Toggle menu
24.1K
670
183
158.5K
HausaDictionary.com | Hausa English Translations
Toggle preferences menu
Toggle personal menu
Not logged in
Your IP address will be publicly visible if you make any edits.

Quran/12/83

From HausaDictionary.com | Hausa English Translations

Category:Quran > Quran/12 > Quran/12/82 > Quran/12/83 > Quran/12/84

Quran/12/83


  1. [ jacob ] said, "rather, your souls have enticed you to something, so patience is most fitting. perhaps allah will bring them to me all together. indeed it is he who is the knowing, the wise." <> ya ce: "a'a, zukatanku sun ƙawata wani al'amari a gare ku. sai haƙuri mai kyawo, akwai tsammanin allah ya zo mini da su gaba ɗaya (yusufu da 'yan'uwansa). lalle ne shi ne masani, mai hikima." = [ 12:83 ] ya ce, "lalle, kun kulla ku gudanar da wani shiri. haquri ne kadai zai fi mini kyau. allah ya dawo mini dasu duka. shi ne masani, mafi hikimah.

--Qur'an 12:83

  1. Arabic Audio:
    Saheeh International English Translation Audio:

Quran/12/83 (0)

  1. qala bal sawwalat lakum anfusukum amran fasabrun jameelun aaasa allahu an ya/tiyanee bihim jameeaaan innahu huwa alaaaleemu alhakeemu <> ya ce: "a'a, zukatanku sun ƙawata wani al'amari a gare ku. sai haƙuri mai kyawo, akwai tsammanin allah ya zo mini da su gaba ɗaya (yusufu da 'yan'uwansa). lalle ne shi ne masani, mai hikima." = [ 12:83 ] ya ce, "lalle, kun kulla ku gudanar da wani shiri. haquri ne kadai zai fi mini kyau. allah ya dawo mini dasu duka. shi ne masani, mafi hikimah.

--Qur'an 12:83

Quran/12/83 (1)

  1. he said, "nay, have enticed you your souls something, so patience (is) beautiful. perhaps allah, will bring them to me all. indeed, he he (is) the all-knower, all-wise." <> ya ce: "a'a, zukatanku sun ƙawata wani al'amari a gare ku. sai haƙuri mai kyawo, akwai tsammanin allah ya zo mini da su gaba ɗaya (yusufu da 'yan'uwansa). lalle ne shi ne masani, mai hikima." = [ 12:83 ] ya ce, "lalle, kun kulla ku gudanar da wani shiri. haquri ne kadai zai fi mini kyau. allah ya dawo mini dasu duka. shi ne masani, mafi hikimah.

--Qur'an 12:83

Quran/12/83 (2)

  1. [ and when they returned to their father and told him what had happened, ] he exclaimed: "nay, but it is your [ own ] minds that have made [ so terrible ] a happening seem a matter of little account to you! but [ as for myself, ] patience in adversity is most goodly; god may well bring them all [ back ] unto me: verily, he alone is all-knowing, truly wise!" <> ya ce: "a'a, zukatanku sun ƙawata wani al'amari a gare ku. sai haƙuri mai kyawo, akwai tsammanin allah ya zo mini da su gaba ɗaya (yusufu da 'yan'uwansa). lalle ne shi ne masani, mai hikima." = [ 12:83 ] ya ce, "lalle, kun kulla ku gudanar da wani shiri. haquri ne kadai zai fi mini kyau. allah ya dawo mini dasu duka. shi ne masani, mafi hikimah.

--Qur'an 12:83

Quran/12/83 (3)

  1. (and when they came unto their father and had spoken thus to him) he said: nay, but your minds have beguiled you into something. (my course is) comely patience! it may be that allah will bring them all unto me. lo! he, only he, is the knower, the wise. <> ya ce: "a'a, zukatanku sun ƙawata wani al'amari a gare ku. sai haƙuri mai kyawo, akwai tsammanin allah ya zo mini da su gaba ɗaya (yusufu da 'yan'uwansa). lalle ne shi ne masani, mai hikima." = [ 12:83 ] ya ce, "lalle, kun kulla ku gudanar da wani shiri. haquri ne kadai zai fi mini kyau. allah ya dawo mini dasu duka. shi ne masani, mafi hikimah.

--Qur'an 12:83

Quran/12/83 (4)

  1. jacob said: "nay, but ye have yourselves contrived a story (good enough) for you. so patience is most fitting (for me). maybe allah will bring them (back) all to me (in the end). for he is indeed full of knowledge and wisdom." <> ya ce: "a'a, zukatanku sun ƙawata wani al'amari a gare ku. sai haƙuri mai kyawo, akwai tsammanin allah ya zo mini da su gaba ɗaya (yusufu da 'yan'uwansa). lalle ne shi ne masani, mai hikima." = [ 12:83 ] ya ce, "lalle, kun kulla ku gudanar da wani shiri. haquri ne kadai zai fi mini kyau. allah ya dawo mini dasu duka. shi ne masani, mafi hikimah.

--Qur'an 12:83

Quran/12/83 (5)

  1. jacob said: "nay, but ye have yourselves contrived a story (good enough) for you. so patience is most fitting (for me). maybe god will bring them (back) all to me (in the end). for he is indeed full of knowledge and wisdom." <> ya ce: "a'a, zukatanku sun ƙawata wani al'amari a gare ku. sai haƙuri mai kyawo, akwai tsammanin allah ya zo mini da su gaba ɗaya (yusufu da 'yan'uwansa). lalle ne shi ne masani, mai hikima." = [ 12:83 ] ya ce, "lalle, kun kulla ku gudanar da wani shiri. haquri ne kadai zai fi mini kyau. allah ya dawo mini dasu duka. shi ne masani, mafi hikimah.

--Qur'an 12:83

Quran/12/83 (6)

  1. he (yaqoub) said: nay, your souls have made a matter light for you, so patience is good; maybe allah will bring them all together to me; surely he is the knowing, the wise. <> ya ce: "a'a, zukatanku sun ƙawata wani al'amari a gare ku. sai haƙuri mai kyawo, akwai tsammanin allah ya zo mini da su gaba ɗaya (yusufu da 'yan'uwansa). lalle ne shi ne masani, mai hikima." = [ 12:83 ] ya ce, "lalle, kun kulla ku gudanar da wani shiri. haquri ne kadai zai fi mini kyau. allah ya dawo mini dasu duka. shi ne masani, mafi hikimah.

