle ne haƙiƙa, mu masu gaskiya ne." = [ 12:82 ] 'ka tambayi jama'an wurinda da muke, da ayarin da suka dawo tare da mu. gaskiya ne muke fada.' " --Qur'an 12:82
    Arabic Audio:
    Saheeh International English Translation Audio:

Quran/12/82 (0)

  1. wais-ali alqaryata allatee kunna feeha waalaaeera allatee aqbalna feeha wa-inna lasadiqoona <> "kuma ka tambayi alƙarya wadda muka kasance a cikinta da ayari wanda muka gabato acikinsa, kuma lalle ne haƙiƙa, mu masu gaskiya ne." = [ 12:82 ] 'ka tambayi jama'an wurinda da muke, da ayarin da suka dawo tare da mu. gaskiya ne muke fada.' " --Qur'an 12:82

Quran/12/82 (1)

  1. and ask the town where we were [ in it ], and the caravan which we returned [ in it ]. and indeed, we surely (are) truthful.'" <> "kuma ka tambayi alƙarya wadda muka kasance a cikinta da ayari wanda muka gabato acikinsa, kuma lalle ne haƙiƙa, mu masu gaskiya ne." = [ 12:82 ] 'ka tambayi jama'an wurinda da muke, da ayarin da suka dawo tare da mu. gaskiya ne muke fada.' " --Qur'an 12:82

Quran/12/82 (2)

  1. and ask thou in the town in which we were [ at the time ], and of the people of the caravan with whom we travelled hither, and [ thou wilt find that ] we, are indeed telling the truth!"' <> "kuma ka tambayi alƙarya wadda muka kasance a cikinta da ayari wanda muka gabato acikinsa, kuma lalle ne haƙiƙa, mu masu gaskiya ne." = [ 12:82 ] 'ka tambayi jama'an wurinda da muke, da ayarin da suka dawo tare da mu. gaskiya ne muke fada.' " --Qur'an 12:82

Quran/12/82 (3)

  1. ask the township where we were, and the caravan with which we travelled hither. lo! we speak the truth. <> "kuma ka tambayi alƙarya wadda muka kasance a cikinta da ayari wanda muka gabato acikinsa, kuma lalle ne haƙiƙa, mu masu gaskiya ne." = [ 12:82 ] 'ka tambayi jama'an wurinda da muke, da ayarin da suka dawo tare da mu. gaskiya ne muke fada.' " --Qur'an 12:82

Quran/12/82 (4)

  1. "'ask at the town where we have been and the caravan in which we returned, and (you will find) we are indeed telling the truth.'" <> "kuma ka tambayi alƙarya wadda muka kasance a cikinta da ayari wanda muka gabato acikinsa, kuma lalle ne haƙiƙa, mu masu gaskiya ne." = [ 12:82 ] 'ka tambayi jama'an wurinda da muke, da ayarin da suka dawo tare da mu. gaskiya ne muke fada.' " --Qur'an 12:82

Quran/12/82 (5)

  1. "'ask at the town where we have been and the caravan in which we returned, and (you will find) we are indeed telling the truth.'" <> "kuma ka tambayi alƙarya wadda muka kasance a cikinta da ayari wanda muka gabato acikinsa, kuma lalle ne haƙiƙa, mu masu gaskiya ne." = [ 12:82 ] 'ka tambayi jama'an wurinda da muke, da ayarin da suka dawo tare da mu. gaskiya ne muke fada.' " --Qur'an 12:82

Quran/12/82 (6)

  1. and inquire in the town in which we were and the caravan with which we proceeded, and most surely we are truthful. <> "kuma ka tambayi alƙarya wadda muka kasance a cikinta da ayari wanda muka gabato acikinsa, kuma lalle ne haƙiƙa, mu masu gaskiya ne." = [ 12:82 ] 'ka tambayi jama'an wurinda da muke, da ayarin da suka dawo tare da mu. gaskiya ne muke fada.' " --Qur'an 12:82

Quran/12/82 (7)

