Toggle menu
24.1K
669
183
158.5K
HausaDictionary.com | Hausa English Translations
Toggle preferences menu
Toggle personal menu
Not logged in
Your IP address will be publicly visible if you make any edits.

Quran/16/125

From HausaDictionary.com | Hausa English Translations

Category:Quran > Quran/16 > Quran/16/124 > Quran/16/125 > Quran/16/126

Quran/16/125


  1. invite to the way of your lord with wisdom and good instruction, and argue with them in a way that is best. indeed, your lord is most knowing of who has strayed from his way, and he is most knowing of who is [ rightly ] guided. <> ka yi kira zuwa ga hanyar ubangijinka da hikima da wa'azi mai kyau kuma ka yi jayayya da su da magana wadda take mafi kyau. lalle ne ubangijinka shi nemafi sani ga wanda ya ɓace daga hanyarsa, kuma shi ne mafi sani ga masu shiryuwa. = [ 16:125 ] kayi kira zuwa ga hanyar ubangijinka da hikimah da fadakarwa mai kyau, kuma ku yi muhawara da su ta hanya wanda take mafi kyau. ubangijinka shi ne mafi sani ga wanda ya bata daga hanyarsa, kuma shi ne mafi sani ga wanda suke shiryayyu.

--Qur'an 16:125

  1. Arabic Audio:
    Saheeh International English Translation Audio:

Quran/16/125 (0)

  1. odaau ila sabeeli rabbika bialhikmati waalmawaaithati alhasanati wajadilhum biallatee hiya ahsanu inna rabbaka huwa aaalamu biman dalla aaan sabeelihi wahuwa aaalamu bialmuhtadeena <> ka yi kira zuwa ga hanyar ubangijinka da hikima da wa'azi mai kyau kuma ka yi jayayya da su da magana wadda take mafi kyau. lalle ne ubangijinka shi nemafi sani ga wanda ya ɓace daga hanyarsa, kuma shi ne mafi sani ga masu shiryuwa. = [ 16:125 ] kayi kira zuwa ga hanyar ubangijinka da hikimah da fadakarwa mai kyau, kuma ku yi muhawara da su ta hanya wanda take mafi kyau. ubangijinka shi ne mafi sani ga wanda ya bata daga hanyarsa, kuma shi ne mafi sani ga wanda suke shiryayyu.

--Qur'an 16:125

Quran/16/125 (1)

  1. call to (the) way (of) your lord with the wisdom and the instruction the good, and discuss with them in that which (is) best. indeed, your lord, he (is) most knowing of who has strayed from his way, and he (is) most knowing of the guided ones. <> ka yi kira zuwa ga hanyar ubangijinka da hikima da wa'azi mai kyau kuma ka yi jayayya da su da magana wadda take mafi kyau. lalle ne ubangijinka shi nemafi sani ga wanda ya ɓace daga hanyarsa, kuma shi ne mafi sani ga masu shiryuwa. = [ 16:125 ] kayi kira zuwa ga hanyar ubangijinka da hikimah da fadakarwa mai kyau, kuma ku yi muhawara da su ta hanya wanda take mafi kyau. ubangijinka shi ne mafi sani ga wanda ya bata daga hanyarsa, kuma shi ne mafi sani ga wanda suke shiryayyu.

--Qur'an 16:125

Quran/16/125 (2)

  1. call thou (all mankind ] unto thy sustainer's path with wisdom and goodly exhortation, and argue with them in the most kindly manner- for, behold, thy sustainer knows best as to who strays from his path, and best knows he as to who are the right-guided. <> ka yi kira zuwa ga hanyar ubangijinka da hikima da wa'azi mai kyau kuma ka yi jayayya da su da magana wadda take mafi kyau. lalle ne ubangijinka shi nemafi sani ga wanda ya ɓace daga hanyarsa, kuma shi ne mafi sani ga masu shiryuwa. = [ 16:125 ] kayi kira zuwa ga hanyar ubangijinka da hikimah da fadakarwa mai kyau, kuma ku yi muhawara da su ta hanya wanda take mafi kyau. ubangijinka shi ne mafi sani ga wanda ya bata daga hanyarsa, kuma shi ne mafi sani ga wanda suke shiryayyu.

--Qur'an 16:125

Quran/16/125 (3)

  1. call unto the way of thy lord with wisdom and fair exhortation, and reason with them in the better way. lo! thy lord is best aware of him who strayeth from his way, and he is best aware of those who go aright. <> ka yi kira zuwa ga hanyar ubangijinka da hikima da wa'azi mai kyau kuma ka yi jayayya da su da magana wadda take mafi kyau. lalle ne ubangijinka shi nemafi sani ga wanda ya ɓace daga hanyarsa, kuma shi ne mafi sani ga masu shiryuwa. = [ 16:125 ] kayi kira zuwa ga hanyar ubangijinka da hikimah da fadakarwa mai kyau, kuma ku yi muhawara da su ta hanya wanda take mafi kyau. ubangijinka shi ne mafi sani ga wanda ya bata daga hanyarsa, kuma shi ne mafi sani ga wanda suke shiryayyu.