--Qur'an 12:83

Quran/12/83 (7)

  1. jacob said, no, but you have yourselves contrived a story. but it is best to be patient. god may well bring them all back to me [ in the end ]. for he is indeed full of knowledge and wisdom. <> ya ce: "a'a, zukatanku sun ƙawata wani al'amari a gare ku. sai haƙuri mai kyawo, akwai tsammanin allah ya zo mini da su gaba ɗaya (yusufu da 'yan'uwansa). lalle ne shi ne masani, mai hikima." = [ 12:83 ] ya ce, "lalle, kun kulla ku gudanar da wani shiri. haquri ne kadai zai fi mini kyau. allah ya dawo mini dasu duka. shi ne masani, mafi hikimah.

--Qur'an 12:83

Quran/12/83 (8)

  1. he said: you were enticed by your souls into an affair. so patience is graceful. perhaps god will bring me them altogether. truly, he, he is the knowing, the wise. <> ya ce: "a'a, zukatanku sun ƙawata wani al'amari a gare ku. sai haƙuri mai kyawo, akwai tsammanin allah ya zo mini da su gaba ɗaya (yusufu da 'yan'uwansa). lalle ne shi ne masani, mai hikima." = [ 12:83 ] ya ce, "lalle, kun kulla ku gudanar da wani shiri. haquri ne kadai zai fi mini kyau. allah ya dawo mini dasu duka. shi ne masani, mafi hikimah.

--Qur'an 12:83

Quran/12/83 (9)

  1. he said: &acute;rather you have fooled yourselves in the matter. patience is a virtue! perhaps god will bring them all back to me; he is the aware, the wise." <> ya ce: "a'a, zukatanku sun ƙawata wani al'amari a gare ku. sai haƙuri mai kyawo, akwai tsammanin allah ya zo mini da su gaba ɗaya (yusufu da 'yan'uwansa). lalle ne shi ne masani, mai hikima." = [ 12:83 ] ya ce, "lalle, kun kulla ku gudanar da wani shiri. haquri ne kadai zai fi mini kyau. allah ya dawo mini dasu duka. shi ne masani, mafi hikimah.

--Qur'an 12:83

Quran/12/83 (10)

he cried, “no! your souls must have tempted you to do something ˹evil˺. so ˹i am left with nothing but˺ beautiful patience! i trust allah will return them all to me. surely he ˹alone˺ is the all-knowing, all-wise.” <> ya ce: "a'a, zukatanku sun ƙawata wani al'amari a gare ku. sai haƙuri mai kyawo, akwai tsammanin allah ya zo mini da su gaba ɗaya (yusufu da 'yan'uwansa). lalle ne shi ne masani, mai hikima." = [ 12:83 ] ya ce, "lalle, kun kulla ku gudanar da wani shiri. haquri ne kadai zai fi mini kyau. allah ya dawo mini dasu duka. shi ne masani, mafi hikimah.

--Qur'an 12:83

Quran/12/83 (11)

  1. [ when they returned to their father and told him what had happened ], he said, "no, your souls have enticed you to such a [ terrible ] thing. [ as for me ], patience in hard times is most godly. perhaps god will bring them all [ back ] to me. he alone is all-knowing, all-wise." <> ya ce: "a'a, zukatanku sun ƙawata wani al'amari a gare ku. sai haƙuri mai kyawo, akwai tsammanin allah ya zo mini da su gaba ɗaya (yusufu da 'yan'uwansa). lalle ne shi ne masani, mai hikima." = [ 12:83 ] ya ce, "lalle, kun kulla ku gudanar da wani shiri. haquri ne kadai zai fi mini kyau. allah ya dawo mini dasu duka. shi ne masani, mafi hikimah.

--Qur'an 12:83

Quran/12/83 (12)

  1. ya'qub said: " indeed your minds and souls have enticed you to do something evil and impelled you to feign this tale; may allah bring them all back to me; he is indeed al-'alim and al-hakim (the wise)." <> ya ce: "a'a, zukatanku sun ƙawata wani al'amari a gare ku. sai haƙuri mai kyawo, akwai tsammanin allah ya zo mini da su gaba ɗaya (yusufu da 'yan'uwansa). lalle ne shi ne masani, mai hikima." = [ 12:83 ] ya ce, "lalle, kun kulla ku gudanar da wani shiri. haquri ne kadai zai fi mini kyau. allah ya dawo mini dasu duka. shi ne masani, mafi hikimah.

--Qur'an 12:83

Quran/12/83 (13)

  1. he replied: "no, for it is your own souls that have conspired you to this. so patience is most fitting, perhaps god will bring them all to me. he is the knowledgeable, the wise." <> ya ce: "a'a, zukatanku sun ƙawata wani al'amari a gare ku. sai haƙuri mai kyawo, akwai tsammanin allah ya zo mini da su gaba ɗaya (yusufu da 'yan'uwansa). lalle ne shi ne masani, mai hikima." = [ 12:83 ] ya ce, "lalle, kun kulla ku gudanar da wani shiri. haquri ne kadai zai fi mini kyau. allah ya dawo mini dasu duka. shi ne masani, mafi hikimah.

--Qur'an 12:83

Quran/12/83 (14)

  1. their father said, 'no! your souls have prompted you to do wrong! but it is best to be patient: may god bring all of them back to me- he alone is the all knowing, the all wise,' <> ya ce: "a'a, zukatanku sun ƙawata wani al'amari a gare ku. sai haƙuri mai kyawo, akwai tsammanin allah ya zo mini da su gaba ɗaya (yusufu da 'yan'uwansa). lalle ne shi ne masani, mai hikima." = [ 12:83 ] ya ce, "lalle, kun kulla ku gudanar da wani shiri. haquri ne kadai zai fi mini kyau. allah ya dawo mini dasu duka. shi ne masani, mafi hikimah.

--Qur'an 12:83

Quran/12/83 (15)

  1. he said: nay! your selves have embellished for you an affair; so seemly patience! belike allah may bring them all unto me; verily he! only he is the knowing, the wise. <> ya ce: "a'a, zukatanku sun ƙawata wani al'amari a gare ku. sai haƙuri mai kyawo, akwai tsammanin allah ya zo mini da su gaba ɗaya (yusufu da 'yan'uwansa). lalle ne shi ne masani, mai hikima." = [ 12:83 ] ya ce, "lalle, kun kulla ku gudanar da wani shiri. haquri ne kadai zai fi mini kyau. allah ya dawo mini dasu duka. shi ne masani, mafi hikimah.

