Toggle menu
24.2K
670
183
158.7K
HausaDictionary.com | Hausa English Translations
Toggle preferences menu
Toggle personal menu
Not logged in
Your IP address will be publicly visible if you make any edits.

Quran/15/64

From HausaDictionary.com | Hausa English Translations

Category:Quran > Quran/15 > Quran/15/63 > Quran/15/64 > Quran/15/65

Quran/15/64


  1. and we have come to you with truth, and indeed, we are truthful. <> "kuma mun zo maka da gaskiya. kuma lalle ne mu, haƙiƙa, masu gaskiya ne." = [ 15:64 ] "mun zo maka da gaskiya; kuma mu masu gaskiya ne. --Qur'an 15:64
    Arabic Audio:
    Saheeh International English Translation Audio:

Quran/15/64 (0)

  1. waataynaka bialhaqqi wa-inna lasadiqoona <> "kuma mun zo maka da gaskiya. kuma lalle ne mu, haƙiƙa, masu gaskiya ne." = [ 15:64 ] "mun zo maka da gaskiya; kuma mu masu gaskiya ne. --Qur'an 15:64

Quran/15/64 (1)

  1. and we have come with the truth, and indeed, we surely (are) truthful. <> "kuma mun zo maka da gaskiya. kuma lalle ne mu, haƙiƙa, masu gaskiya ne." = [ 15:64 ] "mun zo maka da gaskiya; kuma mu masu gaskiya ne. --Qur'an 15:64

Quran/15/64 (2)

  1. and we are bringing thee the certainty [ of its fulfilment ]: for, behold, we are speaking the truth indeed. <> "kuma mun zo maka da gaskiya. kuma lalle ne mu, haƙiƙa, masu gaskiya ne." = [ 15:64 ] "mun zo maka da gaskiya; kuma mu masu gaskiya ne. --Qur'an 15:64

Quran/15/64 (3)

  1. and bring thee the truth, and lo! we are truth-tellers. <> "kuma mun zo maka da gaskiya. kuma lalle ne mu, haƙiƙa, masu gaskiya ne." = [ 15:64 ] "mun zo maka da gaskiya; kuma mu masu gaskiya ne. --Qur'an 15:64

Quran/15/64 (4)

  1. "we have brought to thee that which is inevitably due, and assuredly we tell the truth. <> "kuma mun zo maka da gaskiya. kuma lalle ne mu, haƙiƙa, masu gaskiya ne." = [ 15:64 ] "mun zo maka da gaskiya; kuma mu masu gaskiya ne. --Qur'an 15:64

Quran/15/64 (5)

  1. "we have brought to thee that which is inevitably due, and assuredly we tell the truth. <> "kuma mun zo maka da gaskiya. kuma lalle ne mu, haƙiƙa, masu gaskiya ne." = [ 15:64 ] "mun zo maka da gaskiya; kuma mu masu gaskiya ne. --Qur'an 15:64

Quran/15/64 (6)

  1. and we have come to you with the truth, and we are most surely truthful. <> "kuma mun zo maka da gaskiya. kuma lalle ne mu, haƙiƙa, masu gaskiya ne." = [ 15:64 ] "mun zo maka da gaskiya; kuma mu masu gaskiya ne. --Qur'an 15:64

Quran/15/64 (7)

  1. and we have come to you with the truth, and surely we are truthful, <> "kuma mun zo maka da gaskiya. kuma lalle ne mu, haƙiƙa, masu gaskiya ne." = [ 15:64 ] "mun zo maka da gaskiya; kuma mu masu gaskiya ne. --Qur'an 15:64

Quran/15/64 (8)

  1. we approached thee with the truth and, truly, we are ones who are sincere. <> "kuma mun zo maka da gaskiya. kuma lalle ne mu, haƙiƙa, masu gaskiya ne." = [ 15:64 ] "mun zo maka da gaskiya; kuma mu masu gaskiya ne. --Qur'an 15:64

Quran/15/64 (9)

  1. we have brought you the truth, for we are reliable. <> "kuma mun zo maka da gaskiya. kuma lalle ne mu, haƙiƙa, masu gaskiya ne." = [ 15:64 ] "mun zo maka da gaskiya; kuma mu masu gaskiya ne. --Qur'an 15:64

Quran/15/64 (10)

we come to you with the truth, and we are certainly truthful. <> "kuma mun zo maka da gaskiya. kuma lalle ne mu, haƙiƙa, masu gaskiya ne." = [ 15:64 ] "mun zo maka da gaskiya; kuma mu masu gaskiya ne. --Qur'an 15:64

Quran/15/64 (11)