--Qur'an 16:125

Quran/16/125 (4)

  1. invite (all) to the way of thy lord with wisdom and beautiful preaching; and argue with them in ways that are best and most gracious: for thy lord knoweth best, who have strayed from his path, and who receive guidance. <> ka yi kira zuwa ga hanyar ubangijinka da hikima da wa'azi mai kyau kuma ka yi jayayya da su da magana wadda take mafi kyau. lalle ne ubangijinka shi nemafi sani ga wanda ya ɓace daga hanyarsa, kuma shi ne mafi sani ga masu shiryuwa. = [ 16:125 ] kayi kira zuwa ga hanyar ubangijinka da hikimah da fadakarwa mai kyau, kuma ku yi muhawara da su ta hanya wanda take mafi kyau. ubangijinka shi ne mafi sani ga wanda ya bata daga hanyarsa, kuma shi ne mafi sani ga wanda suke shiryayyu.

--Qur'an 16:125

Quran/16/125 (5)

  1. invite (all) to the way of thy lord with wisdom and beautiful preaching; and argue with them in ways that are best and most gracious: for thy lord knoweth best, who have strayed from his path, and who receive guidance. <> ka yi kira zuwa ga hanyar ubangijinka da hikima da wa'azi mai kyau kuma ka yi jayayya da su da magana wadda take mafi kyau. lalle ne ubangijinka shi nemafi sani ga wanda ya ɓace daga hanyarsa, kuma shi ne mafi sani ga masu shiryuwa. = [ 16:125 ] kayi kira zuwa ga hanyar ubangijinka da hikimah da fadakarwa mai kyau, kuma ku yi muhawara da su ta hanya wanda take mafi kyau. ubangijinka shi ne mafi sani ga wanda ya bata daga hanyarsa, kuma shi ne mafi sani ga wanda suke shiryayyu.

--Qur'an 16:125

Quran/16/125 (6)

  1. call to the way of your lord with wisdom and goodly exhortation, and have disputations with them in the best manner; surely your lord best knows those who go astray from his path, and he knows best those who follow the right way. <> ka yi kira zuwa ga hanyar ubangijinka da hikima da wa'azi mai kyau kuma ka yi jayayya da su da magana wadda take mafi kyau. lalle ne ubangijinka shi nemafi sani ga wanda ya ɓace daga hanyarsa, kuma shi ne mafi sani ga masu shiryuwa. = [ 16:125 ] kayi kira zuwa ga hanyar ubangijinka da hikimah da fadakarwa mai kyau, kuma ku yi muhawara da su ta hanya wanda take mafi kyau. ubangijinka shi ne mafi sani ga wanda ya bata daga hanyarsa, kuma shi ne mafi sani ga wanda suke shiryayyu.

--Qur'an 16:125

Quran/16/125 (7)

  1. call to the way of your lord with wisdom and fair exhortation and reason with them in a way that is best. your lord knows best those who have strayed away from his path, and he knows best those who are rightly guided. <> ka yi kira zuwa ga hanyar ubangijinka da hikima da wa'azi mai kyau kuma ka yi jayayya da su da magana wadda take mafi kyau. lalle ne ubangijinka shi nemafi sani ga wanda ya ɓace daga hanyarsa, kuma shi ne mafi sani ga masu shiryuwa. = [ 16:125 ] kayi kira zuwa ga hanyar ubangijinka da hikimah da fadakarwa mai kyau, kuma ku yi muhawara da su ta hanya wanda take mafi kyau. ubangijinka shi ne mafi sani ga wanda ya bata daga hanyarsa, kuma shi ne mafi sani ga wanda suke shiryayyu.

--Qur'an 16:125

Quran/16/125 (8)

  1. call thou to the way of thy lord with wisdom and fairer admonishment. and dispute with them in a way that is fairer. truly, thy lord is he who is greater in knowledge of whoever went astray from his way. and he is greater in knowledge of the ones who are truly guided. <> ka yi kira zuwa ga hanyar ubangijinka da hikima da wa'azi mai kyau kuma ka yi jayayya da su da magana wadda take mafi kyau. lalle ne ubangijinka shi nemafi sani ga wanda ya ɓace daga hanyarsa, kuma shi ne mafi sani ga masu shiryuwa. = [ 16:125 ] kayi kira zuwa ga hanyar ubangijinka da hikimah da fadakarwa mai kyau, kuma ku yi muhawara da su ta hanya wanda take mafi kyau. ubangijinka shi ne mafi sani ga wanda ya bata daga hanyarsa, kuma shi ne mafi sani ga wanda suke shiryayyu.

--Qur'an 16:125

Quran/16/125 (9)

  1. invite [ people ] to your lord&acute;s way with discretion and kindly instruction, and discuss [ things ] with them in the politest manner. your lord is quite aware as to who has strayed from his path, just as he is quite aware of those who have consented to be guided. <> ka yi kira zuwa ga hanyar ubangijinka da hikima da wa'azi mai kyau kuma ka yi jayayya da su da magana wadda take mafi kyau. lalle ne ubangijinka shi nemafi sani ga wanda ya ɓace daga hanyarsa, kuma shi ne mafi sani ga masu shiryuwa. = [ 16:125 ] kayi kira zuwa ga hanyar ubangijinka da hikimah da fadakarwa mai kyau, kuma ku yi muhawara da su ta hanya wanda take mafi kyau. ubangijinka shi ne mafi sani ga wanda ya bata daga hanyarsa, kuma shi ne mafi sani ga wanda suke shiryayyu.