--Qur'an 12:83

Quran/12/83 (16)

  1. "no," said (the father). "you have made up the story; but patience is best; god may bring them back to me. he is all-knowing and all-wise." <> ya ce: "a'a, zukatanku sun ƙawata wani al'amari a gare ku. sai haƙuri mai kyawo, akwai tsammanin allah ya zo mini da su gaba ɗaya (yusufu da 'yan'uwansa). lalle ne shi ne masani, mai hikima." = [ 12:83 ] ya ce, "lalle, kun kulla ku gudanar da wani shiri. haquri ne kadai zai fi mini kyau. allah ya dawo mini dasu duka. shi ne masani, mafi hikimah.

--Qur'an 12:83

Quran/12/83 (17)

  1. he said, &acute;it&acute;s merely that your lower selves suggested something to you which you did. but beauty lies in having steadfastness. perhaps allah will bring them all together. he is indeed all-knowing and all-wise.&acute; <> ya ce: "a'a, zukatanku sun ƙawata wani al'amari a gare ku. sai haƙuri mai kyawo, akwai tsammanin allah ya zo mini da su gaba ɗaya (yusufu da 'yan'uwansa). lalle ne shi ne masani, mai hikima." = [ 12:83 ] ya ce, "lalle, kun kulla ku gudanar da wani shiri. haquri ne kadai zai fi mini kyau. allah ya dawo mini dasu duka. shi ne masani, mafi hikimah.

--Qur'an 12:83

Quran/12/83 (18)

  1. (when they had returned to their father and made that speech to him) he said: "no! rather, your (evil-commanding) souls have tempted you to something. so (the proper recourse for me now is, again,) a becoming patience (a patience that endures without complaint). it may be that god will bring them back to me all together. he it is who is the all-knowing, the all-wise." <> ya ce: "a'a, zukatanku sun ƙawata wani al'amari a gare ku. sai haƙuri mai kyawo, akwai tsammanin allah ya zo mini da su gaba ɗaya (yusufu da 'yan'uwansa). lalle ne shi ne masani, mai hikima." = [ 12:83 ] ya ce, "lalle, kun kulla ku gudanar da wani shiri. haquri ne kadai zai fi mini kyau. allah ya dawo mini dasu duka. shi ne masani, mafi hikimah.

--Qur'an 12:83

Quran/12/83 (19)

  1. he said, 'rather your souls have made a matter seem decorous to you. yet patience is graceful. maybe allah will bring them all [ back ] to me. indeed he is the all-knowing, the all-wise.' <> ya ce: "a'a, zukatanku sun ƙawata wani al'amari a gare ku. sai haƙuri mai kyawo, akwai tsammanin allah ya zo mini da su gaba ɗaya (yusufu da 'yan'uwansa). lalle ne shi ne masani, mai hikima." = [ 12:83 ] ya ce, "lalle, kun kulla ku gudanar da wani shiri. haquri ne kadai zai fi mini kyau. allah ya dawo mini dasu duka. shi ne masani, mafi hikimah.

--Qur'an 12:83

Quran/12/83 (20)

  1. he (their father when had heard this) said, "nay, your souls have beguiled (tempted, diverted, deceived) you to something (that serves you). but patience is fitter for me. it may be that allah will bring them all to me. verily, he is knower, wise.&qu <> ya ce: "a'a, zukatanku sun ƙawata wani al'amari a gare ku. sai haƙuri mai kyawo, akwai tsammanin allah ya zo mini da su gaba ɗaya (yusufu da 'yan'uwansa). lalle ne shi ne masani, mai hikima." = [ 12:83 ] ya ce, "lalle, kun kulla ku gudanar da wani shiri. haquri ne kadai zai fi mini kyau. allah ya dawo mini dasu duka. shi ne masani, mafi hikimah.

--Qur'an 12:83

Quran/12/83 (21)

  1. he (their father) said, "no indeed, (but) your selves instigated you to do (their) command; yet patience is becoming! it may be that allah would (make) them altogether come up to me. surely he, ever he, is the ever-knowing, the ever-wise." <> ya ce: "a'a, zukatanku sun ƙawata wani al'amari a gare ku. sai haƙuri mai kyawo, akwai tsammanin allah ya zo mini da su gaba ɗaya (yusufu da 'yan'uwansa). lalle ne shi ne masani, mai hikima." = [ 12:83 ] ya ce, "lalle, kun kulla ku gudanar da wani shiri. haquri ne kadai zai fi mini kyau. allah ya dawo mini dasu duka. shi ne masani, mafi hikimah.

--Qur'an 12:83

Quran/12/83 (22)

  1. (when he heard this), jacob said, "your souls have tempted you to make up the whole story. let us be patient for perhaps god will bring them all back to me. god is certainly all-knowing and all-wise". <> ya ce: "a'a, zukatanku sun ƙawata wani al'amari a gare ku. sai haƙuri mai kyawo, akwai tsammanin allah ya zo mini da su gaba ɗaya (yusufu da 'yan'uwansa). lalle ne shi ne masani, mai hikima." = [ 12:83 ] ya ce, "lalle, kun kulla ku gudanar da wani shiri. haquri ne kadai zai fi mini kyau. allah ya dawo mini dasu duka. shi ne masani, mafi hikimah.

--Qur'an 12:83

Quran/12/83 (23)

  1. he (ya'qub) said, .rather, your inner desires have seduced you to something. so, patience is best. hopefully, allah may bring them all together. surely, he is the all-knowing, all-wise. <> ya ce: "a'a, zukatanku sun ƙawata wani al'amari a gare ku. sai haƙuri mai kyawo, akwai tsammanin allah ya zo mini da su gaba ɗaya (yusufu da 'yan'uwansa). lalle ne shi ne masani, mai hikima." = [ 12:83 ] ya ce, "lalle, kun kulla ku gudanar da wani shiri. haquri ne kadai zai fi mini kyau. allah ya dawo mini dasu duka. shi ne masani, mafi hikimah.

