Toggle menu
24.1K
670
183
158.6K
HausaDictionary.com | Hausa English Translations
Toggle preferences menu
Toggle personal menu
Not logged in
Your IP address will be publicly visible if you make any edits.

Quran/12/95

From HausaDictionary.com | Hausa English Translations

Category:Quran > Quran/12 > Quran/12/94 > Quran/12/95 > Quran/12/96

Quran/12/95


  1. they said, "by allah , indeed you are in your [ same ] old error." <> suka ce: "tallahi lalle ne, kai, haƙiƙa, kana a cikin ɓatarka daɗaɗɗa." = [ 12:95 ] suka ce, "tallahi, har yanzu kana cikin rudewar tsufarka." --Qur'an 12:95
    Arabic Audio:
    Saheeh International English Translation Audio:

Quran/12/95 (0)

  1. qaloo taallahi innaka lafee dalalika alqadeemi <> suka ce: "tallahi lalle ne, kai, haƙiƙa, kana a cikin ɓatarka daɗaɗɗa." = [ 12:95 ] suka ce, "tallahi, har yanzu kana cikin rudewar tsufarka." --Qur'an 12:95

Quran/12/95 (1)

  1. they said, "by allah indeed, you surely (are) in your error old." <> suka ce: "tallahi lalle ne, kai, haƙiƙa, kana a cikin ɓatarka daɗaɗɗa." = [ 12:95 ] suka ce, "tallahi, har yanzu kana cikin rudewar tsufarka." --Qur'an 12:95

Quran/12/95 (2)

  1. they answered: "by god! thou art indeed still lost in thy old aberration!" <> suka ce: "tallahi lalle ne, kai, haƙiƙa, kana a cikin ɓatarka daɗaɗɗa." = [ 12:95 ] suka ce, "tallahi, har yanzu kana cikin rudewar tsufarka." --Qur'an 12:95

Quran/12/95 (3)

  1. (those around him) said: by allah, lo! thou art in thine old aberration. <> suka ce: "tallahi lalle ne, kai, haƙiƙa, kana a cikin ɓatarka daɗaɗɗa." = [ 12:95 ] suka ce, "tallahi, har yanzu kana cikin rudewar tsufarka." --Qur'an 12:95

Quran/12/95 (4)

  1. they said: "by allah! truly thou art in thine old wandering mind." <> suka ce: "tallahi lalle ne, kai, haƙiƙa, kana a cikin ɓatarka daɗaɗɗa." = [ 12:95 ] suka ce, "tallahi, har yanzu kana cikin rudewar tsufarka." --Qur'an 12:95

Quran/12/95 (5)

  1. they said: "by god! truly thou art in thine old wandering mind." <> suka ce: "tallahi lalle ne, kai, haƙiƙa, kana a cikin ɓatarka daɗaɗɗa." = [ 12:95 ] suka ce, "tallahi, har yanzu kana cikin rudewar tsufarka." --Qur'an 12:95

Quran/12/95 (6)

  1. they said: by allah, you are most surely in your old error. <> suka ce: "tallahi lalle ne, kai, haƙiƙa, kana a cikin ɓatarka daɗaɗɗa." = [ 12:95 ] suka ce, "tallahi, har yanzu kana cikin rudewar tsufarka." --Qur'an 12:95

Quran/12/95 (7)

  1. they said, by god, you still persist in your illusions! <> suka ce: "tallahi lalle ne, kai, haƙiƙa, kana a cikin ɓatarka daɗaɗɗa." = [ 12:95 ] suka ce, "tallahi, har yanzu kana cikin rudewar tsufarka." --Qur'an 12:95

Quran/12/95 (8)

  1. they said: by god! truly, thou art long possessed by thy wandering astray. <> suka ce: "tallahi lalle ne, kai, haƙiƙa, kana a cikin ɓatarka daɗaɗɗa." = [ 12:95 ] suka ce, "tallahi, har yanzu kana cikin rudewar tsufarka." --Qur'an 12:95