--Qur'an 16:125

Quran/16/125 (10)

invite ˹all˺ to the way of your lord with wisdom and kind advice, and only debate with them in the best manner. surely your lord ˹alone˺ knows best who has strayed from his way and who is ˹rightly˺ guided. <> ka yi kira zuwa ga hanyar ubangijinka da hikima da wa'azi mai kyau kuma ka yi jayayya da su da magana wadda take mafi kyau. lalle ne ubangijinka shi nemafi sani ga wanda ya ɓace daga hanyarsa, kuma shi ne mafi sani ga masu shiryuwa. = [ 16:125 ] kayi kira zuwa ga hanyar ubangijinka da hikimah da fadakarwa mai kyau, kuma ku yi muhawara da su ta hanya wanda take mafi kyau. ubangijinka shi ne mafi sani ga wanda ya bata daga hanyarsa, kuma shi ne mafi sani ga wanda suke shiryayyu.

--Qur'an 16:125

Quran/16/125 (11)

  1. call people to the path of your lord with wisdom and good advice and argue with them in the most courteous way, for your lord knows best who strays from his path, and knows best who is rightly guided. <> ka yi kira zuwa ga hanyar ubangijinka da hikima da wa'azi mai kyau kuma ka yi jayayya da su da magana wadda take mafi kyau. lalle ne ubangijinka shi nemafi sani ga wanda ya ɓace daga hanyarsa, kuma shi ne mafi sani ga masu shiryuwa. = [ 16:125 ] kayi kira zuwa ga hanyar ubangijinka da hikimah da fadakarwa mai kyau, kuma ku yi muhawara da su ta hanya wanda take mafi kyau. ubangijinka shi ne mafi sani ga wanda ya bata daga hanyarsa, kuma shi ne mafi sani ga wanda suke shiryayyu.

--Qur'an 16:125

Quran/16/125 (12)

  1. invite people o muhammad graciously to the path of allah, the path of righteousness, with wise, graceful and appropriate inducements meeting them on their own ground and propitiating them, each in his own capacity, to open their hearts' ears and their minds' eyes. reason with them in a logical, peaceable and gracious manner; allah, your creator, knows best those who have wandered from his path of righteousness and he knows best those who steer a straight course and providence their guide. <> ka yi kira zuwa ga hanyar ubangijinka da hikima da wa'azi mai kyau kuma ka yi jayayya da su da magana wadda take mafi kyau. lalle ne ubangijinka shi nemafi sani ga wanda ya ɓace daga hanyarsa, kuma shi ne mafi sani ga masu shiryuwa. = [ 16:125 ] kayi kira zuwa ga hanyar ubangijinka da hikimah da fadakarwa mai kyau, kuma ku yi muhawara da su ta hanya wanda take mafi kyau. ubangijinka shi ne mafi sani ga wanda ya bata daga hanyarsa, kuma shi ne mafi sani ga wanda suke shiryayyu.

--Qur'an 16:125

Quran/16/125 (13)

  1. invite to the path of your lord with wisdom and good advice, and argue with them in that which is better. your lord is fully aware of who is misguided from his path, and he is fully aware of the guided ones. <> ka yi kira zuwa ga hanyar ubangijinka da hikima da wa'azi mai kyau kuma ka yi jayayya da su da magana wadda take mafi kyau. lalle ne ubangijinka shi nemafi sani ga wanda ya ɓace daga hanyarsa, kuma shi ne mafi sani ga masu shiryuwa. = [ 16:125 ] kayi kira zuwa ga hanyar ubangijinka da hikimah da fadakarwa mai kyau, kuma ku yi muhawara da su ta hanya wanda take mafi kyau. ubangijinka shi ne mafi sani ga wanda ya bata daga hanyarsa, kuma shi ne mafi sani ga wanda suke shiryayyu.

--Qur'an 16:125

Quran/16/125 (14)

  1. [ prophet ], call [ people ] to the way of your lord with wisdom and good teaching. argue with them in the most courteous way, for your lord knows best who has strayed from his way and who is rightly guided. <> ka yi kira zuwa ga hanyar ubangijinka da hikima da wa'azi mai kyau kuma ka yi jayayya da su da magana wadda take mafi kyau. lalle ne ubangijinka shi nemafi sani ga wanda ya ɓace daga hanyarsa, kuma shi ne mafi sani ga masu shiryuwa. = [ 16:125 ] kayi kira zuwa ga hanyar ubangijinka da hikimah da fadakarwa mai kyau, kuma ku yi muhawara da su ta hanya wanda take mafi kyau. ubangijinka shi ne mafi sani ga wanda ya bata daga hanyarsa, kuma shi ne mafi sani ga wanda suke shiryayyu.