--Qur'an 12:83

Quran/12/83 (24)

  1. jacob said, "nay, you have made up yet another story good enough only for you. but i resort to decent forbearance. may allah bring them all to me. verily, he, only he, is the knower, the wise." <> ya ce: "a'a, zukatanku sun ƙawata wani al'amari a gare ku. sai haƙuri mai kyawo, akwai tsammanin allah ya zo mini da su gaba ɗaya (yusufu da 'yan'uwansa). lalle ne shi ne masani, mai hikima." = [ 12:83 ] ya ce, "lalle, kun kulla ku gudanar da wani shiri. haquri ne kadai zai fi mini kyau. allah ya dawo mini dasu duka. shi ne masani, mafi hikimah.

--Qur'an 12:83

Quran/12/83 (25)

  1. he [ yaqoub (jacob) ] said: "nay! but you have yourselves made up a story (good) for you. so patience is most suited (for me). may be, allah will bring them (again) all to me. for he is indeed full of knowledge and wisdom." <> ya ce: "a'a, zukatanku sun ƙawata wani al'amari a gare ku. sai haƙuri mai kyawo, akwai tsammanin allah ya zo mini da su gaba ɗaya (yusufu da 'yan'uwansa). lalle ne shi ne masani, mai hikima." = [ 12:83 ] ya ce, "lalle, kun kulla ku gudanar da wani shiri. haquri ne kadai zai fi mini kyau. allah ya dawo mini dasu duka. shi ne masani, mafi hikimah.

--Qur'an 12:83

Quran/12/83 (26)

  1. [ jacob ] said, "rather, your souls have enticed you to something, so patience is most fitting. perhaps allah will bring them to me all together. indeed it is he who is the knowing, the wise." <> ya ce: "a'a, zukatanku sun ƙawata wani al'amari a gare ku. sai haƙuri mai kyawo, akwai tsammanin allah ya zo mini da su gaba ɗaya (yusufu da 'yan'uwansa). lalle ne shi ne masani, mai hikima." = [ 12:83 ] ya ce, "lalle, kun kulla ku gudanar da wani shiri. haquri ne kadai zai fi mini kyau. allah ya dawo mini dasu duka. shi ne masani, mafi hikimah.

--Qur'an 12:83

Quran/12/83 (27)

  1. when they went back and told all this to their father, " no!" cried their father, " your souls have contrived a story for you. well, i will bear this too with good patience. maybe allah will bring them all back to me; indeed he is the knowledgeable, the wise." <> ya ce: "a'a, zukatanku sun ƙawata wani al'amari a gare ku. sai haƙuri mai kyawo, akwai tsammanin allah ya zo mini da su gaba ɗaya (yusufu da 'yan'uwansa). lalle ne shi ne masani, mai hikima." = [ 12:83 ] ya ce, "lalle, kun kulla ku gudanar da wani shiri. haquri ne kadai zai fi mini kyau. allah ya dawo mini dasu duka. shi ne masani, mafi hikimah.

--Qur'an 12:83

Quran/12/83 (28)

  1. (the father) said, "rather, your evil spirits made it easier for you (to say that)! i will bear with patience, the utmost patience! allah might still bring both of my sons back to me. surely, he is the all-knower and the all-wise." <> ya ce: "a'a, zukatanku sun ƙawata wani al'amari a gare ku. sai haƙuri mai kyawo, akwai tsammanin allah ya zo mini da su gaba ɗaya (yusufu da 'yan'uwansa). lalle ne shi ne masani, mai hikima." = [ 12:83 ] ya ce, "lalle, kun kulla ku gudanar da wani shiri. haquri ne kadai zai fi mini kyau. allah ya dawo mini dasu duka. shi ne masani, mafi hikimah.

--Qur'an 12:83

Quran/12/83 (29)

  1. ya'qub (jacob) said: '(it is not so.) in fact, your (ill-commanding) selves have made this affair attractive for you. now (only) patience is the finest (option). it is likely that allah brings to me all of them. he is indeed all-knowing, most wise.' <> ya ce: "a'a, zukatanku sun ƙawata wani al'amari a gare ku. sai haƙuri mai kyawo, akwai tsammanin allah ya zo mini da su gaba ɗaya (yusufu da 'yan'uwansa). lalle ne shi ne masani, mai hikima." = [ 12:83 ] ya ce, "lalle, kun kulla ku gudanar da wani shiri. haquri ne kadai zai fi mini kyau. allah ya dawo mini dasu duka. shi ne masani, mafi hikimah.

--Qur'an 12:83

Quran/12/83 (30)

  1. (yaqub) said: “nay! your ownselves have given for you a plan. so (i can give nothing except) desirable patience. may be allah will bring them all back to me. truly he, only he is the all-knowing, the all-wise.” <> ya ce: "a'a, zukatanku sun ƙawata wani al'amari a gare ku. sai haƙuri mai kyawo, akwai tsammanin allah ya zo mini da su gaba ɗaya (yusufu da 'yan'uwansa). lalle ne shi ne masani, mai hikima." = [ 12:83 ] ya ce, "lalle, kun kulla ku gudanar da wani shiri. haquri ne kadai zai fi mini kyau. allah ya dawo mini dasu duka. shi ne masani, mafi hikimah.

--Qur'an 12:83

Quran/12/83 (31)

  1. he said, 'rather, your souls have contrived something for you. patience is a virtue. perhaps god will bring them all back to me. he is the knowing, the wise.' <> ya ce: "a'a, zukatanku sun ƙawata wani al'amari a gare ku. sai haƙuri mai kyawo, akwai tsammanin allah ya zo mini da su gaba ɗaya (yusufu da 'yan'uwansa). lalle ne shi ne masani, mai hikima." = [ 12:83 ] ya ce, "lalle, kun kulla ku gudanar da wani shiri. haquri ne kadai zai fi mini kyau. allah ya dawo mini dasu duka. shi ne masani, mafi hikimah.

--Qur'an 12:83

Quran/12/83 (32)

  1. jacob said, “no, but you have contrived a story for you. patience is most fitting. maybe god will bring them to me together, for he is indeed full of knowledge and wisdom.”  <> ya ce: "a'a, zukatanku sun ƙawata wani al'amari a gare ku. sai haƙuri mai kyawo, akwai tsammanin allah ya zo mini da su gaba ɗaya (yusufu da 'yan'uwansa). lalle ne shi ne masani, mai hikima." = [ 12:83 ] ya ce, "lalle, kun kulla ku gudanar da wani shiri. haquri ne kadai zai fi mini kyau. allah ya dawo mini dasu duka. shi ne masani, mafi hikimah.