Quran/12/95 (9)

  1. they said: "by god, you are still in your old error!" <> suka ce: "tallahi lalle ne, kai, haƙiƙa, kana a cikin ɓatarka daɗaɗɗa." = [ 12:95 ] suka ce, "tallahi, har yanzu kana cikin rudewar tsufarka." --Qur'an 12:95

Quran/12/95 (10)

they replied, “by allah! you are definitely still in your old delusion.” <> suka ce: "tallahi lalle ne, kai, haƙiƙa, kana a cikin ɓatarka daɗaɗɗa." = [ 12:95 ] suka ce, "tallahi, har yanzu kana cikin rudewar tsufarka." --Qur'an 12:95

Quran/12/95 (11)

  1. they answered, "by god, you are still lost in that old illusion of yours." <> suka ce: "tallahi lalle ne, kai, haƙiƙa, kana a cikin ɓatarka daɗaɗɗa." = [ 12:95 ] suka ce, "tallahi, har yanzu kana cikin rudewar tsufarka." --Qur'an 12:95

Quran/12/95 (12)

  1. but those who were around him said to him: "by allah, you still live in your old perplexity and confused state of mind!" <> suka ce: "tallahi lalle ne, kai, haƙiƙa, kana a cikin ɓatarka daɗaɗɗa." = [ 12:95 ] suka ce, "tallahi, har yanzu kana cikin rudewar tsufarka." --Qur'an 12:95

Quran/12/95 (13)

  1. they said: "by god, you are back to your old misguidance." <> suka ce: "tallahi lalle ne, kai, haƙiƙa, kana a cikin ɓatarka daɗaɗɗa." = [ 12:95 ] suka ce, "tallahi, har yanzu kana cikin rudewar tsufarka." --Qur'an 12:95

Quran/12/95 (14)

  1. but [ people ] said, 'by god! you are still lost in that old illusion of yours!' <> suka ce: "tallahi lalle ne, kai, haƙiƙa, kana a cikin ɓatarka daɗaɗɗa." = [ 12:95 ] suka ce, "tallahi, har yanzu kana cikin rudewar tsufarka." --Qur'an 12:95

Quran/12/95 (15)

  1. they said: by allah! verily thou art in thine old-time error. <> suka ce: "tallahi lalle ne, kai, haƙiƙa, kana a cikin ɓatarka daɗaɗɗa." = [ 12:95 ] suka ce, "tallahi, har yanzu kana cikin rudewar tsufarka." --Qur'an 12:95

Quran/12/95 (16)

  1. they said: "by god, you are still persisting in your old delusion." <> suka ce: "tallahi lalle ne, kai, haƙiƙa, kana a cikin ɓatarka daɗaɗɗa." = [ 12:95 ] suka ce, "tallahi, har yanzu kana cikin rudewar tsufarka." --Qur'an 12:95

Quran/12/95 (17)

  1. they said, &acute;by allah! your mind is still astray.&acute; <> suka ce: "tallahi lalle ne, kai, haƙiƙa, kana a cikin ɓatarka daɗaɗɗa." = [ 12:95 ] suka ce, "tallahi, har yanzu kana cikin rudewar tsufarka." --Qur'an 12:95

Quran/12/95 (18)

  1. "by god," they said, "you are indeed still lost in your old error." <> suka ce: "tallahi lalle ne, kai, haƙiƙa, kana a cikin ɓatarka daɗaɗɗa." = [ 12:95 ] suka ce, "tallahi, har yanzu kana cikin rudewar tsufarka." --Qur'an 12:95

Quran/12/95 (19)

  1. they said, 'by god, you persist in your inveterate error.' <> suka ce: "tallahi lalle ne, kai, haƙiƙa, kana a cikin ɓatarka daɗaɗɗa." = [ 12:95 ] suka ce, "tallahi, har yanzu kana cikin rudewar tsufarka." --Qur'an 12:95

Quran/12/95 (20)

