Toggle menu
24K
669
183
158.3K
HausaDictionary.com | Hausa English Translations
Toggle preferences menu
Toggle personal menu
Not logged in
Your IP address will be publicly visible if you make any edits.

Quran/15/1

From HausaDictionary.com | Hausa English Translations

Category:Quran > Quran/15 > Quran/15/1 > Quran/15/2

Quran/15/1


  1. alif, lam, ra. these are the verses of the book and a clear qur'an. <> a. l̃.r. waɗancan ayoyin littafi ne da abin karantawa mai bayyanawa. = [ 15:1 ] a.l.r. wa'annan (harufa) hujjoji ne ga wannan littafi; alqurani mai girma. --Qur'an 15:1
    Arabic Audio:
    Saheeh International English Translation Audio:

Quran/15/1 (0)

  1. alif-lam-ra tilka ayatu alkitabi waqur-anin mubeenin <> a. l̃.r. waɗancan ayoyin littafi ne da abin karantawa mai bayyanawa. = [ 15:1 ] a.l.r. wa'annan (harufa) hujjoji ne ga wannan littafi; alqurani mai girma. --Qur'an 15:1

Quran/15/1 (1)

  1. alif laam ra. these (are) the verses (of) the book and quran clear. <> a. l̃.r. waɗancan ayoyin littafi ne da abin karantawa mai bayyanawa. = [ 15:1 ] a.l.r. wa'annan (harufa) hujjoji ne ga wannan littafi; alqurani mai girma. --Qur'an 15:1

Quran/15/1 (2)

  1. alif. lam. ra. these are messages of revelation -of a discourse clear in itself and clearly showing the truth. <> a. l̃.r. waɗancan ayoyin littafi ne da abin karantawa mai bayyanawa. = [ 15:1 ] a.l.r. wa'annan (harufa) hujjoji ne ga wannan littafi; alqurani mai girma. --Qur'an 15:1

Quran/15/1 (3)

  1. alif. lam. ra. these are verses of the scripture and a plain reading. <> a. l̃.r. waɗancan ayoyin littafi ne da abin karantawa mai bayyanawa. = [ 15:1 ] a.l.r. wa'annan (harufa) hujjoji ne ga wannan littafi; alqurani mai girma. --Qur'an 15:1

Quran/15/1 (4)

  1. a. l. r. these are the ayats of revelation,- of a qur'an that makes things clear. <> a. l̃.r. waɗancan ayoyin littafi ne da abin karantawa mai bayyanawa. = [ 15:1 ] a.l.r. wa'annan (harufa) hujjoji ne ga wannan littafi; alqurani mai girma. --Qur'an 15:1

Quran/15/1 (5)

  1. a. l. r. these are the ayats of revelation,- of a qur'an that makes things clear. <> a. l̃.r. waɗancan ayoyin littafi ne da abin karantawa mai bayyanawa. = [ 15:1 ] a.l.r. wa'annan (harufa) hujjoji ne ga wannan littafi; alqurani mai girma. --Qur'an 15:1

Quran/15/1 (6)

  1. alif lam ra. these are the verses of the book and (of) a quran that makes (things) clear. <> a. l̃.r. waɗancan ayoyin littafi ne da abin karantawa mai bayyanawa. = [ 15:1 ] a.l.r. wa'annan (harufa) hujjoji ne ga wannan littafi; alqurani mai girma. --Qur'an 15:1

Quran/15/1 (7)

  1. alif lam ra these are the verses of a clear book, the quran. <> a. l̃.r. waɗancan ayoyin littafi ne da abin karantawa mai bayyanawa. = [ 15:1 ] a.l.r. wa'annan (harufa) hujjoji ne ga wannan littafi; alqurani mai girma. --Qur'an 15:1

Quran/15/1 (8)

  1. alif l[ m r[ . that are the signs of the book and of a clear recitation. <> a. l̃.r. waɗancan ayoyin littafi ne da abin karantawa mai bayyanawa. = [ 15:1 ] a.l.r. wa'annan (harufa) hujjoji ne ga wannan littafi; alqurani mai girma. --Qur'an 15:1

Quran/15/1 (9)

  1. a. l. r. these are verses from the book, and a clear reading. <> a. l̃.r. waɗancan ayoyin littafi ne da abin karantawa mai bayyanawa. = [ 15:1 ] a.l.r. wa'annan (harufa) hujjoji ne ga wannan littafi; alqurani mai girma. --Qur'an 15:1