  1. and we bring you certainty [ of its fulfillment ], for we speak the truth." <> "kuma mun zo maka da gaskiya. kuma lalle ne mu, haƙiƙa, masu gaskiya ne." = [ 15:64 ] "mun zo maka da gaskiya; kuma mu masu gaskiya ne. --Qur'an 15:64

Quran/15/64 (12)

  1. "and we have brought you the truth and we conduct ourselves in accordance with the divine standard." <> "kuma mun zo maka da gaskiya. kuma lalle ne mu, haƙiƙa, masu gaskiya ne." = [ 15:64 ] "mun zo maka da gaskiya; kuma mu masu gaskiya ne. --Qur'an 15:64

Quran/15/64 (13)

  1. "and we have come to you with the truth, and we are forthcoming." <> "kuma mun zo maka da gaskiya. kuma lalle ne mu, haƙiƙa, masu gaskiya ne." = [ 15:64 ] "mun zo maka da gaskiya; kuma mu masu gaskiya ne. --Qur'an 15:64

Quran/15/64 (14)

  1. we have brought you the truth. we speak truly, <> "kuma mun zo maka da gaskiya. kuma lalle ne mu, haƙiƙa, masu gaskiya ne." = [ 15:64 ] "mun zo maka da gaskiya; kuma mu masu gaskiya ne. --Qur'an 15:64

Quran/15/64 (15)

  1. and we have brought unto thee the truth, and verily we say sooth. <> "kuma mun zo maka da gaskiya. kuma lalle ne mu, haƙiƙa, masu gaskiya ne." = [ 15:64 ] "mun zo maka da gaskiya; kuma mu masu gaskiya ne. --Qur'an 15:64

Quran/15/64 (16)

  1. "yet we bring to you the truth, and we are truthful. <> "kuma mun zo maka da gaskiya. kuma lalle ne mu, haƙiƙa, masu gaskiya ne." = [ 15:64 ] "mun zo maka da gaskiya; kuma mu masu gaskiya ne. --Qur'an 15:64

Quran/15/64 (17)

  1. we have brought you the truth and we are certainly truthful men. <> "kuma mun zo maka da gaskiya. kuma lalle ne mu, haƙiƙa, masu gaskiya ne." = [ 15:64 ] "mun zo maka da gaskiya; kuma mu masu gaskiya ne. --Qur'an 15:64

Quran/15/64 (18)

  1. "we have brought you the truth, and we are most certainly speaking the truth. <> "kuma mun zo maka da gaskiya. kuma lalle ne mu, haƙiƙa, masu gaskiya ne." = [ 15:64 ] "mun zo maka da gaskiya; kuma mu masu gaskiya ne. --Qur'an 15:64

Quran/15/64 (19)

  1. we bring you the truth, and indeed we speak truly. <> "kuma mun zo maka da gaskiya. kuma lalle ne mu, haƙiƙa, masu gaskiya ne." = [ 15:64 ] "mun zo maka da gaskiya; kuma mu masu gaskiya ne. --Qur'an 15:64

Quran/15/64 (20)

  1. "and we bring you the truth (or the inevitable), and, verily, we are truth-tellers! <> "kuma mun zo maka da gaskiya. kuma lalle ne mu, haƙiƙa, masu gaskiya ne." = [ 15:64 ] "mun zo maka da gaskiya; kuma mu masu gaskiya ne. --Qur'an 15:64

Quran/15/64 (21)

  1. and we have come up to you with the truth; and surely we are indeed sincere. <> "kuma mun zo maka da gaskiya. kuma lalle ne mu, haƙiƙa, masu gaskiya ne." = [ 15:64 ] "mun zo maka da gaskiya; kuma mu masu gaskiya ne. --Qur'an 15:64

Quran/15/64 (22)

  1. we have come to you for a genuine purpose and we are true in what we say. <> "kuma mun zo maka da gaskiya. kuma lalle ne mu, haƙiƙa, masu gaskiya ne." = [ 15:64 ] "mun zo maka da gaskiya; kuma mu masu gaskiya ne. --Qur'an 15:64

Quran/15/64 (23)

  1. and we have come to you with a definite matter and surely we are truthful. <> "kuma mun zo maka da gaskiya. kuma lalle ne mu, haƙiƙa, masu gaskiya ne." = [ 15:64 ] "mun zo maka da gaskiya; kuma mu masu gaskiya ne. --Qur'an 15:64

Quran/15/64 (24)

  1. "and we are bringing you the certainty (that the period of respite for your people is over). for, behold, we are indeed truthful." <> "kuma mun zo maka da gaskiya. kuma lalle ne mu, haƙiƙa, masu gaskiya ne." = [ 15:64 ] "mun zo maka da gaskiya; kuma mu masu gaskiya ne. --Qur'an 15:64