  1. those around him said, "by allah! you are in your old meandering mind." <> suka ce: "tallahi lalle ne, kai, haƙiƙa, kana a cikin ɓatarka daɗaɗɗa." = [ 12:95 ] suka ce, "tallahi, har yanzu kana cikin rudewar tsufarka." --Qur'an 12:95

Quran/12/95 (21)

  1. they said, "by allah, surely you are indeed in your old error." <> suka ce: "tallahi lalle ne, kai, haƙiƙa, kana a cikin ɓatarka daɗaɗɗa." = [ 12:95 ] suka ce, "tallahi, har yanzu kana cikin rudewar tsufarka." --Qur'an 12:95

Quran/12/95 (22)

  1. his people said, "by god, you are still making the same old error". <> suka ce: "tallahi lalle ne, kai, haƙiƙa, kana a cikin ɓatarka daɗaɗɗa." = [ 12:95 ] suka ce, "tallahi, har yanzu kana cikin rudewar tsufarka." --Qur'an 12:95

Quran/12/95 (23)

  1. they said, .by god, you are still in your old fallacy!. <> suka ce: "tallahi lalle ne, kai, haƙiƙa, kana a cikin ɓatarka daɗaɗɗa." = [ 12:95 ] suka ce, "tallahi, har yanzu kana cikin rudewar tsufarka." --Qur'an 12:95

Quran/12/95 (24)

  1. the skeptics said, "by god! you are still in your old confusion." <> suka ce: "tallahi lalle ne, kai, haƙiƙa, kana a cikin ɓatarka daɗaɗɗa." = [ 12:95 ] suka ce, "tallahi, har yanzu kana cikin rudewar tsufarka." --Qur'an 12:95

Quran/12/95 (25)

  1. they said: "by allah! truly, you are in your old wandering mind." <> suka ce: "tallahi lalle ne, kai, haƙiƙa, kana a cikin ɓatarka daɗaɗɗa." = [ 12:95 ] suka ce, "tallahi, har yanzu kana cikin rudewar tsufarka." --Qur'an 12:95

Quran/12/95 (26)

  1. they said, "by allah , indeed you are in your [ same ] old error." <> suka ce: "tallahi lalle ne, kai, haƙiƙa, kana a cikin ɓatarka daɗaɗɗa." = [ 12:95 ] suka ce, "tallahi, har yanzu kana cikin rudewar tsufarka." --Qur'an 12:95

Quran/12/95 (27)

  1. the people, who heard him, said: "by allah! you are still suffering from your old illusion." <> suka ce: "tallahi lalle ne, kai, haƙiƙa, kana a cikin ɓatarka daɗaɗɗa." = [ 12:95 ] suka ce, "tallahi, har yanzu kana cikin rudewar tsufarka." --Qur'an 12:95

Quran/12/95 (28)

  1. they said, "by allah, you are still obsessed by that same old thing!" <> suka ce: "tallahi lalle ne, kai, haƙiƙa, kana a cikin ɓatarka daɗaɗɗa." = [ 12:95 ] suka ce, "tallahi, har yanzu kana cikin rudewar tsufarka." --Qur'an 12:95

Quran/12/95 (29)

  1. they said: 'by allah, you are certainly in the (same) ecstasy of your (old) love.' <> suka ce: "tallahi lalle ne, kai, haƙiƙa, kana a cikin ɓatarka daɗaɗɗa." = [ 12:95 ] suka ce, "tallahi, har yanzu kana cikin rudewar tsufarka." --Qur'an 12:95

Quran/12/95 (30)

  1. (people around) said: “by allah, surely you are indeed in your persistent error.” <> suka ce: "tallahi lalle ne, kai, haƙiƙa, kana a cikin ɓatarka daɗaɗɗa." = [ 12:95 ] suka ce, "tallahi, har yanzu kana cikin rudewar tsufarka." --Qur'an 12:95

Quran/12/95 (31)