Quran/15/1 (10)

alif-lãm-ra. these are the verses of the book; the clear quran. <> a. l̃.r. waɗancan ayoyin littafi ne da abin karantawa mai bayyanawa. = [ 15:1 ] a.l.r. wa'annan (harufa) hujjoji ne ga wannan littafi; alqurani mai girma. --Qur'an 15:1

Quran/15/1 (11)

  1. alif lam ra, these are the signs of the book and a clear qur'an. <> a. l̃.r. waɗancan ayoyin littafi ne da abin karantawa mai bayyanawa. = [ 15:1 ] a.l.r. wa'annan (harufa) hujjoji ne ga wannan littafi; alqurani mai girma. --Qur'an 15:1

Quran/15/1 (12)

  1. a. (alef), l. (lam) r. (raa), the surah opens with these letters introductory from the arabic alphabet to draw attention to the miracle of the quran which though written in the people's tongue, cannot be emulated. these are divine prosy discoursed verses of the book and a perspicuous quran which stands manifest of enlightenment and imparting knowledge, wisdom and spiritual light. <> a. l̃.r. waɗancan ayoyin littafi ne da abin karantawa mai bayyanawa. = [ 15:1 ] a.l.r. wa'annan (harufa) hujjoji ne ga wannan littafi; alqurani mai girma. --Qur'an 15:1

Quran/15/1 (13)

  1. a.l.r., these are the signs of the scripture, and a clear quran. <> a. l̃.r. waɗancan ayoyin littafi ne da abin karantawa mai bayyanawa. = [ 15:1 ] a.l.r. wa'annan (harufa) hujjoji ne ga wannan littafi; alqurani mai girma. --Qur'an 15:1

Quran/15/1 (14)

  1. alif lam ra these are the verses of the scripture, a quran that makes things clear. <> a. l̃.r. waɗancan ayoyin littafi ne da abin karantawa mai bayyanawa. = [ 15:1 ] a.l.r. wa'annan (harufa) hujjoji ne ga wannan littafi; alqurani mai girma. --Qur'an 15:1

Quran/15/1 (15)

  1. alif. lam. ra. these are the verses of the book, and a qur'an luminous. <> a. l̃.r. waɗancan ayoyin littafi ne da abin karantawa mai bayyanawa. = [ 15:1 ] a.l.r. wa'annan (harufa) hujjoji ne ga wannan littafi; alqurani mai girma. --Qur'an 15:1

Quran/15/1 (16)

  1. alif lam ra. these are the verses of the book and the perspicuous oration. <> a. l̃.r. waɗancan ayoyin littafi ne da abin karantawa mai bayyanawa. = [ 15:1 ] a.l.r. wa'annan (harufa) hujjoji ne ga wannan littafi; alqurani mai girma. --Qur'an 15:1

Quran/15/1 (17)

  1. alif lam ra. those are the signs of the book and a clear qur&acute;an. <> a. l̃.r. waɗancan ayoyin littafi ne da abin karantawa mai bayyanawa. = [ 15:1 ] a.l.r. wa'annan (harufa) hujjoji ne ga wannan littafi; alqurani mai girma. --Qur'an 15:1

Quran/15/1 (18)

  1. alif. lam. ra. these are the revelations of the book, a qur'an clear in itself and clearly showing the truth. <> a. l̃.r. waɗancan ayoyin littafi ne da abin karantawa mai bayyanawa. = [ 15:1 ] a.l.r. wa'annan (harufa) hujjoji ne ga wannan littafi; alqurani mai girma. --Qur'an 15:1

Quran/15/1 (19)

  1. alif, la[[]], ra. these are the signs of the book and a manifest qur'a[[]]. <> a. l̃.r. waɗancan ayoyin littafi ne da abin karantawa mai bayyanawa. = [ 15:1 ] a.l.r. wa'annan (harufa) hujjoji ne ga wannan littafi; alqurani mai girma. --Qur'an 15:1

Quran/15/1 (20)

  1. alif lam ra. those are the ayats (signs or verses) of revelation and of a clear reading (quran) (or that clarifies). <> a. l̃.r. waɗancan ayoyin littafi ne da abin karantawa mai bayyanawa. = [ 15:1 ] a.l.r. wa'annan (harufa) hujjoji ne ga wannan littafi; alqurani mai girma. --Qur'an 15:1

Quran/15/1 (21)