  1. inquire of [ the people of ] the city where we lodged, and of the caravan with which we travelled. we are telling you the truth. <> "kuma ka tambayi alƙarya wadda muka kasance a cikinta da ayari wanda muka gabato acikinsa, kuma lalle ne haƙiƙa, mu masu gaskiya ne." = [ 12:82 ] 'ka tambayi jama'an wurinda da muke, da ayarin da suka dawo tare da mu. gaskiya ne muke fada.' " --Qur'an 12:82

Quran/12/82 (8)

  1. and ask the people of the town where we had been and the people of the caravan in which we came forward. and, truly, we are ones who are sincere. <> "kuma ka tambayi alƙarya wadda muka kasance a cikinta da ayari wanda muka gabato acikinsa, kuma lalle ne haƙiƙa, mu masu gaskiya ne." = [ 12:82 ] 'ka tambayi jama'an wurinda da muke, da ayarin da suka dawo tare da mu. gaskiya ne muke fada.' " --Qur'an 12:82

Quran/12/82 (9)

  1. ask the town[ sfolk ] where we have been and the caravan which we came back in; we are telling the truth!"&acute; <> "kuma ka tambayi alƙarya wadda muka kasance a cikinta da ayari wanda muka gabato acikinsa, kuma lalle ne haƙiƙa, mu masu gaskiya ne." = [ 12:82 ] 'ka tambayi jama'an wurinda da muke, da ayarin da suka dawo tare da mu. gaskiya ne muke fada.' " --Qur'an 12:82

Quran/12/82 (10)

ask ˹the people of˺ the land where we were and the caravan we travelled with. we are certainly telling the truth.'” <> "kuma ka tambayi alƙarya wadda muka kasance a cikinta da ayari wanda muka gabato acikinsa, kuma lalle ne haƙiƙa, mu masu gaskiya ne." = [ 12:82 ] 'ka tambayi jama'an wurinda da muke, da ayarin da suka dawo tare da mu. gaskiya ne muke fada.' " --Qur'an 12:82

Quran/12/82 (11)

  1. ask in the town we were in [ at the time ], and the people of the caravan that we travelled with, and [ you will find that ] we are telling the truth." <> "kuma ka tambayi alƙarya wadda muka kasance a cikinta da ayari wanda muka gabato acikinsa, kuma lalle ne haƙiƙa, mu masu gaskiya ne." = [ 12:82 ] 'ka tambayi jama'an wurinda da muke, da ayarin da suka dawo tare da mu. gaskiya ne muke fada.' " --Qur'an 12:82

Quran/12/82 (12)

  1. "if you are in doubt of what we relate to you," they added, "then you may send whom you trust to the city whereat we were, to inquire in the matter of the larceny, and you may also ask the people with whom we travelled, and rest assured that we are telling the truth and nothing but the truth." <> "kuma ka tambayi alƙarya wadda muka kasance a cikinta da ayari wanda muka gabato acikinsa, kuma lalle ne haƙiƙa, mu masu gaskiya ne." = [ 12:82 ] 'ka tambayi jama'an wurinda da muke, da ayarin da suka dawo tare da mu. gaskiya ne muke fada.' " --Qur'an 12:82

Quran/12/82 (13)

  1. "and ask the people of the town which we were in, and the caravan which we have returned with. we are being truthful." <> "kuma ka tambayi alƙarya wadda muka kasance a cikinta da ayari wanda muka gabato acikinsa, kuma lalle ne haƙiƙa, mu masu gaskiya ne." = [ 12:82 ] 'ka tambayi jama'an wurinda da muke, da ayarin da suka dawo tare da mu. gaskiya ne muke fada.' " --Qur'an 12:82

Quran/12/82 (14)

  1. ask in the town where we have been; ask the people of the caravan we travelled with: we are telling the truth."' <> "kuma ka tambayi alƙarya wadda muka kasance a cikinta da ayari wanda muka gabato acikinsa, kuma lalle ne haƙiƙa, mu masu gaskiya ne." = [ 12:82 ] 'ka tambayi jama'an wurinda da muke, da ayarin da suka dawo tare da mu. gaskiya ne muke fada.' " --Qur'an 12:82

Quran/12/82 (15)