  1. they said, 'by god, you are still in your old confusion.' <> suka ce: "tallahi lalle ne, kai, haƙiƙa, kana a cikin ɓatarka daɗaɗɗa." = [ 12:95 ] suka ce, "tallahi, har yanzu kana cikin rudewar tsufarka." --Qur'an 12:95

Quran/12/95 (32)

  1. they said, “by god, truly you are in your old wandering mind.”  <> suka ce: "tallahi lalle ne, kai, haƙiƙa, kana a cikin ɓatarka daɗaɗɗa." = [ 12:95 ] suka ce, "tallahi, har yanzu kana cikin rudewar tsufarka." --Qur'an 12:95

Quran/12/95 (33)

  1. they said: "surely you are still in your same old craze." <> suka ce: "tallahi lalle ne, kai, haƙiƙa, kana a cikin ɓatarka daɗaɗɗa." = [ 12:95 ] suka ce, "tallahi, har yanzu kana cikin rudewar tsufarka." --Qur'an 12:95

Quran/12/95 (34)

  1. they said: by god, indeed you are in your old mistake. <> suka ce: "tallahi lalle ne, kai, haƙiƙa, kana a cikin ɓatarka daɗaɗɗa." = [ 12:95 ] suka ce, "tallahi, har yanzu kana cikin rudewar tsufarka." --Qur'an 12:95

Quran/12/95 (35)

  1. they said: "by god, you are back to your old misguidance." <> suka ce: "tallahi lalle ne, kai, haƙiƙa, kana a cikin ɓatarka daɗaɗɗa." = [ 12:95 ] suka ce, "tallahi, har yanzu kana cikin rudewar tsufarka." --Qur'an 12:95

Quran/12/95 (36)

  1. those who were there with him said, "by allah, you are indeed in your old error." <> suka ce: "tallahi lalle ne, kai, haƙiƙa, kana a cikin ɓatarka daɗaɗɗa." = [ 12:95 ] suka ce, "tallahi, har yanzu kana cikin rudewar tsufarka." --Qur'an 12:95

Quran/12/95 (37)

  1. his folk replied: "you are still living in the past!" <> suka ce: "tallahi lalle ne, kai, haƙiƙa, kana a cikin ɓatarka daɗaɗɗa." = [ 12:95 ] suka ce, "tallahi, har yanzu kana cikin rudewar tsufarka." --Qur'an 12:95

Quran/12/95 (38)

  1. they said, "by allah, you are still deeply engrossed in the same old love of yours." <> suka ce: "tallahi lalle ne, kai, haƙiƙa, kana a cikin ɓatarka daɗaɗɗa." = [ 12:95 ] suka ce, "tallahi, har yanzu kana cikin rudewar tsufarka." --Qur'an 12:95

Quran/12/95 (39)

  1. 'by allah, ' they said, 'this is but your old illusion. ' <> suka ce: "tallahi lalle ne, kai, haƙiƙa, kana a cikin ɓatarka daɗaɗɗa." = [ 12:95 ] suka ce, "tallahi, har yanzu kana cikin rudewar tsufarka." --Qur'an 12:95

Quran/12/95 (40)

  1. they said: by allah! thou art surely in thy old error. <> suka ce: "tallahi lalle ne, kai, haƙiƙa, kana a cikin ɓatarka daɗaɗɗa." = [ 12:95 ] suka ce, "tallahi, har yanzu kana cikin rudewar tsufarka." --Qur'an 12:95

Quran/12/95 (41)

  1. they said: "by god, that you are in your misguidance the old/old time." <> suka ce: "tallahi lalle ne, kai, haƙiƙa, kana a cikin ɓatarka daɗaɗɗa." = [ 12:95 ] suka ce, "tallahi, har yanzu kana cikin rudewar tsufarka." --Qur'an 12:95

Quran/12/95 (42)