  1. alif, lam, mim, ra (these are the names of letters of the arabic alphabet, and only allah knows their meaning here). those are the ayat (verses, signs) of the book and an evident qur'an. <> a. l̃.r. waɗancan ayoyin littafi ne da abin karantawa mai bayyanawa. = [ 15:1 ] a.l.r. wa'annan (harufa) hujjoji ne ga wannan littafi; alqurani mai girma. --Qur'an 15:1

Quran/15/1 (22)

  1. alif. lam. ra. these are the verses of the book and the glorious quran. <> a. l̃.r. waɗancan ayoyin littafi ne da abin karantawa mai bayyanawa. = [ 15:1 ] a.l.r. wa'annan (harufa) hujjoji ne ga wannan littafi; alqurani mai girma. --Qur'an 15:1

Quran/15/1 (23)

  1. alif, lam, ra. these are verses of the book and the enlightening qur'an. <> a. l̃.r. waɗancan ayoyin littafi ne da abin karantawa mai bayyanawa. = [ 15:1 ] a.l.r. wa'annan (harufa) hujjoji ne ga wannan littafi; alqurani mai girma. --Qur'an 15:1

Quran/15/1 (24)

  1. a.l.r. allah, aleem the knower, raziq the provider. these are messages of revelation, of a discourse clear in itself and clearly showing the truth. this is qur'an, a plain reading and a revelation that explains itself. <> a. l̃.r. waɗancan ayoyin littafi ne da abin karantawa mai bayyanawa. = [ 15:1 ] a.l.r. wa'annan (harufa) hujjoji ne ga wannan littafi; alqurani mai girma. --Qur'an 15:1

Quran/15/1 (25)

  1. alif lam ra: these are the signs (verses) of the book&mdash; and the quran that makes things clear. <> a. l̃.r. waɗancan ayoyin littafi ne da abin karantawa mai bayyanawa. = [ 15:1 ] a.l.r. wa'annan (harufa) hujjoji ne ga wannan littafi; alqurani mai girma. --Qur'an 15:1

Quran/15/1 (26)

  1. alif, lam, ra. these are the verses of the book and a clear qur'an. <> a. l̃.r. waɗancan ayoyin littafi ne da abin karantawa mai bayyanawa. = [ 15:1 ] a.l.r. wa'annan (harufa) hujjoji ne ga wannan littafi; alqurani mai girma. --Qur'an 15:1

Quran/15/1 (27)

  1. alif l'am ra. these are the verses of the divine book, the glorious qur'an which makes the things clear. <> a. l̃.r. waɗancan ayoyin littafi ne da abin karantawa mai bayyanawa. = [ 15:1 ] a.l.r. wa'annan (harufa) hujjoji ne ga wannan littafi; alqurani mai girma. --Qur'an 15:1

Quran/15/1 (28)

  1. alif, laam, ra. these are the verses of the book, a clear lucid qur&acute;an. <> a. l̃.r. waɗancan ayoyin littafi ne da abin karantawa mai bayyanawa. = [ 15:1 ] a.l.r. wa'annan (harufa) hujjoji ne ga wannan littafi; alqurani mai girma. --Qur'an 15:1

Quran/15/1 (29)

  1. alif, lam, ra. (only allah and the messenger [ blessings and peace be upon him ] know the real meaning.) these are the verses of the (glorious) book and the enlightening qur'an. <> a. l̃.r. waɗancan ayoyin littafi ne da abin karantawa mai bayyanawa. = [ 15:1 ] a.l.r. wa'annan (harufa) hujjoji ne ga wannan littafi; alqurani mai girma. --Qur'an 15:1

Quran/15/1 (30)

  1. a. l. r. &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; these are the signs in al-kitâb and qurânum mobin. <> a. l̃.r. waɗancan ayoyin littafi ne da abin karantawa mai bayyanawa. = [ 15:1 ] a.l.r. wa'annan (harufa) hujjoji ne ga wannan littafi; alqurani mai girma. --Qur'an 15:1

Quran/15/1 (31)

  1. alif, lam, ra. these are the verses of the book; a quran that makes things clear. <> a. l̃.r. waɗancan ayoyin littafi ne da abin karantawa mai bayyanawa. = [ 15:1 ] a.l.r. wa'annan (harufa) hujjoji ne ga wannan littafi; alqurani mai girma. --Qur'an 15:1

Quran/15/1 (32)

  1. alif, laam, raa. these are the verses of the book and quran which makes things clear.  <> a. l̃.r. waɗancan ayoyin littafi ne da abin karantawa mai bayyanawa. = [ 15:1 ] a.l.r. wa'annan (harufa) hujjoji ne ga wannan littafi; alqurani mai girma. --Qur'an 15:1