  1. and inquire those of the city where we have been and of the caravan with whom we have travelled hither; and verily we are truth- tellers. <> "kuma ka tambayi alƙarya wadda muka kasance a cikinta da ayari wanda muka gabato acikinsa, kuma lalle ne haƙiƙa, mu masu gaskiya ne." = [ 12:82 ] 'ka tambayi jama'an wurinda da muke, da ayarin da suka dawo tare da mu. gaskiya ne muke fada.' " --Qur'an 12:82

Quran/12/82 (16)

  1. enquire from the people of that city, or ask the men of the caravan with whom we have come. we are verily speaking the truth.'" <> "kuma ka tambayi alƙarya wadda muka kasance a cikinta da ayari wanda muka gabato acikinsa, kuma lalle ne haƙiƙa, mu masu gaskiya ne." = [ 12:82 ] 'ka tambayi jama'an wurinda da muke, da ayarin da suka dawo tare da mu. gaskiya ne muke fada.' " --Qur'an 12:82

Quran/12/82 (17)

  1. ask questions of the town in which we were and of the caravan in which we came for we are surely telling you the truth."&acute; <> "kuma ka tambayi alƙarya wadda muka kasance a cikinta da ayari wanda muka gabato acikinsa, kuma lalle ne haƙiƙa, mu masu gaskiya ne." = [ 12:82 ] 'ka tambayi jama'an wurinda da muke, da ayarin da suka dawo tare da mu. gaskiya ne muke fada.' " --Qur'an 12:82

Quran/12/82 (18)

  1. 'inquire in the township where we were, and the caravan with whom we traveled hither. we are certainly telling the truth.' " <> "kuma ka tambayi alƙarya wadda muka kasance a cikinta da ayari wanda muka gabato acikinsa, kuma lalle ne haƙiƙa, mu masu gaskiya ne." = [ 12:82 ] 'ka tambayi jama'an wurinda da muke, da ayarin da suka dawo tare da mu. gaskiya ne muke fada.' " --Qur'an 12:82

Quran/12/82 (19)

  1. ask [ the people of ] the town we were in, and the caravan with which we came. we indeed speak the truth. ' <> "kuma ka tambayi alƙarya wadda muka kasance a cikinta da ayari wanda muka gabato acikinsa, kuma lalle ne haƙiƙa, mu masu gaskiya ne." = [ 12:82 ] 'ka tambayi jama'an wurinda da muke, da ayarin da suka dawo tare da mu. gaskiya ne muke fada.' " --Qur'an 12:82

Quran/12/82 (20)

  1. "ask then in the city where we were, and of the caravan in which we travelled there, for, verily, we tell the truth." <> "kuma ka tambayi alƙarya wadda muka kasance a cikinta da ayari wanda muka gabato acikinsa, kuma lalle ne haƙiƙa, mu masu gaskiya ne." = [ 12:82 ] 'ka tambayi jama'an wurinda da muke, da ayarin da suka dawo tare da mu. gaskiya ne muke fada.' " --Qur'an 12:82

Quran/12/82 (21)

  1. and ask the town wherein we were and the caravan in which we came forward, and surely we are indeed sincere." <> "kuma ka tambayi alƙarya wadda muka kasance a cikinta da ayari wanda muka gabato acikinsa, kuma lalle ne haƙiƙa, mu masu gaskiya ne." = [ 12:82 ] 'ka tambayi jama'an wurinda da muke, da ayarin da suka dawo tare da mu. gaskiya ne muke fada.' " --Qur'an 12:82

Quran/12/82 (22)

  1. you can ask the people of the town where we were and the caravan we met there. we are certainly telling the truth." <> "kuma ka tambayi alƙarya wadda muka kasance a cikinta da ayari wanda muka gabato acikinsa, kuma lalle ne haƙiƙa, mu masu gaskiya ne." = [ 12:82 ] 'ka tambayi jama'an wurinda da muke, da ayarin da suka dawo tare da mu. gaskiya ne muke fada.' " --Qur'an 12:82

Quran/12/82 (23)

  1. ask (the people of) the town in which we have been, and the caravan with which we have come, and undoubtedly we are truthful. <> "kuma ka tambayi alƙarya wadda muka kasance a cikinta da ayari wanda muka gabato acikinsa, kuma lalle ne haƙiƙa, mu masu gaskiya ne." = [ 12:82 ] 'ka tambayi jama'an wurinda da muke, da ayarin da suka dawo tare da mu. gaskiya ne muke fada.' " --Qur'an 12:82