--Qur'an 16:125

Quran/16/125 (15)

  1. call them unto the way of thy lord with wisdom and goodly exhortation, and argue with them with that which is best. verily thy lord! he is the best knower of him who hath strayed from his way, and he is the best knower of the guided ones. <> ka yi kira zuwa ga hanyar ubangijinka da hikima da wa'azi mai kyau kuma ka yi jayayya da su da magana wadda take mafi kyau. lalle ne ubangijinka shi nemafi sani ga wanda ya ɓace daga hanyarsa, kuma shi ne mafi sani ga masu shiryuwa. = [ 16:125 ] kayi kira zuwa ga hanyar ubangijinka da hikimah da fadakarwa mai kyau, kuma ku yi muhawara da su ta hanya wanda take mafi kyau. ubangijinka shi ne mafi sani ga wanda ya bata daga hanyarsa, kuma shi ne mafi sani ga wanda suke shiryayyu.

--Qur'an 16:125

Quran/16/125 (16)

  1. call them to the path of your lord with wisdom and words of good advice; and reason with them in the best way possible. your lord surely knows who strays from his path, and he knows those who are guided the right way. <> ka yi kira zuwa ga hanyar ubangijinka da hikima da wa'azi mai kyau kuma ka yi jayayya da su da magana wadda take mafi kyau. lalle ne ubangijinka shi nemafi sani ga wanda ya ɓace daga hanyarsa, kuma shi ne mafi sani ga masu shiryuwa. = [ 16:125 ] kayi kira zuwa ga hanyar ubangijinka da hikimah da fadakarwa mai kyau, kuma ku yi muhawara da su ta hanya wanda take mafi kyau. ubangijinka shi ne mafi sani ga wanda ya bata daga hanyarsa, kuma shi ne mafi sani ga wanda suke shiryayyu.

--Qur'an 16:125

Quran/16/125 (17)

  1. call to the way of your lord with wisdom and fair admonition, and argue with them in the kindest way. your lord knows best who is misguided from his way. and he knows best who are guided. <> ka yi kira zuwa ga hanyar ubangijinka da hikima da wa'azi mai kyau kuma ka yi jayayya da su da magana wadda take mafi kyau. lalle ne ubangijinka shi nemafi sani ga wanda ya ɓace daga hanyarsa, kuma shi ne mafi sani ga masu shiryuwa. = [ 16:125 ] kayi kira zuwa ga hanyar ubangijinka da hikimah da fadakarwa mai kyau, kuma ku yi muhawara da su ta hanya wanda take mafi kyau. ubangijinka shi ne mafi sani ga wanda ya bata daga hanyarsa, kuma shi ne mafi sani ga wanda suke shiryayyu.

--Qur'an 16:125

Quran/16/125 (18)

  1. call to the way of your lord with wisdom and fair exhortation, and argue with them in the best way possible. your lord surely knows best who has gone astray from his way, and he knows best who are the rightly guided. <> ka yi kira zuwa ga hanyar ubangijinka da hikima da wa'azi mai kyau kuma ka yi jayayya da su da magana wadda take mafi kyau. lalle ne ubangijinka shi nemafi sani ga wanda ya ɓace daga hanyarsa, kuma shi ne mafi sani ga masu shiryuwa. = [ 16:125 ] kayi kira zuwa ga hanyar ubangijinka da hikimah da fadakarwa mai kyau, kuma ku yi muhawara da su ta hanya wanda take mafi kyau. ubangijinka shi ne mafi sani ga wanda ya bata daga hanyarsa, kuma shi ne mafi sani ga wanda suke shiryayyu.

--Qur'an 16:125

Quran/16/125 (19)

  1. invite to the way of your lord with wisdom and good advice and dispute with them in a manner that is best. indeed your lord knows best those who stray from his way, and he knows best those who are guided. <> ka yi kira zuwa ga hanyar ubangijinka da hikima da wa'azi mai kyau kuma ka yi jayayya da su da magana wadda take mafi kyau. lalle ne ubangijinka shi nemafi sani ga wanda ya ɓace daga hanyarsa, kuma shi ne mafi sani ga masu shiryuwa. = [ 16:125 ] kayi kira zuwa ga hanyar ubangijinka da hikimah da fadakarwa mai kyau, kuma ku yi muhawara da su ta hanya wanda take mafi kyau. ubangijinka shi ne mafi sani ga wanda ya bata daga hanyarsa, kuma shi ne mafi sani ga wanda suke shiryayyu.

--Qur'an 16:125

Quran/16/125 (20)

  1. call unto the way of your lord with wisdom and goodly exhortation, and reason with them in the best (kindest, most gracious, elegant, persuasive) way; verily, your lord he knows best who has erred from his way, and he is best aware of those who receive gu <> ka yi kira zuwa ga hanyar ubangijinka da hikima da wa'azi mai kyau kuma ka yi jayayya da su da magana wadda take mafi kyau. lalle ne ubangijinka shi nemafi sani ga wanda ya ɓace daga hanyarsa, kuma shi ne mafi sani ga masu shiryuwa. = [ 16:125 ] kayi kira zuwa ga hanyar ubangijinka da hikimah da fadakarwa mai kyau, kuma ku yi muhawara da su ta hanya wanda take mafi kyau. ubangijinka shi ne mafi sani ga wanda ya bata daga hanyarsa, kuma shi ne mafi sani ga wanda suke shiryayyu.