Quran/15/1 (33)

  1. alif. lam. ra&acute;. these are the verses of the book, and a clear qur&acute;an. <> a. l̃.r. waɗancan ayoyin littafi ne da abin karantawa mai bayyanawa. = [ 15:1 ] a.l.r. wa'annan (harufa) hujjoji ne ga wannan littafi; alqurani mai girma. --Qur'an 15:1

Quran/15/1 (34)

  1. a.l.r. (alif, lam, ra). these are verses of the book and a clear (and clarifying) quran. <> a. l̃.r. waɗancan ayoyin littafi ne da abin karantawa mai bayyanawa. = [ 15:1 ] a.l.r. wa'annan (harufa) hujjoji ne ga wannan littafi; alqurani mai girma. --Qur'an 15:1

Quran/15/1 (35)

  1. alr, these are the signs of the book, and a clear qur'an. <> a. l̃.r. waɗancan ayoyin littafi ne da abin karantawa mai bayyanawa. = [ 15:1 ] a.l.r. wa'annan (harufa) hujjoji ne ga wannan littafi; alqurani mai girma. --Qur'an 15:1

Quran/15/1 (36)

  1. alif lam ra. these are verses of the book and it is a clear qur'aan (reader). <> a. l̃.r. waɗancan ayoyin littafi ne da abin karantawa mai bayyanawa. = [ 15:1 ] a.l.r. wa'annan (harufa) hujjoji ne ga wannan littafi; alqurani mai girma. --Qur'an 15:1

Quran/15/1 (37)

  1. a.l.r. these are indeed the signs indicated in the book and a part of "easy to understand" qur'an. <> a. l̃.r. waɗancan ayoyin littafi ne da abin karantawa mai bayyanawa. = [ 15:1 ] a.l.r. wa'annan (harufa) hujjoji ne ga wannan littafi; alqurani mai girma. --Qur'an 15:1

Quran/15/1 (38)

  1. alif-lam-ra; these are verses of the book and the bright qur'an. <> a. l̃.r. waɗancan ayoyin littafi ne da abin karantawa mai bayyanawa. = [ 15:1 ] a.l.r. wa'annan (harufa) hujjoji ne ga wannan littafi; alqurani mai girma. --Qur'an 15:1

Quran/15/1 (39)

  1. aliflaamra. those are the verses of the book, the clear koran. <> a. l̃.r. waɗancan ayoyin littafi ne da abin karantawa mai bayyanawa. = [ 15:1 ] a.l.r. wa'annan (harufa) hujjoji ne ga wannan littafi; alqurani mai girma. --Qur'an 15:1

Quran/15/1 (40)

  1. i, allah, am the seer. these are the verses of the book and (of) a qur'an that makes manifest. <> a. l̃.r. waɗancan ayoyin littafi ne da abin karantawa mai bayyanawa. = [ 15:1 ] a.l.r. wa'annan (harufa) hujjoji ne ga wannan littafi; alqurani mai girma. --Qur'an 15:1

Quran/15/1 (41)

  1. a l r , those are the book's evidences/verses , and (an) evident/clear koran . <> a. l̃.r. waɗancan ayoyin littafi ne da abin karantawa mai bayyanawa. = [ 15:1 ] a.l.r. wa'annan (harufa) hujjoji ne ga wannan littafi; alqurani mai girma. --Qur'an 15:1

Quran/15/1 (42)

  1. alif lam ra. these are verses of the perfect book and of the illuminating qur'an. <> a. l̃.r. waɗancan ayoyin littafi ne da abin karantawa mai bayyanawa. = [ 15:1 ] a.l.r. wa'annan (harufa) hujjoji ne ga wannan littafi; alqurani mai girma. --Qur'an 15:1

Quran/15/1 (43)

  1. a.l.r. these (letters) are proofs of this scripture; a profound quran. <> a. l̃.r. waɗancan ayoyin littafi ne da abin karantawa mai bayyanawa. = [ 15:1 ] a.l.r. wa'annan (harufa) hujjoji ne ga wannan littafi; alqurani mai girma. --Qur'an 15:1

Quran/15/1 (44)

  1. alif-lam-raa. these are the verses of a book and of a bright quran. <> a. l̃.r. waɗancan ayoyin littafi ne da abin karantawa mai bayyanawa. = [ 15:1 ] a.l.r. wa'annan (harufa) hujjoji ne ga wannan littafi; alqurani mai girma. --Qur'an 15:1

Quran/15/1 (45)