Quran/15/64 (25)

  1. "and we have brought to you the truth (the destruction that is about to take place), and surely we tell the truth. <> "kuma mun zo maka da gaskiya. kuma lalle ne mu, haƙiƙa, masu gaskiya ne." = [ 15:64 ] "mun zo maka da gaskiya; kuma mu masu gaskiya ne. --Qur'an 15:64

Quran/15/64 (26)

  1. and we have come to you with truth, and indeed, we are truthful. <> "kuma mun zo maka da gaskiya. kuma lalle ne mu, haƙiƙa, masu gaskiya ne." = [ 15:64 ] "mun zo maka da gaskiya; kuma mu masu gaskiya ne. --Qur'an 15:64

Quran/15/64 (27)

  1. we have come to you with the truth of allah's decree and we are telling you the truth. <> "kuma mun zo maka da gaskiya. kuma lalle ne mu, haƙiƙa, masu gaskiya ne." = [ 15:64 ] "mun zo maka da gaskiya; kuma mu masu gaskiya ne. --Qur'an 15:64

Quran/15/64 (28)

  1. "we bring you the infallible certainty! what we say is really the truth!" <> "kuma mun zo maka da gaskiya. kuma lalle ne mu, haƙiƙa, masu gaskiya ne." = [ 15:64 ] "mun zo maka da gaskiya; kuma mu masu gaskiya ne. --Qur'an 15:64

Quran/15/64 (29)

  1. and we have brought you (the judgment of) the truth and we are certainly truthful. <> "kuma mun zo maka da gaskiya. kuma lalle ne mu, haƙiƙa, masu gaskiya ne." = [ 15:64 ] "mun zo maka da gaskiya; kuma mu masu gaskiya ne. --Qur'an 15:64

Quran/15/64 (30)

  1. and we have come to you with full authority, and surely, we are indeed those who speak the truth. <> "kuma mun zo maka da gaskiya. kuma lalle ne mu, haƙiƙa, masu gaskiya ne." = [ 15:64 ] "mun zo maka da gaskiya; kuma mu masu gaskiya ne. --Qur'an 15:64

Quran/15/64 (31)

  1. 'we bring you the truth, and we are truthful.' <> "kuma mun zo maka da gaskiya. kuma lalle ne mu, haƙiƙa, masu gaskiya ne." = [ 15:64 ] "mun zo maka da gaskiya; kuma mu masu gaskiya ne. --Qur'an 15:64

Quran/15/64 (32)

  1. we have brought to you that which is inevitably due, and surely we tell the truth.  <> "kuma mun zo maka da gaskiya. kuma lalle ne mu, haƙiƙa, masu gaskiya ne." = [ 15:64 ] "mun zo maka da gaskiya; kuma mu masu gaskiya ne. --Qur'an 15:64

Quran/15/64 (33)

  1. we truly tell you that we have brought to you the truth. <> "kuma mun zo maka da gaskiya. kuma lalle ne mu, haƙiƙa, masu gaskiya ne." = [ 15:64 ] "mun zo maka da gaskiya; kuma mu masu gaskiya ne. --Qur'an 15:64

Quran/15/64 (34)

  1. and we brought you the truth, and indeed we are truthful. <> "kuma mun zo maka da gaskiya. kuma lalle ne mu, haƙiƙa, masu gaskiya ne." = [ 15:64 ] "mun zo maka da gaskiya; kuma mu masu gaskiya ne. --Qur'an 15:64

Quran/15/64 (35)

  1. "and we have come to you with the truth, and we are forthcoming." <> "kuma mun zo maka da gaskiya. kuma lalle ne mu, haƙiƙa, masu gaskiya ne." = [ 15:64 ] "mun zo maka da gaskiya; kuma mu masu gaskiya ne. --Qur'an 15:64

Quran/15/64 (36)

  1. "and we have come to you with the authority, and what we say is most certainly the truth." <> "kuma mun zo maka da gaskiya. kuma lalle ne mu, haƙiƙa, masu gaskiya ne." = [ 15:64 ] "mun zo maka da gaskiya; kuma mu masu gaskiya ne. --Qur'an 15:64

Quran/15/64 (37)

  1. "we are truthful ones armed with the truth!" <> "kuma mun zo maka da gaskiya. kuma lalle ne mu, haƙiƙa, masu gaskiya ne." = [ 15:64 ] "mun zo maka da gaskiya; kuma mu masu gaskiya ne. --Qur'an 15:64