--Qur'an 16:125

Quran/16/125 (21)

  1. call (this is addressed to the prophet) to the way of your lord with wisdom and fair admonition, and dispute with them in the way (which is) fairest. surely your lord is the best knower of the ones who have erred away from his way, and he is the best knower of the right-guided. <> ka yi kira zuwa ga hanyar ubangijinka da hikima da wa'azi mai kyau kuma ka yi jayayya da su da magana wadda take mafi kyau. lalle ne ubangijinka shi nemafi sani ga wanda ya ɓace daga hanyarsa, kuma shi ne mafi sani ga masu shiryuwa. = [ 16:125 ] kayi kira zuwa ga hanyar ubangijinka da hikimah da fadakarwa mai kyau, kuma ku yi muhawara da su ta hanya wanda take mafi kyau. ubangijinka shi ne mafi sani ga wanda ya bata daga hanyarsa, kuma shi ne mafi sani ga wanda suke shiryayyu.

--Qur'an 16:125

Quran/16/125 (22)

  1. call (the pagans) to the path of your lord through wisdom and good advice and argue with them in the best manner. god knows well about those who stray from his path and those who seek guidance. <> ka yi kira zuwa ga hanyar ubangijinka da hikima da wa'azi mai kyau kuma ka yi jayayya da su da magana wadda take mafi kyau. lalle ne ubangijinka shi nemafi sani ga wanda ya ɓace daga hanyarsa, kuma shi ne mafi sani ga masu shiryuwa. = [ 16:125 ] kayi kira zuwa ga hanyar ubangijinka da hikimah da fadakarwa mai kyau, kuma ku yi muhawara da su ta hanya wanda take mafi kyau. ubangijinka shi ne mafi sani ga wanda ya bata daga hanyarsa, kuma shi ne mafi sani ga wanda suke shiryayyu.

--Qur'an 16:125

Quran/16/125 (23)

  1. invite (people) to the way of your lord with wisdom and good counsel. and argue with them in the best of manners. surely, your lord knows best the one who deviates from his way, and he knows best the ones who are on the right path. <> ka yi kira zuwa ga hanyar ubangijinka da hikima da wa'azi mai kyau kuma ka yi jayayya da su da magana wadda take mafi kyau. lalle ne ubangijinka shi nemafi sani ga wanda ya ɓace daga hanyarsa, kuma shi ne mafi sani ga masu shiryuwa. = [ 16:125 ] kayi kira zuwa ga hanyar ubangijinka da hikimah da fadakarwa mai kyau, kuma ku yi muhawara da su ta hanya wanda take mafi kyau. ubangijinka shi ne mafi sani ga wanda ya bata daga hanyarsa, kuma shi ne mafi sani ga wanda suke shiryayyu.

--Qur'an 16:125

Quran/16/125 (24)

  1. call to the way of your lord with wisdom and beautiful exhortation. reason with them most decently. your lord is best aware of him who strays from his path, and he is best aware of those who go aright. <> ka yi kira zuwa ga hanyar ubangijinka da hikima da wa'azi mai kyau kuma ka yi jayayya da su da magana wadda take mafi kyau. lalle ne ubangijinka shi nemafi sani ga wanda ya ɓace daga hanyarsa, kuma shi ne mafi sani ga masu shiryuwa. = [ 16:125 ] kayi kira zuwa ga hanyar ubangijinka da hikimah da fadakarwa mai kyau, kuma ku yi muhawara da su ta hanya wanda take mafi kyau. ubangijinka shi ne mafi sani ga wanda ya bata daga hanyarsa, kuma shi ne mafi sani ga wanda suke shiryayyu.

--Qur'an 16:125

Quran/16/125 (25)

  1. invite (all) to the way of your lord with wisdom and holy teaching, and reason with them by ways that are the best (and most gracious): truly, your lord knows best, (those) who have strayed from his path, and (those) who receive guidance. <> ka yi kira zuwa ga hanyar ubangijinka da hikima da wa'azi mai kyau kuma ka yi jayayya da su da magana wadda take mafi kyau. lalle ne ubangijinka shi nemafi sani ga wanda ya ɓace daga hanyarsa, kuma shi ne mafi sani ga masu shiryuwa. = [ 16:125 ] kayi kira zuwa ga hanyar ubangijinka da hikimah da fadakarwa mai kyau, kuma ku yi muhawara da su ta hanya wanda take mafi kyau. ubangijinka shi ne mafi sani ga wanda ya bata daga hanyarsa, kuma shi ne mafi sani ga wanda suke shiryayyu.

--Qur'an 16:125

Quran/16/125 (26)

  1. invite to the way of your lord with wisdom and good instruction, and argue with them in a way that is best. indeed, your lord is most knowing of who has strayed from his way, and he is most knowing of who is [ rightly ] guided. <> ka yi kira zuwa ga hanyar ubangijinka da hikima da wa'azi mai kyau kuma ka yi jayayya da su da magana wadda take mafi kyau. lalle ne ubangijinka shi nemafi sani ga wanda ya ɓace daga hanyarsa, kuma shi ne mafi sani ga masu shiryuwa. = [ 16:125 ] kayi kira zuwa ga hanyar ubangijinka da hikimah da fadakarwa mai kyau, kuma ku yi muhawara da su ta hanya wanda take mafi kyau. ubangijinka shi ne mafi sani ga wanda ya bata daga hanyarsa, kuma shi ne mafi sani ga wanda suke shiryayyu.