  1. alif lam ra - i am allah, the all-seeing. these are the verses of the perfect book and of the qur'an, that distinguishes the right from the wrong. <> a. l̃.r. waɗancan ayoyin littafi ne da abin karantawa mai bayyanawa. = [ 15:1 ] a.l.r. wa'annan (harufa) hujjoji ne ga wannan littafi; alqurani mai girma. --Qur'an 15:1

Quran/15/1 (46)

  1. alif-lam-ra. (these letters are one of the miracles of the quran, and none but allah (alone) knows their meanings).these are the verses of the book, and a plain quran. <> a. l̃.r. waɗancan ayoyin littafi ne da abin karantawa mai bayyanawa. = [ 15:1 ] a.l.r. wa'annan (harufa) hujjoji ne ga wannan littafi; alqurani mai girma. --Qur'an 15:1

Quran/15/1 (47)

  1. alif lam ra. those are the signs of the book and of a manifest koran. <> a. l̃.r. waɗancan ayoyin littafi ne da abin karantawa mai bayyanawa. = [ 15:1 ] a.l.r. wa'annan (harufa) hujjoji ne ga wannan littafi; alqurani mai girma. --Qur'an 15:1

Quran/15/1 (48)

  1. a. l. r. those are the signs of the book and of a perspicuous qur'an. <> a. l̃.r. waɗancan ayoyin littafi ne da abin karantawa mai bayyanawa. = [ 15:1 ] a.l.r. wa'annan (harufa) hujjoji ne ga wannan littafi; alqurani mai girma. --Qur'an 15:1

Quran/15/1 (49)

  1. a.l.r. these are the signs of the book, and of the perspicuous koran. <> a. l̃.r. waɗancan ayoyin littafi ne da abin karantawa mai bayyanawa. = [ 15:1 ] a.l.r. wa'annan (harufa) hujjoji ne ga wannan littafi; alqurani mai girma. --Qur'an 15:1

Quran/15/1 (50)

  1. elif. lam. ra. these are the signs of the book, and of a lucid recital [ koran ]. <> a. l̃.r. waɗancan ayoyin littafi ne da abin karantawa mai bayyanawa. = [ 15:1 ] a.l.r. wa'annan (harufa) hujjoji ne ga wannan littafi; alqurani mai girma. --Qur'an 15:1

Quran/15/1 (51)

  1. 15:1 alif. lam. ra. these are the verses of the book, a glorious koran: <> a. l̃.r. waɗancan ayoyin littafi ne da abin karantawa mai bayyanawa. = [ 15:1 ] a.l.r. wa'annan (harufa) hujjoji ne ga wannan littafi; alqurani mai girma. --Qur'an 15:1

Quran/15/1 (52)

  1. alif. l[[]]. rā. these are the verses of the book, a clear discourse. <> a. l̃.r. waɗancan ayoyin littafi ne da abin karantawa mai bayyanawa. = [ 15:1 ] a.l.r. wa'annan (harufa) hujjoji ne ga wannan littafi; alqurani mai girma. --Qur'an 15:1

Quran/15/1 (53)

  1. allah has willed for every ego/self to live the consequences of its earnings! indeed allah is sari'ul hisab (instantly forms the results of deeds)! <> a. l̃.r. waɗancan ayoyin littafi ne da abin karantawa mai bayyanawa. = [ 15:1 ] a.l.r. wa'annan (harufa) hujjoji ne ga wannan littafi; alqurani mai girma. --Qur'an 15:1

Quran/15/1 (54)

  1. alif 'a', lam 'l', ra 'r'. these are the verses of the book and (of) a clear qur'an (that makes things manifest) . <> a. l̃.r. waɗancan ayoyin littafi ne da abin karantawa mai bayyanawa. = [ 15:1 ] a.l.r. wa'annan (harufa) hujjoji ne ga wannan littafi; alqurani mai girma. --Qur'an 15:1

Quran/15/1 (55)

  1. alif laam raa. those are the signs of the book and a quran that makes things clear. <> a. l̃.r. waɗancan ayoyin littafi ne da abin karantawa mai bayyanawa. = [ 15:1 ] a.l.r. wa'annan (harufa) hujjoji ne ga wannan littafi; alqurani mai girma. --Qur'an 15:1


Words counts (sorted by count)