Quran/12/82 (24)

  1. ask the township where we were, and the caravan we came with. we are indeed telling the truth.'" <> "kuma ka tambayi alƙarya wadda muka kasance a cikinta da ayari wanda muka gabato acikinsa, kuma lalle ne haƙiƙa, mu masu gaskiya ne." = [ 12:82 ] 'ka tambayi jama'an wurinda da muke, da ayarin da suka dawo tare da mu. gaskiya ne muke fada.' " --Qur'an 12:82

Quran/12/82 (25)

  1. " 'ask (those from the town) where we have been and the caravan in which we returned, and surely, (you know) we are really telling the truth.' " <> "kuma ka tambayi alƙarya wadda muka kasance a cikinta da ayari wanda muka gabato acikinsa, kuma lalle ne haƙiƙa, mu masu gaskiya ne." = [ 12:82 ] 'ka tambayi jama'an wurinda da muke, da ayarin da suka dawo tare da mu. gaskiya ne muke fada.' " --Qur'an 12:82

Quran/12/82 (26)

  1. and ask the city in which we were and the caravan in which we came - and indeed, we are truthful," <> "kuma ka tambayi alƙarya wadda muka kasance a cikinta da ayari wanda muka gabato acikinsa, kuma lalle ne haƙiƙa, mu masu gaskiya ne." = [ 12:82 ] 'ka tambayi jama'an wurinda da muke, da ayarin da suka dawo tare da mu. gaskiya ne muke fada.' " --Qur'an 12:82

Quran/12/82 (27)

  1. you may enquire from the people of the city where we lodged and the caravan in which we travelled that we are indeed telling the truth." <> "kuma ka tambayi alƙarya wadda muka kasance a cikinta da ayari wanda muka gabato acikinsa, kuma lalle ne haƙiƙa, mu masu gaskiya ne." = [ 12:82 ] 'ka tambayi jama'an wurinda da muke, da ayarin da suka dawo tare da mu. gaskiya ne muke fada.' " --Qur'an 12:82

Quran/12/82 (28)

  1. "ask the people of the town we were in, or others in our caravan. we are telling the truth!" <> "kuma ka tambayi alƙarya wadda muka kasance a cikinta da ayari wanda muka gabato acikinsa, kuma lalle ne haƙiƙa, mu masu gaskiya ne." = [ 12:82 ] 'ka tambayi jama'an wurinda da muke, da ayarin da suka dawo tare da mu. gaskiya ne muke fada.' " --Qur'an 12:82

Quran/12/82 (29)

  1. and (if you do not believe us, then) you may enquire of (the people of) the town where we have been, and (find out) from the caravan we have travelled with, and we are certainly truthful (in what we are saying).' <> "kuma ka tambayi alƙarya wadda muka kasance a cikinta da ayari wanda muka gabato acikinsa, kuma lalle ne haƙiƙa, mu masu gaskiya ne." = [ 12:82 ] 'ka tambayi jama'an wurinda da muke, da ayarin da suka dawo tare da mu. gaskiya ne muke fada.' " --Qur'an 12:82

Quran/12/82 (30)

  1. and ask the town where we had been and the caravan in which we reached (you), and indeed we are surely those who speak the truth.” <> "kuma ka tambayi alƙarya wadda muka kasance a cikinta da ayari wanda muka gabato acikinsa, kuma lalle ne haƙiƙa, mu masu gaskiya ne." = [ 12:82 ] 'ka tambayi jama'an wurinda da muke, da ayarin da suka dawo tare da mu. gaskiya ne muke fada.' " --Qur'an 12:82

Quran/12/82 (31)

  1. 'ask the town where we were, and the caravan in which we came. we are being truthful.' <> "kuma ka tambayi alƙarya wadda muka kasance a cikinta da ayari wanda muka gabato acikinsa, kuma lalle ne haƙiƙa, mu masu gaskiya ne." = [ 12:82 ] 'ka tambayi jama'an wurinda da muke, da ayarin da suka dawo tare da mu. gaskiya ne muke fada.' " --Qur'an 12:82