Quran/15/64 (38)

  1. "and we have brought to you a true command, and indeed we are truthful." <> "kuma mun zo maka da gaskiya. kuma lalle ne mu, haƙiƙa, masu gaskiya ne." = [ 15:64 ] "mun zo maka da gaskiya; kuma mu masu gaskiya ne. --Qur'an 15:64

Quran/15/64 (39)

  1. we bring you the truth, and indeed we are truthful. <> "kuma mun zo maka da gaskiya. kuma lalle ne mu, haƙiƙa, masu gaskiya ne." = [ 15:64 ] "mun zo maka da gaskiya; kuma mu masu gaskiya ne. --Qur'an 15:64

Quran/15/64 (40)

  1. and we have come to thee with the truth, and we are surely truthful. <> "kuma mun zo maka da gaskiya. kuma lalle ne mu, haƙiƙa, masu gaskiya ne." = [ 15:64 ] "mun zo maka da gaskiya; kuma mu masu gaskiya ne. --Qur'an 15:64

Quran/15/64 (41)

  1. and we came/brought (to) you with the truth , and that we are truthful (e). <> "kuma mun zo maka da gaskiya. kuma lalle ne mu, haƙiƙa, masu gaskiya ne." = [ 15:64 ] "mun zo maka da gaskiya; kuma mu masu gaskiya ne. --Qur'an 15:64

Quran/15/64 (42)

  1. `and we have brought thee sure news, and certainly we are truthful; <> "kuma mun zo maka da gaskiya. kuma lalle ne mu, haƙiƙa, masu gaskiya ne." = [ 15:64 ] "mun zo maka da gaskiya; kuma mu masu gaskiya ne. --Qur'an 15:64

Quran/15/64 (43)

  1. "we bring to you the truth; we are truthful. <> "kuma mun zo maka da gaskiya. kuma lalle ne mu, haƙiƙa, masu gaskiya ne." = [ 15:64 ] "mun zo maka da gaskiya; kuma mu masu gaskiya ne. --Qur'an 15:64

Quran/15/64 (44)

  1. and we have brought to you the true command and we are surely truthful. <> "kuma mun zo maka da gaskiya. kuma lalle ne mu, haƙiƙa, masu gaskiya ne." = [ 15:64 ] "mun zo maka da gaskiya; kuma mu masu gaskiya ne. --Qur'an 15:64

Quran/15/64 (45)

  1. `and we have come to you with sure news and most certainly we are truthful; <> "kuma mun zo maka da gaskiya. kuma lalle ne mu, haƙiƙa, masu gaskiya ne." = [ 15:64 ] "mun zo maka da gaskiya; kuma mu masu gaskiya ne. --Qur'an 15:64

Quran/15/64 (46)

  1. "and we have brought to you the truth (the news of the destruction of your nation) and certainly, we tell the truth. <> "kuma mun zo maka da gaskiya. kuma lalle ne mu, haƙiƙa, masu gaskiya ne." = [ 15:64 ] "mun zo maka da gaskiya; kuma mu masu gaskiya ne. --Qur'an 15:64

Quran/15/64 (47)

  1. we have come to thee with the truth, and assuredly we speak truly. <> "kuma mun zo maka da gaskiya. kuma lalle ne mu, haƙiƙa, masu gaskiya ne." = [ 15:64 ] "mun zo maka da gaskiya; kuma mu masu gaskiya ne. --Qur'an 15:64

Quran/15/64 (48)

  1. and we have brought thee the truth, and, verily, we speak the truth! <> "kuma mun zo maka da gaskiya. kuma lalle ne mu, haƙiƙa, masu gaskiya ne." = [ 15:64 ] "mun zo maka da gaskiya; kuma mu masu gaskiya ne. --Qur'an 15:64

Quran/15/64 (49)

  1. we tell thee a certain truth; and we are messengers of veracity. <> "kuma mun zo maka da gaskiya. kuma lalle ne mu, haƙiƙa, masu gaskiya ne." = [ 15:64 ] "mun zo maka da gaskiya; kuma mu masu gaskiya ne. --Qur'an 15:64

Quran/15/64 (50)

  1. we have come to thee with very truth, and we are truthful envoys. <> "kuma mun zo maka da gaskiya. kuma lalle ne mu, haƙiƙa, masu gaskiya ne." = [ 15:64 ] "mun zo maka da gaskiya; kuma mu masu gaskiya ne. --Qur'an 15:64

Quran/15/64 (51)

  1. we bring you the truth, for what we say is true. <> "kuma mun zo maka da gaskiya. kuma lalle ne mu, haƙiƙa, masu gaskiya ne." = [ 15:64 ] "mun zo maka da gaskiya; kuma mu masu gaskiya ne. --Qur'an 15:64