<sort2 type="ol" order="desc">
  1. 57 a
  2. 19 l
  3. 18 r
  4. 2 wa
  5. 1 ancan
  6. 1 ayoyin
  7. 2 littafi
  8. 2 ne
  9. 1 da
  10. 1 abin
  11. 1 karantawa
  12. 2 mai
  13. 1 bayyanawa
  14. 2 15
  15. 2 1
  16. 6 rsquo
  17. 1 annan
  18. 1 harufa
  19. 1 hujjoji
  20. 1 ga
  21. 1 wannan
  22. 1 alqurani
  23. 1 girma
  24. 3 alif-lam-ra
  25. 1 tilka
  26. 1 ayatu
  27. 1 alkitabi
  28. 1 waqur-anin
  29. 1 mubeenin
  30. 34 alif
  31. 4 laam
  32. 31 ra
  33. 48 these
  34. 56 are
  35. 123 the
  36. 35 verses
  37. 74 of
  38. 44 book
  39. 50 and
  40. 19 quran
  41. 31 clear
  42. 28 lam
  43. 2 messages
  44. 6 revelation
  45. 1 -of
  46. 3 discourse
  47. 6 in
  48. 4 itself
  49. 3 clearly
  50. 3 showing
  51. 3 truth
  52. 4 scripture
  53. 3 plain
  54. 4 reading
  55. 3 ayats
  56. 3 -
  57. 25 qur
  58. 24 an
  59. 13 that
  60. 11 makes
  61. 10 things
  62. 3 91
  63. 3 m
  64. 16 signs
  65. 1 recitation
  66. 3 from
  67. 1 alif-l
  68. 1 m-ra
  69. 1 alef
  70. 3 raa
  71. 1 surah
  72. 1 opens
  73. 1 with
  74. 4 letters
  75. 1 introductory
  76. 2 arabic
  77. 2 alphabet
  78. 4 to
  79. 1 draw
  80. 1 attention
  81. 1 miracle
  82. 4 which
  83. 1 though
  84. 1 written
  85. 1 people
  86. 2 s
  87. 1 tongue
  88. 1 cannot
  89. 2 be
  90. 1 emulated
  91. 2 divine
  92. 1 prosy
  93. 1 discoursed
  94. 4 perspicuous
  95. 1 stands
  96. 5 manifest
  97. 1 enlightenment
  98. 1 imparting
  99. 1 knowledge
  100. 1 wisdom
  101. 1 spiritual
  102. 1 light
  103. 1 luminous
  104. 1 oration
  105. 8 those
  106. 4 acute
  107. 1 revelations
  108. 1 la
  109. 1 n
  110. 2 or
  111. 1 clarifies
  112. 1 mim
  113. 1 names
  114. 2 only
  115. 8 allah
  116. 2 knows
  117. 2 their
  118. 2 meaning
  119. 1 here
  120. 1 ayat
  121. 2 evident
  122. 4 glorious
  123. 2 enlightening
  124. 1 lsquo
  125. 1 aleem
  126. 1 knower
  127. 1 raziq
  128. 1 provider
  129. 2 this
  130. 3 is
  131. 1 explains
  132. 1 mdash
  133. 3 am
  134. 2 lucid
  135. 1 messenger
  136. 1 blessings
  137. 1 peace
  138. 1 upon
  139. 1 him
  140. 1 know
  141. 1 real
  142. 4 nbsp
  143. 1 al-kit
  144. 1 b
  145. 1 num
  146. 1 mobin
  147. 1 clarifying
  148. 1 alr
  149. 1 it
  150. 1 aan
  151. 1 reader
  152. 2 indeed
  153. 1 indicated
  154. 1 part
  155. 1 ldquo
  156. 1 easy
  157. 1 understand
  158. 1 rdquo
  159. 2 bright
  160. 1 aliflaamra
  161. 6 koran
  162. 2 i
  163. 1 seer
  164. 1 evidences
  165. 2 perfect
  166. 1 illuminating
  167. 1 proofs
  168. 1 profound
  169. 1 alif-lam-raa
  170. 1 all-seeing
  171. 1 distinguishes
  172. 1 right
  173. 1 wrong
  174. 1 one
  175. 1 miracles
  176. 1 none
  177. 1 but
  178. 1 alone
  179. 1 meanings
  180. 1 elif
  181. 1 recital
  182. 1 93
  183. 1 has
  184. 1 willed
  185. 1 for
  186. 1 every
  187. 1 ego
  188. 1 self
  189. 1 live
  190. 1 consequences
  191. 1 its
  192. 1 earnings
  193. 1 sari
  194. 1 ul
  195. 1 hisab
  196. 1 instantly
  197. 1 forms
  198. 1 results
  199. 1 deeds