--Qur'an 12:83

Quran/12/83 (33)

  1. the father heard the narration and said: "(all that is untrue). but your souls have made it easy for you to engage in a heinous act. so, i will be graciously patient even at this. allah may well bring them all back to me. he is all-knowing, all-wise." <> ya ce: "a'a, zukatanku sun ƙawata wani al'amari a gare ku. sai haƙuri mai kyawo, akwai tsammanin allah ya zo mini da su gaba ɗaya (yusufu da 'yan'uwansa). lalle ne shi ne masani, mai hikima." = [ 12:83 ] ya ce, "lalle, kun kulla ku gudanar da wani shiri. haquri ne kadai zai fi mini kyau. allah ya dawo mini dasu duka. shi ne masani, mafi hikimah.

--Qur'an 12:83

Quran/12/83 (34)

  1. he (jacob) said: no, but you let yourselves be seduced by a matter, so a nice patience (is necessary for me), perhaps god brings them all to me, indeed he is the knowledgeable and the wise. <> ya ce: "a'a, zukatanku sun ƙawata wani al'amari a gare ku. sai haƙuri mai kyawo, akwai tsammanin allah ya zo mini da su gaba ɗaya (yusufu da 'yan'uwansa). lalle ne shi ne masani, mai hikima." = [ 12:83 ] ya ce, "lalle, kun kulla ku gudanar da wani shiri. haquri ne kadai zai fi mini kyau. allah ya dawo mini dasu duka. shi ne masani, mafi hikimah.

--Qur'an 12:83

Quran/12/83 (35)

  1. he said: "no, for it is your own souls that have conspired you to this. so patience is most fitting, perhaps god will bring them all to me. he is the knowledgeable, the wise." <> ya ce: "a'a, zukatanku sun ƙawata wani al'amari a gare ku. sai haƙuri mai kyawo, akwai tsammanin allah ya zo mini da su gaba ɗaya (yusufu da 'yan'uwansa). lalle ne shi ne masani, mai hikima." = [ 12:83 ] ya ce, "lalle, kun kulla ku gudanar da wani shiri. haquri ne kadai zai fi mini kyau. allah ya dawo mini dasu duka. shi ne masani, mafi hikimah.

--Qur'an 12:83

Quran/12/83 (36)

  1. he (jacob) said, "nay, you have made up a convenient story for yourselves! so it is better for me to be patient. maybe, allah will bring them all together to me. he is indeed knowledgeable, wise." <> ya ce: "a'a, zukatanku sun ƙawata wani al'amari a gare ku. sai haƙuri mai kyawo, akwai tsammanin allah ya zo mini da su gaba ɗaya (yusufu da 'yan'uwansa). lalle ne shi ne masani, mai hikima." = [ 12:83 ] ya ce, "lalle, kun kulla ku gudanar da wani shiri. haquri ne kadai zai fi mini kyau. allah ya dawo mini dasu duka. shi ne masani, mafi hikimah.

--Qur'an 12:83

Quran/12/83 (37)

  1. hearing their story, jacob said: "how lightly you accept the things at their face value. well, i have to bear this with a graceful patience. may the lord, who knows everything and is the most wise, bring back my lost ones to me." <> ya ce: "a'a, zukatanku sun ƙawata wani al'amari a gare ku. sai haƙuri mai kyawo, akwai tsammanin allah ya zo mini da su gaba ɗaya (yusufu da 'yan'uwansa). lalle ne shi ne masani, mai hikima." = [ 12:83 ] ya ce, "lalle, kun kulla ku gudanar da wani shiri. haquri ne kadai zai fi mini kyau. allah ya dawo mini dasu duka. shi ne masani, mafi hikimah.

--Qur'an 12:83

Quran/12/83 (38)

  1. said yaqub, "your souls have fabricated an excuse for you; therefore patience is excellent; it is likely that allah will bring all * of them to me; undoubtedly only he is the all knowing, the wise." (* all three including yusuf.) <> ya ce: "a'a, zukatanku sun ƙawata wani al'amari a gare ku. sai haƙuri mai kyawo, akwai tsammanin allah ya zo mini da su gaba ɗaya (yusufu da 'yan'uwansa). lalle ne shi ne masani, mai hikima." = [ 12:83 ] ya ce, "lalle, kun kulla ku gudanar da wani shiri. haquri ne kadai zai fi mini kyau. allah ya dawo mini dasu duka. shi ne masani, mafi hikimah.

--Qur'an 12:83

Quran/12/83 (39)

  1. no' he (jacob) said, 'your souls have tempted you to do something. but come sweet patience. allah may bring them all to me. he alone is the knowing, the wise. ' <> ya ce: "a'a, zukatanku sun ƙawata wani al'amari a gare ku. sai haƙuri mai kyawo, akwai tsammanin allah ya zo mini da su gaba ɗaya (yusufu da 'yan'uwansa). lalle ne shi ne masani, mai hikima." = [ 12:83 ] ya ce, "lalle, kun kulla ku gudanar da wani shiri. haquri ne kadai zai fi mini kyau. allah ya dawo mini dasu duka. shi ne masani, mafi hikimah.

--Qur'an 12:83

Quran/12/83 (40)

  1. he said: nay, your souls have contrived an affair for you, so patience is good. maybe allah will bring them together to me. surely he is the knowing, the wise. <> ya ce: "a'a, zukatanku sun ƙawata wani al'amari a gare ku. sai haƙuri mai kyawo, akwai tsammanin allah ya zo mini da su gaba ɗaya (yusufu da 'yan'uwansa). lalle ne shi ne masani, mai hikima." = [ 12:83 ] ya ce, "lalle, kun kulla ku gudanar da wani shiri. haquri ne kadai zai fi mini kyau. allah ya dawo mini dasu duka. shi ne masani, mafi hikimah.

--Qur'an 12:83

Quran/12/83 (41)

  1. he (their father) said: "but your selves enticed/tolerated for you an order/command/matter/affair, so graceful patience, perhaps god that (he) brings them to me all together, that he (is) the knowledgeable, the wise/judicious ." <> ya ce: "a'a, zukatanku sun ƙawata wani al'amari a gare ku. sai haƙuri mai kyawo, akwai tsammanin allah ya zo mini da su gaba ɗaya (yusufu da 'yan'uwansa). lalle ne shi ne masani, mai hikima." = [ 12:83 ] ya ce, "lalle, kun kulla ku gudanar da wani shiri. haquri ne kadai zai fi mini kyau. allah ya dawo mini dasu duka. shi ne masani, mafi hikimah.