  1. they replied, `by allah, thou art assuredly still in thy old error.' <> suka ce: "tallahi lalle ne, kai, haƙiƙa, kana a cikin ɓatarka daɗaɗɗa." = [ 12:95 ] suka ce, "tallahi, har yanzu kana cikin rudewar tsufarka." --Qur'an 12:95

Quran/12/95 (43)

  1. they said, "by god, you are still in your old confusion." <> suka ce: "tallahi lalle ne, kai, haƙiƙa, kana a cikin ɓatarka daɗaɗɗa." = [ 12:95 ] suka ce, "tallahi, har yanzu kana cikin rudewar tsufarka." --Qur'an 12:95

Quran/12/95 (44)

  1. the sons said, 'by allah, you are infatuated with the same old love. <> suka ce: "tallahi lalle ne, kai, haƙiƙa, kana a cikin ɓatarka daɗaɗɗa." = [ 12:95 ] suka ce, "tallahi, har yanzu kana cikin rudewar tsufarka." --Qur'an 12:95

Quran/12/95 (45)

  1. they (- people of joseph's household) said, `by allah! you are (still) suffering from your old delusion.' <> suka ce: "tallahi lalle ne, kai, haƙiƙa, kana a cikin ɓatarka daɗaɗɗa." = [ 12:95 ] suka ce, "tallahi, har yanzu kana cikin rudewar tsufarka." --Qur'an 12:95

Quran/12/95 (46)

  1. they said: "by allah! certainly, you are in your old error." <> suka ce: "tallahi lalle ne, kai, haƙiƙa, kana a cikin ɓatarka daɗaɗɗa." = [ 12:95 ] suka ce, "tallahi, har yanzu kana cikin rudewar tsufarka." --Qur'an 12:95

Quran/12/95 (47)

  1. they said, 'by god, thou art certainly in thy ancient error. <> suka ce: "tallahi lalle ne, kai, haƙiƙa, kana a cikin ɓatarka daɗaɗɗa." = [ 12:95 ] suka ce, "tallahi, har yanzu kana cikin rudewar tsufarka." --Qur'an 12:95

Quran/12/95 (48)

  1. they said, 'by god! thou art in thy old error.' <> suka ce: "tallahi lalle ne, kai, haƙiƙa, kana a cikin ɓatarka daɗaɗɗa." = [ 12:95 ] suka ce, "tallahi, har yanzu kana cikin rudewar tsufarka." --Qur'an 12:95

Quran/12/95 (49)

  1. they answered, by god, thou art in thy old mistake. <> suka ce: "tallahi lalle ne, kai, haƙiƙa, kana a cikin ɓatarka daɗaɗɗa." = [ 12:95 ] suka ce, "tallahi, har yanzu kana cikin rudewar tsufarka." --Qur'an 12:95

Quran/12/95 (50)

  1. they said, "by god, it is thy old mistake." <> suka ce: "tallahi lalle ne, kai, haƙiƙa, kana a cikin ɓatarka daɗaɗɗa." = [ 12:95 ] suka ce, "tallahi, har yanzu kana cikin rudewar tsufarka." --Qur'an 12:95

Quran/12/95 (51)

  1. in god's name,' said those who heard him, 'it is but your old illusion.' <> suka ce: "tallahi lalle ne, kai, haƙiƙa, kana a cikin ɓatarka daɗaɗɗa." = [ 12:95 ] suka ce, "tallahi, har yanzu kana cikin rudewar tsufarka." --Qur'an 12:95

Quran/12/95 (52)

  1. they replied: 'by god! you are still lost in your old illusions.' <> suka ce: "tallahi lalle ne, kai, haƙiƙa, kana a cikin ɓatarka daɗaɗɗa." = [ 12:95 ] suka ce, "tallahi, har yanzu kana cikin rudewar tsufarka." --Qur'an 12:95

Quran/12/95 (53)

  1. they said, “by allah! indeed, you are repeating your same old error.” <> suka ce: "tallahi lalle ne, kai, haƙiƙa, kana a cikin ɓatarka daɗaɗɗa." = [ 12:95 ] suka ce, "tallahi, har yanzu kana cikin rudewar tsufarka." --Qur'an 12:95