Quran/12/82 (32)

  1. ask at the town where we have been, and the caravan in which we returned, and you will find that we are indeed telling the truth.”  <> "kuma ka tambayi alƙarya wadda muka kasance a cikinta da ayari wanda muka gabato acikinsa, kuma lalle ne haƙiƙa, mu masu gaskiya ne." = [ 12:82 ] 'ka tambayi jama'an wurinda da muke, da ayarin da suka dawo tare da mu. gaskiya ne muke fada.' " --Qur'an 12:82

Quran/12/82 (33)

  1. you may inquire of the dwellers of the city where we were, and of the people of the caravan with whom we travelled. we are altogether truthful in what we say." <> "kuma ka tambayi alƙarya wadda muka kasance a cikinta da ayari wanda muka gabato acikinsa, kuma lalle ne haƙiƙa, mu masu gaskiya ne." = [ 12:82 ] 'ka tambayi jama'an wurinda da muke, da ayarin da suka dawo tare da mu. gaskiya ne muke fada.' " --Qur'an 12:82

Quran/12/82 (34)

  1. and ask (the people of) the town that we were in it, and the caravan that we returned in it, and we are certainly truthful. <> "kuma ka tambayi alƙarya wadda muka kasance a cikinta da ayari wanda muka gabato acikinsa, kuma lalle ne haƙiƙa, mu masu gaskiya ne." = [ 12:82 ] 'ka tambayi jama'an wurinda da muke, da ayarin da suka dawo tare da mu. gaskiya ne muke fada.' " --Qur'an 12:82

Quran/12/82 (35)

  1. "and ask the people of the town which we were in, and the caravan which we have returned with. we are being truthful." <> "kuma ka tambayi alƙarya wadda muka kasance a cikinta da ayari wanda muka gabato acikinsa, kuma lalle ne haƙiƙa, mu masu gaskiya ne." = [ 12:82 ] 'ka tambayi jama'an wurinda da muke, da ayarin da suka dawo tare da mu. gaskiya ne muke fada.' " --Qur'an 12:82

Quran/12/82 (36)

  1. "and make enquiries at the place in which we had been to and with the caravan with which we had proceeded. and what we say is most certainly true." <> "kuma ka tambayi alƙarya wadda muka kasance a cikinta da ayari wanda muka gabato acikinsa, kuma lalle ne haƙiƙa, mu masu gaskiya ne." = [ 12:82 ] 'ka tambayi jama'an wurinda da muke, da ayarin da suka dawo tare da mu. gaskiya ne muke fada.' " --Qur'an 12:82

Quran/12/82 (37)

  1. ask your father to question those who witnessed the whole thing and returned with your caravan. <> "kuma ka tambayi alƙarya wadda muka kasance a cikinta da ayari wanda muka gabato acikinsa, kuma lalle ne haƙiƙa, mu masu gaskiya ne." = [ 12:82 ] 'ka tambayi jama'an wurinda da muke, da ayarin da suka dawo tare da mu. gaskiya ne muke fada.' " --Qur'an 12:82

Quran/12/82 (38)

  1. 'and ask the township in which we were, and the caravan in which we came; and indeed we are truthful.' " <> "kuma ka tambayi alƙarya wadda muka kasance a cikinta da ayari wanda muka gabato acikinsa, kuma lalle ne haƙiƙa, mu masu gaskiya ne." = [ 12:82 ] 'ka tambayi jama'an wurinda da muke, da ayarin da suka dawo tare da mu. gaskiya ne muke fada.' " --Qur'an 12:82

Quran/12/82 (39)

  1. ask the village where we were and the caravan in which we traveled, we speak the truth. ' <> "kuma ka tambayi alƙarya wadda muka kasance a cikinta da ayari wanda muka gabato acikinsa, kuma lalle ne haƙiƙa, mu masu gaskiya ne." = [ 12:82 ] 'ka tambayi jama'an wurinda da muke, da ayarin da suka dawo tare da mu. gaskiya ne muke fada.' " --Qur'an 12:82

Quran/12/82 (40)