--Qur'an 12:83

Quran/12/83 (42)

  1. he replied, `nay, but your minds have embellished to you an evil thing. so now there is nothing left for me but goodly patience. may be allah will bring them all to me; for he is the all-knowing the wise.' <> ya ce: "a'a, zukatanku sun ƙawata wani al'amari a gare ku. sai haƙuri mai kyawo, akwai tsammanin allah ya zo mini da su gaba ɗaya (yusufu da 'yan'uwansa). lalle ne shi ne masani, mai hikima." = [ 12:83 ] ya ce, "lalle, kun kulla ku gudanar da wani shiri. haquri ne kadai zai fi mini kyau. allah ya dawo mini dasu duka. shi ne masani, mafi hikimah.

--Qur'an 12:83

Quran/12/83 (43)

  1. he said, "indeed, you have conspired to carry out a certain scheme. quiet patience is my only recourse. may god bring them all back to me. he is the omniscient, most wise." <> ya ce: "a'a, zukatanku sun ƙawata wani al'amari a gare ku. sai haƙuri mai kyawo, akwai tsammanin allah ya zo mini da su gaba ɗaya (yusufu da 'yan'uwansa). lalle ne shi ne masani, mai hikima." = [ 12:83 ] ya ce, "lalle, kun kulla ku gudanar da wani shiri. haquri ne kadai zai fi mini kyau. allah ya dawo mini dasu duka. shi ne masani, mafi hikimah.

--Qur'an 12:83

Quran/12/83 (44)

  1. he said, 'your souls have made for you some excuse. then patience is good. it is near that allah may bring them all to me. no doubt, it is he the knowing the wise. <> ya ce: "a'a, zukatanku sun ƙawata wani al'amari a gare ku. sai haƙuri mai kyawo, akwai tsammanin allah ya zo mini da su gaba ɗaya (yusufu da 'yan'uwansa). lalle ne shi ne masani, mai hikima." = [ 12:83 ] ya ce, "lalle, kun kulla ku gudanar da wani shiri. haquri ne kadai zai fi mini kyau. allah ya dawo mini dasu duka. shi ne masani, mafi hikimah.

--Qur'an 12:83

Quran/12/83 (45)

  1. (so when, reaching home jacob's sons gave all this information to him, jacob) said, `nay, it is not so, rather your (baser) selves have embellished to you an other (abominable) thing. so (now showing) patience is befitting. it is not far from (the grace of) allah to bring them all to me for he is indeed the all-knowing, the all-wise.' <> ya ce: "a'a, zukatanku sun ƙawata wani al'amari a gare ku. sai haƙuri mai kyawo, akwai tsammanin allah ya zo mini da su gaba ɗaya (yusufu da 'yan'uwansa). lalle ne shi ne masani, mai hikima." = [ 12:83 ] ya ce, "lalle, kun kulla ku gudanar da wani shiri. haquri ne kadai zai fi mini kyau. allah ya dawo mini dasu duka. shi ne masani, mafi hikimah.

--Qur'an 12:83

Quran/12/83 (46)

  1. he (yaqoob (jacob)) said: "nay, but your ownselves have beguiled you into something. so patience is most fitting (for me). may be allah will bring them (back) all to me. truly he! only he is all-knowing, all-wise." <> ya ce: "a'a, zukatanku sun ƙawata wani al'amari a gare ku. sai haƙuri mai kyawo, akwai tsammanin allah ya zo mini da su gaba ɗaya (yusufu da 'yan'uwansa). lalle ne shi ne masani, mai hikima." = [ 12:83 ] ya ce, "lalle, kun kulla ku gudanar da wani shiri. haquri ne kadai zai fi mini kyau. allah ya dawo mini dasu duka. shi ne masani, mafi hikimah.

--Qur'an 12:83

Quran/12/83 (47)

  1. no!' he said 'but your spirits tempted you to do somewhat. but come, sweet patience! haply god will bring them all to me; he is the all-knowing, the all-wise.' <> ya ce: "a'a, zukatanku sun ƙawata wani al'amari a gare ku. sai haƙuri mai kyawo, akwai tsammanin allah ya zo mini da su gaba ɗaya (yusufu da 'yan'uwansa). lalle ne shi ne masani, mai hikima." = [ 12:83 ] ya ce, "lalle, kun kulla ku gudanar da wani shiri. haquri ne kadai zai fi mini kyau. allah ya dawo mini dasu duka. shi ne masani, mafi hikimah.

--Qur'an 12:83

Quran/12/83 (48)

  1. said he, 'nay, your souls have induced you to do this thing. but patience is fair. it may be that god will give me them all together;- verily, he is knowing, wise.' <> ya ce: "a'a, zukatanku sun ƙawata wani al'amari a gare ku. sai haƙuri mai kyawo, akwai tsammanin allah ya zo mini da su gaba ɗaya (yusufu da 'yan'uwansa). lalle ne shi ne masani, mai hikima." = [ 12:83 ] ya ce, "lalle, kun kulla ku gudanar da wani shiri. haquri ne kadai zai fi mini kyau. allah ya dawo mini dasu duka. shi ne masani, mafi hikimah.

--Qur'an 12:83

Quran/12/83 (49)

  1. and when they were returned, and had spoken thus to their father, he said, nay but rather ye your selves have contrived the thing for your own sakes: but patience is most proper for me; peradventure god will restore them all unto me; for he is knowing and wise. <> ya ce: "a'a, zukatanku sun ƙawata wani al'amari a gare ku. sai haƙuri mai kyawo, akwai tsammanin allah ya zo mini da su gaba ɗaya (yusufu da 'yan'uwansa). lalle ne shi ne masani, mai hikima." = [ 12:83 ] ya ce, "lalle, kun kulla ku gudanar da wani shiri. haquri ne kadai zai fi mini kyau. allah ya dawo mini dasu duka. shi ne masani, mafi hikimah.

--Qur'an 12:83

Quran/12/83 (50)

  1. he said, "nay, ye have arranged all this among yourselves: but patience is seemly: god, may be, will bring them back to me together; for he is the knowing, the wise." <> ya ce: "a'a, zukatanku sun ƙawata wani al'amari a gare ku. sai haƙuri mai kyawo, akwai tsammanin allah ya zo mini da su gaba ɗaya (yusufu da 'yan'uwansa). lalle ne shi ne masani, mai hikima." = [ 12:83 ] ya ce, "lalle, kun kulla ku gudanar da wani shiri. haquri ne kadai zai fi mini kyau. allah ya dawo mini dasu duka. shi ne masani, mafi hikimah.