--Qur'an 16:125

Quran/16/125 (27)

  1. call people to the way of your lord with wisdom and best advice, and reason with them, if you have to, in the most courteous manner: for your lord knows best who strays from his way and he knows best who is rightly guided. <> ka yi kira zuwa ga hanyar ubangijinka da hikima da wa'azi mai kyau kuma ka yi jayayya da su da magana wadda take mafi kyau. lalle ne ubangijinka shi nemafi sani ga wanda ya ɓace daga hanyarsa, kuma shi ne mafi sani ga masu shiryuwa. = [ 16:125 ] kayi kira zuwa ga hanyar ubangijinka da hikimah da fadakarwa mai kyau, kuma ku yi muhawara da su ta hanya wanda take mafi kyau. ubangijinka shi ne mafi sani ga wanda ya bata daga hanyarsa, kuma shi ne mafi sani ga wanda suke shiryayyu.

--Qur'an 16:125

Quran/16/125 (28)

  1. call them towards the path of your lord with wisdom and right advice, and debate with them amicably. surely, your lord knows very well who has deviated from his path, just as he knows best who are the well guided. <> ka yi kira zuwa ga hanyar ubangijinka da hikima da wa'azi mai kyau kuma ka yi jayayya da su da magana wadda take mafi kyau. lalle ne ubangijinka shi nemafi sani ga wanda ya ɓace daga hanyarsa, kuma shi ne mafi sani ga masu shiryuwa. = [ 16:125 ] kayi kira zuwa ga hanyar ubangijinka da hikimah da fadakarwa mai kyau, kuma ku yi muhawara da su ta hanya wanda take mafi kyau. ubangijinka shi ne mafi sani ga wanda ya bata daga hanyarsa, kuma shi ne mafi sani ga wanda suke shiryayyu.

--Qur'an 16:125

Quran/16/125 (29)

  1. (o glorious messenger!) invite towards the path of your lord with wisdom and refined exhortation and (also) argue with them in a most decent manner. surely, your lord knows well the one who strayed away from his path, and he also knows well the rightly guided. <> ka yi kira zuwa ga hanyar ubangijinka da hikima da wa'azi mai kyau kuma ka yi jayayya da su da magana wadda take mafi kyau. lalle ne ubangijinka shi nemafi sani ga wanda ya ɓace daga hanyarsa, kuma shi ne mafi sani ga masu shiryuwa. = [ 16:125 ] kayi kira zuwa ga hanyar ubangijinka da hikimah da fadakarwa mai kyau, kuma ku yi muhawara da su ta hanya wanda take mafi kyau. ubangijinka shi ne mafi sani ga wanda ya bata daga hanyarsa, kuma shi ne mafi sani ga wanda suke shiryayyu.

--Qur'an 16:125

Quran/16/125 (30)

  1. invite to the way of your nourisher-sustainer with al-hikmah ('the wisdom'. this is an attribute for allah's book) and al-mauizatil-hasanah, and argue with them with such an approach which is better. truly, your nourisher-sustainer: he knows better about that (person) who went astray from his path. and he knows better about those who are guided. <> ka yi kira zuwa ga hanyar ubangijinka da hikima da wa'azi mai kyau kuma ka yi jayayya da su da magana wadda take mafi kyau. lalle ne ubangijinka shi nemafi sani ga wanda ya ɓace daga hanyarsa, kuma shi ne mafi sani ga masu shiryuwa. = [ 16:125 ] kayi kira zuwa ga hanyar ubangijinka da hikimah da fadakarwa mai kyau, kuma ku yi muhawara da su ta hanya wanda take mafi kyau. ubangijinka shi ne mafi sani ga wanda ya bata daga hanyarsa, kuma shi ne mafi sani ga wanda suke shiryayyu.

--Qur'an 16:125

Quran/16/125 (31)

  1. invite to the way of your lord with wisdom and good advice, and debate with them in the most dignified manner. your lord is aware of those who stray from his path, and he is aware of those who are guided. <> ka yi kira zuwa ga hanyar ubangijinka da hikima da wa'azi mai kyau kuma ka yi jayayya da su da magana wadda take mafi kyau. lalle ne ubangijinka shi nemafi sani ga wanda ya ɓace daga hanyarsa, kuma shi ne mafi sani ga masu shiryuwa. = [ 16:125 ] kayi kira zuwa ga hanyar ubangijinka da hikimah da fadakarwa mai kyau, kuma ku yi muhawara da su ta hanya wanda take mafi kyau. ubangijinka shi ne mafi sani ga wanda ya bata daga hanyarsa, kuma shi ne mafi sani ga wanda suke shiryayyu.