  1. and ask the town where we were, and the caravan with which we proceeded. and surely we are truthful. <> "kuma ka tambayi alƙarya wadda muka kasance a cikinta da ayari wanda muka gabato acikinsa, kuma lalle ne haƙiƙa, mu masu gaskiya ne." = [ 12:82 ] 'ka tambayi jama'an wurinda da muke, da ayarin da suka dawo tare da mu. gaskiya ne muke fada.' " --Qur'an 12:82

Quran/12/82 (41)

  1. 'and ask/question the village/urban city which we were in it, and the caravan which we came in it, and we are, truthful (e).' <> "kuma ka tambayi alƙarya wadda muka kasance a cikinta da ayari wanda muka gabato acikinsa, kuma lalle ne haƙiƙa, mu masu gaskiya ne." = [ 12:82 ] 'ka tambayi jama'an wurinda da muke, da ayarin da suka dawo tare da mu. gaskiya ne muke fada.' " --Qur'an 12:82

Quran/12/82 (42)

  1. `and inquire of the people of the town wherein we were, and of the caravan with which we came, and certainly we are speaking the truth.' <> "kuma ka tambayi alƙarya wadda muka kasance a cikinta da ayari wanda muka gabato acikinsa, kuma lalle ne haƙiƙa, mu masu gaskiya ne." = [ 12:82 ] 'ka tambayi jama'an wurinda da muke, da ayarin da suka dawo tare da mu. gaskiya ne muke fada.' " --Qur'an 12:82

Quran/12/82 (43)

  1. `you may ask the community where we were, and the caravan that came back with us. we are telling the truth.' " <> "kuma ka tambayi alƙarya wadda muka kasance a cikinta da ayari wanda muka gabato acikinsa, kuma lalle ne haƙiƙa, mu masu gaskiya ne." = [ 12:82 ] 'ka tambayi jama'an wurinda da muke, da ayarin da suka dawo tare da mu. gaskiya ne muke fada.' " --Qur'an 12:82

Quran/12/82 (44)

  1. and enquirer of the town wherein we were and the caravan in which we came. and no doubt, we are truthful. <> "kuma ka tambayi alƙarya wadda muka kasance a cikinta da ayari wanda muka gabato acikinsa, kuma lalle ne haƙiƙa, mu masu gaskiya ne." = [ 12:82 ] 'ka tambayi jama'an wurinda da muke, da ayarin da suka dawo tare da mu. gaskiya ne muke fada.' " --Qur'an 12:82

Quran/12/82 (45)

  1. "and you may inquire of (the inhabitants of) the city we were in, and of (the people of) the caravan carrying the corn we accompanied. we speak nothing but the truth".' <> "kuma ka tambayi alƙarya wadda muka kasance a cikinta da ayari wanda muka gabato acikinsa, kuma lalle ne haƙiƙa, mu masu gaskiya ne." = [ 12:82 ] 'ka tambayi jama'an wurinda da muke, da ayarin da suka dawo tare da mu. gaskiya ne muke fada.' " --Qur'an 12:82

Quran/12/82 (46)

  1. "and ask (the people of) the town where we have been, and the caravan in which we returned, and indeed we are telling the truth." <> "kuma ka tambayi alƙarya wadda muka kasance a cikinta da ayari wanda muka gabato acikinsa, kuma lalle ne haƙiƙa, mu masu gaskiya ne." = [ 12:82 ] 'ka tambayi jama'an wurinda da muke, da ayarin da suka dawo tare da mu. gaskiya ne muke fada.' " --Qur'an 12:82

Quran/12/82 (47)

  1. enquire of the city wherein we were, and the caravan in which we approached; surely we are truthful men".' <> "kuma ka tambayi alƙarya wadda muka kasance a cikinta da ayari wanda muka gabato acikinsa, kuma lalle ne haƙiƙa, mu masu gaskiya ne." = [ 12:82 ] 'ka tambayi jama'an wurinda da muke, da ayarin da suka dawo tare da mu. gaskiya ne muke fada.' " --Qur'an 12:82

Quran/12/82 (48)