--Qur'an 12:83

Quran/12/83 (51)

  1. no!' cried their father. 'your souls have tempted you to evil. but i will have sweet patience. god may bring them all to me. he alone is all&ndash;knowing and wise.' <> ya ce: "a'a, zukatanku sun ƙawata wani al'amari a gare ku. sai haƙuri mai kyawo, akwai tsammanin allah ya zo mini da su gaba ɗaya (yusufu da 'yan'uwansa). lalle ne shi ne masani, mai hikima." = [ 12:83 ] ya ce, "lalle, kun kulla ku gudanar da wani shiri. haquri ne kadai zai fi mini kyau. allah ya dawo mini dasu duka. shi ne masani, mafi hikimah.

--Qur'an 12:83

Quran/12/83 (52)

  1. he said: 'no, but your minds have tempted you to evil. sweet patience! god may well bring them all back to me. he is all- knowing, wise.' <> ya ce: "a'a, zukatanku sun ƙawata wani al'amari a gare ku. sai haƙuri mai kyawo, akwai tsammanin allah ya zo mini da su gaba ɗaya (yusufu da 'yan'uwansa). lalle ne shi ne masani, mai hikima." = [ 12:83 ] ya ce, "lalle, kun kulla ku gudanar da wani shiri. haquri ne kadai zai fi mini kyau. allah ya dawo mini dasu duka. shi ne masani, mafi hikimah.

--Qur'an 12:83

Quran/12/83 (53)

  1. (their father) said, “no (i do not think so)! your souls have enticed you to something (bad). so, from now on patience is most fitting for me... perhaps allah will bring them all back to me... indeed, he is the aleem, the hakim.” <> ya ce: "a'a, zukatanku sun ƙawata wani al'amari a gare ku. sai haƙuri mai kyawo, akwai tsammanin allah ya zo mini da su gaba ɗaya (yusufu da 'yan'uwansa). lalle ne shi ne masani, mai hikima." = [ 12:83 ] ya ce, "lalle, kun kulla ku gudanar da wani shiri. haquri ne kadai zai fi mini kyau. allah ya dawo mini dasu duka. shi ne masani, mafi hikimah.

--Qur'an 12:83

Quran/12/83 (54)

  1. he(ya'qoub)said: 'no, but your(guilty)selves have made a matter fair for you, so patience is good. maybe allah will bring them to me all together; verily he is the all- knowing, the all- wise'. <> ya ce: "a'a, zukatanku sun ƙawata wani al'amari a gare ku. sai haƙuri mai kyawo, akwai tsammanin allah ya zo mini da su gaba ɗaya (yusufu da 'yan'uwansa). lalle ne shi ne masani, mai hikima." = [ 12:83 ] ya ce, "lalle, kun kulla ku gudanar da wani shiri. haquri ne kadai zai fi mini kyau. allah ya dawo mini dasu duka. shi ne masani, mafi hikimah.

--Qur'an 12:83

Quran/12/83 (55)

  1. he (yaqub) said, “no ! your souls have induced this affair for you so patience is good. may be allah will bring them all together to me, he is certainly the knowing, the wise.” <> ya ce: "a'a, zukatanku sun ƙawata wani al'amari a gare ku. sai haƙuri mai kyawo, akwai tsammanin allah ya zo mini da su gaba ɗaya (yusufu da 'yan'uwansa). lalle ne shi ne masani, mai hikima." = [ 12:83 ] ya ce, "lalle, kun kulla ku gudanar da wani shiri. haquri ne kadai zai fi mini kyau. allah ya dawo mini dasu duka. shi ne masani, mafi hikimah.

--Qur'an 12:83


Words counts (sorted by count)