--Qur'an 16:125

Quran/16/125 (32)

  1. invite all to the way of your lord with wisdom and beautiful teaching, and converse with them in ways that are best and most gracious, for your lord knows best who have strayed from his path, and who have received guidance.  <> ka yi kira zuwa ga hanyar ubangijinka da hikima da wa'azi mai kyau kuma ka yi jayayya da su da magana wadda take mafi kyau. lalle ne ubangijinka shi nemafi sani ga wanda ya ɓace daga hanyarsa, kuma shi ne mafi sani ga masu shiryuwa. = [ 16:125 ] kayi kira zuwa ga hanyar ubangijinka da hikimah da fadakarwa mai kyau, kuma ku yi muhawara da su ta hanya wanda take mafi kyau. ubangijinka shi ne mafi sani ga wanda ya bata daga hanyarsa, kuma shi ne mafi sani ga wanda suke shiryayyu.

--Qur'an 16:125

Quran/16/125 (33)

  1. (o prophet), call to the way of your lord with wisdom and goodly exhortation, and reason with them in the best manner possible. surely your lord knows best who has strayed away from his path, and he also knows well those who are guided to the right way. <> ka yi kira zuwa ga hanyar ubangijinka da hikima da wa'azi mai kyau kuma ka yi jayayya da su da magana wadda take mafi kyau. lalle ne ubangijinka shi nemafi sani ga wanda ya ɓace daga hanyarsa, kuma shi ne mafi sani ga masu shiryuwa. = [ 16:125 ] kayi kira zuwa ga hanyar ubangijinka da hikimah da fadakarwa mai kyau, kuma ku yi muhawara da su ta hanya wanda take mafi kyau. ubangijinka shi ne mafi sani ga wanda ya bata daga hanyarsa, kuma shi ne mafi sani ga wanda suke shiryayyu.

--Qur'an 16:125

Quran/16/125 (34)

  1. invite (people) to your master's way with the wisdom and the good advice, and debate with them in the best manner. your master knows best those who lost his way, and he knows best who the guided ones are. <> ka yi kira zuwa ga hanyar ubangijinka da hikima da wa'azi mai kyau kuma ka yi jayayya da su da magana wadda take mafi kyau. lalle ne ubangijinka shi nemafi sani ga wanda ya ɓace daga hanyarsa, kuma shi ne mafi sani ga masu shiryuwa. = [ 16:125 ] kayi kira zuwa ga hanyar ubangijinka da hikimah da fadakarwa mai kyau, kuma ku yi muhawara da su ta hanya wanda take mafi kyau. ubangijinka shi ne mafi sani ga wanda ya bata daga hanyarsa, kuma shi ne mafi sani ga wanda suke shiryayyu.

--Qur'an 16:125

Quran/16/125 (35)

  1. invite to the path of your lord with wisdom and good advice, and argue with them in that which is better. your lord is fully aware of who is misguided from his path, and he is fully aware of the guided ones. <> ka yi kira zuwa ga hanyar ubangijinka da hikima da wa'azi mai kyau kuma ka yi jayayya da su da magana wadda take mafi kyau. lalle ne ubangijinka shi nemafi sani ga wanda ya ɓace daga hanyarsa, kuma shi ne mafi sani ga masu shiryuwa. = [ 16:125 ] kayi kira zuwa ga hanyar ubangijinka da hikimah da fadakarwa mai kyau, kuma ku yi muhawara da su ta hanya wanda take mafi kyau. ubangijinka shi ne mafi sani ga wanda ya bata daga hanyarsa, kuma shi ne mafi sani ga wanda suke shiryayyu.

--Qur'an 16:125

Quran/16/125 (36)

  1. call people to the path of your lord with wisdom and good counsel, and argue with them in the best possible manner. your lord does indeed know who go astray from his path, and who follow it. <> ka yi kira zuwa ga hanyar ubangijinka da hikima da wa'azi mai kyau kuma ka yi jayayya da su da magana wadda take mafi kyau. lalle ne ubangijinka shi nemafi sani ga wanda ya ɓace daga hanyarsa, kuma shi ne mafi sani ga masu shiryuwa. = [ 16:125 ] kayi kira zuwa ga hanyar ubangijinka da hikimah da fadakarwa mai kyau, kuma ku yi muhawara da su ta hanya wanda take mafi kyau. ubangijinka shi ne mafi sani ga wanda ya bata daga hanyarsa, kuma shi ne mafi sani ga wanda suke shiryayyu.

--Qur'an 16:125

Quran/16/125 (37)

  1. invite people to the way of your lord with wisdom and effective speeches. debate with them in the most civilized manner. rest assured that god knows who is wondering in the wrong path and who is following the right path. <> ka yi kira zuwa ga hanyar ubangijinka da hikima da wa'azi mai kyau kuma ka yi jayayya da su da magana wadda take mafi kyau. lalle ne ubangijinka shi nemafi sani ga wanda ya ɓace daga hanyarsa, kuma shi ne mafi sani ga masu shiryuwa. = [ 16:125 ] kayi kira zuwa ga hanyar ubangijinka da hikimah da fadakarwa mai kyau, kuma ku yi muhawara da su ta hanya wanda take mafi kyau. ubangijinka shi ne mafi sani ga wanda ya bata daga hanyarsa, kuma shi ne mafi sani ga wanda suke shiryayyu.