Quran/12/95 (54)

  1. they said: 'by allah! you are in your ancient error'. <> suka ce: "tallahi lalle ne, kai, haƙiƙa, kana a cikin ɓatarka daɗaɗɗa." = [ 12:95 ] suka ce, "tallahi, har yanzu kana cikin rudewar tsufarka." --Qur'an 12:95

Quran/12/95 (55)

  1. they said, “by allah, you are certainly in your old error.” <> suka ce: "tallahi lalle ne, kai, haƙiƙa, kana a cikin ɓatarka daɗaɗɗa." = [ 12:95 ] suka ce, "tallahi, har yanzu kana cikin rudewar tsufarka." --Qur'an 12:95


Words counts (sorted by count)

<sort2 type="ol" order="desc">
  1. 2 suka
  2. 2 ce
  3. 2 tallahi
  4. 1 lalle
  5. 1 ne
  6. 1 kai
  7. 1 ha
  8. 1 i
  9. 4 a
  10. 2 kana
  11. 2 cikin
  12. 1 atarka
  13. 1 da
  14. 1 12
  15. 1 95
  16. 2 ldquo
  17. 1 har
  18. 1 yanzu
  19. 1 rudewar
  20. 1 tsufarka
  21. 2 rdquo
  22. 1 qaloo
  23. 1 taallahi
  24. 1 innaka
  25. 1 lafee
  26. 1 dalalika
  27. 1 alqadeemi
  28. 43 they
  29. 48 said
  30. 54 by
  31. 27 allah
  32. 9 indeed
  33. 40 you
  34. 6 surely
  35. 37 are
  36. 43 in
  37. 36 your
  38. 19 error
  39. 47 old
  40. 3 answered
  41. 48 quot
  42. 26 god
  43. 11 thou
  44. 11 art
  45. 23 still
  46. 5 lost
  47. 8 thy
  48. 2 aberration
  49. 5 those
  50. 4 around
  51. 7 him
  52. 1 lo
  53. 4 thine
  54. 5 truly
  55. 5 wandering
  56. 7 mind
  57. 1 most
  58. 2 persist
  59. 2 illusions
  60. 1 long
  61. 1 possessed
  62. 2 astray
  63. 4 replied
  64. 1 definitely
  65. 3 delusion
  66. 4 that
  67. 5 illusion
  68. 6 of
  69. 3 yours
  70. 4 but
  71. 4 who
  72. 2 were
  73. 3 to
  74. 1 live
  75. 1 perplexity
  76. 1 and
  77. 1 confused
  78. 1 state
  79. 2 back
  80. 3 misguidance
  81. 2 91
  82. 5 people
  83. 2 93
  84. 2 lsquo
  85. 2 rsquo
  86. 1 verily
  87. 1 old-time
  88. 1 persisting
  89. 2 acute
  90. 4 is
  91. 1 inveterate
  92. 1 meandering
  93. 2 his
  94. 1 making
  95. 9 the
  96. 8 same
  97. 1 fallacy
  98. 1 skeptics
  99. 3 confusion
  100. 2 heard
  101. 2 suffering
  102. 2 from
  103. 1 obsessed
  104. 1 thing
  105. 4 certainly
  106. 1 ecstasy
  107. 3 love
  108. 1 8220
  109. 1 persistent
  110. 1 8221
  111. 8 39
  112. 1 craze
  113. 3 mistake
  114. 1 there
  115. 2 with
  116. 1 folk
  117. 1 living
  118. 1 past
  119. 1 deeply
  120. 1 engrossed
  121. 1 this
  122. 1 time
  123. 1 assuredly
  124. 1 sons
  125. 1 infatuated
  126. 1 -
  127. 1 joseph
  128. 2 s
  129. 1 household
  130. 2 ancient
  131. 2 it
  132. 1 name
  133. 1 repeating