  1. 'ask then in the city where we were, and of the caravan in which we approached it, for, verily, we tell the truth.' <> "kuma ka tambayi alƙarya wadda muka kasance a cikinta da ayari wanda muka gabato acikinsa, kuma lalle ne haƙiƙa, mu masu gaskiya ne." = [ 12:82 ] 'ka tambayi jama'an wurinda da muke, da ayarin da suka dawo tare da mu. gaskiya ne muke fada.' " --Qur'an 12:82

Quran/12/82 (49)

  1. and do thou inquire in the city, where we have been, and of the company of merchants, with whom we are arrived, and thou wilt find that we speak the truth. <> "kuma ka tambayi alƙarya wadda muka kasance a cikinta da ayari wanda muka gabato acikinsa, kuma lalle ne haƙiƙa, mu masu gaskiya ne." = [ 12:82 ] 'ka tambayi jama'an wurinda da muke, da ayarin da suka dawo tare da mu. gaskiya ne muke fada.' " --Qur'an 12:82

Quran/12/82 (50)

  1. enquire for thyself in the city where we have been, and of the caravan with which we have arrived; and we are surely speakers of the truth.' <> "kuma ka tambayi alƙarya wadda muka kasance a cikinta da ayari wanda muka gabato acikinsa, kuma lalle ne haƙiƙa, mu masu gaskiya ne." = [ 12:82 ] 'ka tambayi jama'an wurinda da muke, da ayarin da suka dawo tare da mu. gaskiya ne muke fada.' " --Qur'an 12:82

Quran/12/82 (51)

  1. inquire at the city where we lodged, and from the caravan with which we travelled. we surely speak the truth."' <> "kuma ka tambayi alƙarya wadda muka kasance a cikinta da ayari wanda muka gabato acikinsa, kuma lalle ne haƙiƙa, mu masu gaskiya ne." = [ 12:82 ] 'ka tambayi jama'an wurinda da muke, da ayarin da suka dawo tare da mu. gaskiya ne muke fada.' " --Qur'an 12:82

Quran/12/82 (52)

  1. you may ask the [ people of the ] town where we were, and the caravan with which we travelled. we are certainly telling the truth.' <> "kuma ka tambayi alƙarya wadda muka kasance a cikinta da ayari wanda muka gabato acikinsa, kuma lalle ne haƙiƙa, mu masu gaskiya ne." = [ 12:82 ] 'ka tambayi jama'an wurinda da muke, da ayarin da suka dawo tare da mu. gaskiya ne muke fada.' " --Qur'an 12:82

Quran/12/82 (53)

  1. ask the people of the city and the caravan with which we have traveled... we are indeed telling you the truth.” <> "kuma ka tambayi alƙarya wadda muka kasance a cikinta da ayari wanda muka gabato acikinsa, kuma lalle ne haƙiƙa, mu masu gaskiya ne." = [ 12:82 ] 'ka tambayi jama'an wurinda da muke, da ayarin da suka dawo tare da mu. gaskiya ne muke fada.' " --Qur'an 12:82

Quran/12/82 (54)

  1. and ask at the town in which we were and the caravan with which we travelled hither, and verily we are indeed truthful. <> "kuma ka tambayi alƙarya wadda muka kasance a cikinta da ayari wanda muka gabato acikinsa, kuma lalle ne haƙiƙa, mu masu gaskiya ne." = [ 12:82 ] 'ka tambayi jama'an wurinda da muke, da ayarin da suka dawo tare da mu. gaskiya ne muke fada.' " --Qur'an 12:82

Quran/12/82 (55)

  1. and inquire in the city in which we were, and (also from) the caravan with which we travelled and we are certainly truthful.” <> "kuma ka tambayi alƙarya wadda muka kasance a cikinta da ayari wanda muka gabato acikinsa, kuma lalle ne haƙiƙa, mu masu gaskiya ne." = [ 12:82 ] 'ka tambayi jama'an wurinda da muke, da ayarin da suka dawo tare da mu. gaskiya ne muke fada.' " --Qur'an 12:82


Words counts (sorted by count)