<sort2 type="ol" order="desc">
  1. 9 ya
  2. 2 ce
  3. 26 a
  4. 1 zukatanku
  5. 1 sun
  6. 1 awata
  7. 2 wani
  8. 1 al
  9. 1 amari
  10. 1 gare
  11. 2 ku
  12. 1 sai
  13. 1 ha
  14. 1 uri
  15. 2 mai
  16. 1 kyawo
  17. 1 akwai
  18. 1 tsammanin
  19. 33 allah
  20. 1 zo
  21. 3 mini
  22. 3 da
  23. 1 su
  24. 1 gaba
  25. 1 aya
  26. 1 yusufu
  27. 1 yan
  28. 1 uwansa
  29. 2 lalle
  30. 4 ne
  31. 2 shi
  32. 2 masani
  33. 1 hikima
  34. 1 12
  35. 1 83
  36. 2 ldquo
  37. 1 kun
  38. 1 kulla
  39. 1 gudanar
  40. 1 shiri
  41. 1 haquri
  42. 1 kadai
  43. 1 zai
  44. 1 fi
  45. 1 kyau
  46. 1 dawo
  47. 1 dasu
  48. 1 duka
  49. 1 mafi
  50. 1 hikimah
  51. 1 qala
  52. 1 bal
  53. 1 sawwalat
  54. 1 lakum
  55. 1 anfusukum
  56. 1 amran
  57. 1 fasabrun
  58. 1 jameelun
  59. 1 aaasa
  60. 1 allahu
  61. 8 an
  62. 1 tiyanee
  63. 1 bihim
  64. 1 jameeaaan
  65. 1 innahu
  66. 1 huwa
  67. 1 alaaaleemu
  68. 1 alhakeemu
  69. 98 he
  70. 49 said
  71. 19 nay
  72. 49 have
  73. 7 enticed
  74. 59 you
  75. 43 your
  76. 25 souls
  77. 13 something
  78. 30 so
  79. 49 patience
  80. 106 is
  81. 2 beautiful
  82. 13 perhaps
  83. 38 will
  84. 48 bring
  85. 53 them
  86. 88 to
  87. 64 me
  88. 56 all
  89. 19 indeed
  90. 83 the
  91. 2 all-knower
  92. 15 all-wise
  93. 9 91
  94. 26 and
  95. 9 when
  96. 6 they
  97. 4 returned
  98. 16 their
  99. 16 father
  100. 3 told
  101. 5 him
  102. 2 what
  103. 6 had
  104. 2 happened
  105. 9 93
  106. 1 exclaimed
  107. 48 quot
  108. 32 but
  109. 23 it
  110. 4 own
  111. 5 minds
  112. 19 that
  113. 13 made
  114. 2 terrible
  115. 1 happening
  116. 2 seem
  117. 7 matter
  118. 11 of
  119. 1 little
  120. 1 account
  121. 2 as
  122. 46 for
  123. 1 myself
  124. 9 in
  125. 1 adversity
  126. 15 most
  127. 2 goodly
  128. 24 god
  129. 26 may
  130. 6 well
  131. 24 back
  132. 5 unto
  133. 6 verily
  134. 6 alone
  135. 16 all-knowing
  136. 4 truly
  137. 33 wise
  138. 1 came
  139. 2 spoken
  140. 2 thus
  141. 3 beguiled
  142. 3 into
  143. 4 my
  144. 1 course
  145. 1 comely
  146. 17 be
  147. 1 lo
  148. 9 only
  149. 3 knower
  150. 16 jacob
  151. 4 ye
  152. 8 yourselves
  153. 8 contrived
  154. 11 story
  155. 10 good
  156. 3 enough
  157. 8 fitting
  158. 9 maybe
  159. 3 end
  160. 5 full
  161. 5 knowledge
  162. 5 wisdom
  163. 2 yaqoub
  164. 1 light
  165. 13 together
  166. 6 surely
  167. 17 knowing
  168. 20 no
  169. 4 best
  170. 5 patient
  171. 2 were
  172. 2 by
  173. 6 affair
  174. 4 graceful
  175. 2 altogether
  176. 4 acute
  177. 9 rather
  178. 1 fooled
  179. 2 virtue
  180. 1 aware
  181. 3 cried
  182. 1 must
  183. 8 tempted
  184. 8 do
  185. 3 761
  186. 6 evil
  187. 3 762
  188. 10 i
  189. 1 am
  190. 2 left
  191. 4 with
  192. 3 nothing
  193. 1 trust
  194. 1 return
  195. 1 such
  196. 5 thing
  197. 1 hard
  198. 1 times
  199. 1 godly
  200. 3 qub
  201. 1 impelled
  202. 1 feign
  203. 14 this
  204. 1 tale
  205. 1 al-
  206. 1 alim
  207. 1 al-hakim
  208. 2 replied
  209. 3 conspired
  210. 6 knowledgeable
  211. 3 lsquo
  212. 1 prompted
  213. 1 wrong
  214. 1 me-
  215. 2 rsquo
  216. 8 selves
  217. 3 embellished
  218. 2 seemly
  219. 1 belike
  220. 6 up
  221. 2 s
  222. 1 merely
  223. 1 lower
  224. 1 suggested
  225. 1 which
  226. 1 did
  227. 1 beauty
  228. 1 lies
  229. 1 having
  230. 1 steadfastness
  231. 1 speech
  232. 1 evil-commanding
  233. 2 proper
  234. 2 recourse
  235. 5 now
  236. 2 again
  237. 2 becoming
  238. 1 endures
  239. 1 without
  240. 1 complaint
  241. 3 who
  242. 1 decorous
  243. 3 yet
  244. 3 heard
  245. 1 diverted
  246. 1 deceived
  247. 1 serves
  248. 1 fitter
  249. 1 qu
  250. 1 instigated
  251. 2 command
  252. 1 would
  253. 2 make
  254. 3 come
  255. 1 ever
  256. 1 ever-knowing
  257. 1 ever-wise
  258. 1 whole
  259. 2 let
  260. 1 us
  261. 2 certainly
  262. 1 inner
  263. 1 desires
  264. 2 seduced
  265. 1 hopefully
  266. 1 another
  267. 1 resort
  268. 1 decent
  269. 1 forbearance
  270. 1 suited
  271. 1 went
  272. 3 bear
  273. 1 too
  274. 2 spirits
  275. 1 easier
  276. 1 say
  277. 1 utmost
  278. 1 might
  279. 1 still
  280. 1 both
  281. 2 sons
  282. 4 not
  283. 1 fact
  284. 1 ill-commanding
  285. 1 attractive
  286. 1 finest
  287. 1 option
  288. 2 likely
  289. 3 brings
  290. 3 yaqub
  291. 1 8220
  292. 2 ownselves
  293. 1 given
  294. 1 plan
  295. 1 can
  296. 2 give
  297. 1 except
  298. 1 desirable
  299. 1 8221
  300. 8 39
  301. 1 narration
  302. 1 untrue
  303. 1 easy
  304. 1 engage
  305. 1 heinous
  306. 1 act
  307. 1 graciously
  308. 1 even
  309. 2 at
  310. 1 nice
  311. 1 necessary
  312. 1 convenient
  313. 1 better
  314. 1 hearing
  315. 1 how
  316. 1 lightly
  317. 1 accept
  318. 1 things
  319. 1 face
  320. 1 value
  321. 1 lord
  322. 1 knows
  323. 1 everything
  324. 1 lost
  325. 1 ones
  326. 1 rdquo
  327. 1 fabricated
  328. 2 excuse
  329. 1 therefore
  330. 1 excellent
  331. 1 undoubtedly
  332. 1 three
  333. 1 including
  334. 1 yusuf
  335. 4 sweet
  336. 1 tolerated
  337. 1 order
  338. 1 judicious
  339. 1 there
  340. 1 carry
  341. 1 out
  342. 1 certain
  343. 1 scheme
  344. 1 quiet
  345. 1 omniscient
  346. 1 some
  347. 1 then
  348. 1 near
  349. 1 doubt
  350. 1 reaching
  351. 1 home
  352. 1 gave
  353. 1 information
  354. 1 baser
  355. 1 other
  356. 1 abominable
  357. 1 showing
  358. 1 befitting
  359. 1 far
  360. 2 from
  361. 1 grace
  362. 1 yaqoob
  363. 1 somewhat
  364. 1 haply
  365. 2 induced
  366. 2 fair
  367. 1 -
  368. 1 sakes
  369. 1 peradventure
  370. 1 restore
  371. 1 arranged
  372. 1 among
  373. 1 ndash
  374. 3 all-
  375. 1 think
  376. 1 bad
  377. 1 on
  378. 1 aleem
  379. 1 hakim
  380. 1 qoub
  381. 1 guilty