Quran/15/64 (52)

  1. we are bringing you the certainty [ of its fulfilment ], for we are speaking the truth indeed. <> "kuma mun zo maka da gaskiya. kuma lalle ne mu, haƙiƙa, masu gaskiya ne." = [ 15:64 ] "mun zo maka da gaskiya; kuma mu masu gaskiya ne. --Qur'an 15:64

Quran/15/64 (53)

  1. they said, “on the contrary, we bring (suffering as a result of their deeds) for those who are in doubt.” <> "kuma mun zo maka da gaskiya. kuma lalle ne mu, haƙiƙa, masu gaskiya ne." = [ 15:64 ] "mun zo maka da gaskiya; kuma mu masu gaskiya ne. --Qur'an 15:64

Quran/15/64 (54)

  1. and we have come to you with the truth, and we are certainly truthful. <> "kuma mun zo maka da gaskiya. kuma lalle ne mu, haƙiƙa, masu gaskiya ne." = [ 15:64 ] "mun zo maka da gaskiya; kuma mu masu gaskiya ne. --Qur'an 15:64

Quran/15/64 (55)

  1. and we have come to you with the truth and we are certainly truthful. <> "kuma mun zo maka da gaskiya. kuma lalle ne mu, haƙiƙa, masu gaskiya ne." = [ 15:64 ] "mun zo maka da gaskiya; kuma mu masu gaskiya ne. --Qur'an 15:64


Words counts (sorted by count)

<sort2 type="ol" order="desc">
  1. 3 kuma
  2. 2 mun
  3. 2 zo
  4. 2 maka
  5. 2 da
  6. 4 gaskiya
  7. 1 lalle
  8. 3 ne
  9. 2 mu
  10. 1 ha
  11. 1 i
  12. 6 a
  13. 2 masu
  14. 1 15
  15. 1 64
  16. 2 ldquo
  17. 1 waataynaka
  18. 1 bialhaqqi
  19. 1 wa-inna
  20. 1 lasadiqoona
  21. 73 and
  22. 108 we
  23. 35 have
  24. 19 come
  25. 22 with
  26. 63 the
  27. 52 truth
  28. 11 indeed
  29. 10 surely
  30. 43 are
  31. 24 truthful
  32. 3 bringing
  33. 12 thee
  34. 5 certainty
  35. 1 91
  36. 10 of
  37. 3 its
  38. 2 fulfilment
  39. 1 93
  40. 9 for
  41. 2 behold
  42. 3 speaking
  43. 11 bring
  44. 1 lo
  45. 2 truth-tellers
  46. 20 quot
  47. 19 brought
  48. 30 to
  49. 7 that
  50. 3 which
  51. 8 is
  52. 3 inevitably
  53. 3 due
  54. 3 assuredly
  55. 7 tell
  56. 42 you
  57. 4 most
  58. 1 approached
  59. 5 truly
  60. 2 ones
  61. 3 who
  62. 2 sincere
  63. 1 reliable
  64. 10 certainly
  65. 1 fulfillment
  66. 6 speak
  67. 1 conduct
  68. 1 ourselves
  69. 3 in
  70. 1 accordance
  71. 1 divine
  72. 1 standard
  73. 2 forthcoming
  74. 1 unto
  75. 3 verily
  76. 5 say
  77. 1 sooth
  78. 1 yet
  79. 1 men
  80. 1 or
  81. 1 inevitable
  82. 1 up
  83. 1 genuine
  84. 1 purpose
  85. 4 true
  86. 4 what
  87. 1 definite
  88. 1 matter
  89. 1 period
  90. 1 respite
  91. 2 your
  92. 1 people
  93. 1 over
  94. 2 destruction
  95. 1 about
  96. 1 take
  97. 1 place
  98. 1 allah
  99. 1 s
  100. 1 decree
  101. 1 telling
  102. 1 infallible
  103. 1 really
  104. 1 judgment
  105. 1 full
  106. 2 authority
  107. 2 those
  108. 2 39
  109. 1 armed
  110. 1 rdquo
  111. 2 command
  112. 1 came
  113. 1 e
  114. 2 sure
  115. 3 news
  116. 1 nation
  117. 1 certain
  118. 1 messengers
  119. 1 veracity
  120. 1 very
  121. 1 envoys
  122. 1 they
  123. 1 said
  124. 1 on
  125. 1 contrary
  126. 1 suffering
  127. 1 as
  128. 1 result
  129. 1 their
  130. 1 deeds
  131. 1 doubt