<sort2 type="ol" order="desc">
  1. 2 kuma
  2. 2 ka
  3. 2 tambayi
  4. 1 al
  5. 1 arya
  6. 1 wadda
  7. 2 muka
  8. 1 kasance
  9. 2 a
  10. 1 cikinta
  11. 5 da
  12. 1 ayari
  13. 1 wanda
  14. 1 gabato
  15. 1 acikinsa
  16. 1 lalle
  17. 3 ne
  18. 1 ha
  19. 1 i
  20. 2 mu
  21. 1 masu
  22. 2 gaskiya
  23. 1 12
  24. 1 82
  25. 4 lsquo
  26. 1 jama
  27. 9 rsquo
  28. 1 an
  29. 1 wurinda
  30. 2 muke
  31. 1 ayarin
  32. 1 suka
  33. 1 dawo
  34. 1 tare
  35. 1 fada
  36. 1 ldquo
  37. 1 wais-ali
  38. 1 alqaryata
  39. 2 allatee
  40. 1 kunna
  41. 2 feeha
  42. 1 waalaaeera
  43. 1 aqbalna
  44. 1 wa-inna
  45. 1 lasadiqoona
  46. 104 and
  47. 40 ask
  48. 172 the
  49. 29 town
  50. 30 where
  51. 161 we
  52. 34 were
  53. 55 in
  54. 7 it
  55. 53 caravan
  56. 49 which
  57. 10 returned
  58. 15 indeed
  59. 10 surely
  60. 49 are
  61. 17 truthful
  62. 4 thou
  63. 5 91
  64. 8 at
  65. 2 time
  66. 5 93
  67. 50 of
  68. 24 people
  69. 31 with
  70. 8 whom
  71. 16 travelled
  72. 5 hither
  73. 2 wilt
  74. 7 find
  75. 11 that
  76. 21 telling
  77. 34 truth
  78. 37 quot
  79. 4 township
  80. 1 lo
  81. 7 speak
  82. 20 have
  83. 15 been
  84. 22 you
  85. 4 will
  86. 11 inquire
  87. 3 proceeded
  88. 2 most
  89. 17 city
  90. 3 lodged
  91. 4 had
  92. 13 came
  93. 2 forward
  94. 1 truly
  95. 1 ones
  96. 3 who
  97. 2 sincere
  98. 1 sfolk
  99. 2 back
  100. 2 acute
  101. 1 761
  102. 1 762
  103. 1 land
  104. 9 certainly
  105. 2 if
  106. 2 doubt
  107. 4 what
  108. 1 relate
  109. 5 to
  110. 1 they
  111. 1 added
  112. 4 then
  113. 8 may
  114. 1 send
  115. 1 trust
  116. 1 whereat
  117. 1 matter
  118. 1 larceny
  119. 2 also
  120. 1 rest
  121. 1 assured
  122. 2 nothing
  123. 2 but
  124. 3 being
  125. 1 rdquo
  126. 4 those
  127. 5 verily
  128. 1 truth-
  129. 1 tellers
  130. 5 enquire
  131. 6 from
  132. 2 or
  133. 2 men
  134. 2 come
  135. 2 speaking
  136. 1 questions
  137. 4 for
  138. 3 traveled
  139. 2 there
  140. 2 tell
  141. 4 wherein
  142. 1 can
  143. 1 met
  144. 1 undoubtedly
  145. 1 know
  146. 1 really
  147. 1 -
  148. 1 others
  149. 1 our
  150. 2 do
  151. 1 not
  152. 1 believe
  153. 2 us
  154. 1 out
  155. 1 saying
  156. 1 reached
  157. 1 8221
  158. 4 39
  159. 1 dwellers
  160. 1 altogether
  161. 2 say
  162. 1 make
  163. 1 enquiries
  164. 1 place
  165. 1 is
  166. 1 true
  167. 2 your
  168. 1 father
  169. 2 question
  170. 1 witnessed
  171. 1 whole
  172. 1 thing
  173. 2 village
  174. 1 urban
  175. 1 e
  176. 1 community
  177. 1 enquirer
  178. 1 no
  179. 1 inhabitants
  180. 1 carrying
  181. 1 corn
  182. 1 accompanied
  183. 2 approached
  184. 1 company
  185. 1 merchants
  186. 2 arrived
  187. 1 thyself
  188. 1 speakers