--Qur'an 16:125

Quran/16/125 (38)

  1. call towards the path of your lord with sound planning and good advice, and debate with them in the best possible way; indeed your lord well knows him who has strayed from his path, and he well knows the guided. <> ka yi kira zuwa ga hanyar ubangijinka da hikima da wa'azi mai kyau kuma ka yi jayayya da su da magana wadda take mafi kyau. lalle ne ubangijinka shi nemafi sani ga wanda ya ɓace daga hanyarsa, kuma shi ne mafi sani ga masu shiryuwa. = [ 16:125 ] kayi kira zuwa ga hanyar ubangijinka da hikimah da fadakarwa mai kyau, kuma ku yi muhawara da su ta hanya wanda take mafi kyau. ubangijinka shi ne mafi sani ga wanda ya bata daga hanyarsa, kuma shi ne mafi sani ga wanda suke shiryayyu.

--Qur'an 16:125

Quran/16/125 (39)

  1. call to the path of your lord with wisdom and fine admonition. dispute with them in the best manner. your lord is well aware of those who have gone astray from his path and he is well aware of those who are guided. <> ka yi kira zuwa ga hanyar ubangijinka da hikima da wa'azi mai kyau kuma ka yi jayayya da su da magana wadda take mafi kyau. lalle ne ubangijinka shi nemafi sani ga wanda ya ɓace daga hanyarsa, kuma shi ne mafi sani ga masu shiryuwa. = [ 16:125 ] kayi kira zuwa ga hanyar ubangijinka da hikimah da fadakarwa mai kyau, kuma ku yi muhawara da su ta hanya wanda take mafi kyau. ubangijinka shi ne mafi sani ga wanda ya bata daga hanyarsa, kuma shi ne mafi sani ga wanda suke shiryayyu.

--Qur'an 16:125

Quran/16/125 (40)

  1. call to the way of thy lord with wisdom and goodly exhortation, and argue with them in the best manner. surely thy lord knows best him who strays from his path, and he knows best those who go aright. <> ka yi kira zuwa ga hanyar ubangijinka da hikima da wa'azi mai kyau kuma ka yi jayayya da su da magana wadda take mafi kyau. lalle ne ubangijinka shi nemafi sani ga wanda ya ɓace daga hanyarsa, kuma shi ne mafi sani ga masu shiryuwa. = [ 16:125 ] kayi kira zuwa ga hanyar ubangijinka da hikimah da fadakarwa mai kyau, kuma ku yi muhawara da su ta hanya wanda take mafi kyau. ubangijinka shi ne mafi sani ga wanda ya bata daga hanyarsa, kuma shi ne mafi sani ga wanda suke shiryayyu.

--Qur'an 16:125

Quran/16/125 (41)

  1. call to your lord's way/path with the wisdom, and the good sermon/advise/warning, and argue/dispute with them with which it is best , that your lord he is more knowledgeable with (of) who misguided from his path/way , and he is more knowledgeable with the guided. <> ka yi kira zuwa ga hanyar ubangijinka da hikima da wa'azi mai kyau kuma ka yi jayayya da su da magana wadda take mafi kyau. lalle ne ubangijinka shi nemafi sani ga wanda ya ɓace daga hanyarsa, kuma shi ne mafi sani ga masu shiryuwa. = [ 16:125 ] kayi kira zuwa ga hanyar ubangijinka da hikimah da fadakarwa mai kyau, kuma ku yi muhawara da su ta hanya wanda take mafi kyau. ubangijinka shi ne mafi sani ga wanda ya bata daga hanyarsa, kuma shi ne mafi sani ga wanda suke shiryayyu.

--Qur'an 16:125

Quran/16/125 (42)

  1. call unto the way of thy lord with wisdom and goodly exhortation and argue with them in a way that is best. surely, thy lord knows best who has strayed from his way; and he also knows those who are rightly guided. <> ka yi kira zuwa ga hanyar ubangijinka da hikima da wa'azi mai kyau kuma ka yi jayayya da su da magana wadda take mafi kyau. lalle ne ubangijinka shi nemafi sani ga wanda ya ɓace daga hanyarsa, kuma shi ne mafi sani ga masu shiryuwa. = [ 16:125 ] kayi kira zuwa ga hanyar ubangijinka da hikimah da fadakarwa mai kyau, kuma ku yi muhawara da su ta hanya wanda take mafi kyau. ubangijinka shi ne mafi sani ga wanda ya bata daga hanyarsa, kuma shi ne mafi sani ga wanda suke shiryayyu.

--Qur'an 16:125

Quran/16/125 (43)

  1. you shall invite to the path of your lord with wisdom and kind enlightenment, and debate with them in the best possible manner. your lord knows best who has strayed from his path, and he knows best who are the guided ones. <> ka yi kira zuwa ga hanyar ubangijinka da hikima da wa'azi mai kyau kuma ka yi jayayya da su da magana wadda take mafi kyau. lalle ne ubangijinka shi nemafi sani ga wanda ya ɓace daga hanyarsa, kuma shi ne mafi sani ga masu shiryuwa. = [ 16:125 ] kayi kira zuwa ga hanyar ubangijinka da hikimah da fadakarwa mai kyau, kuma ku yi muhawara da su ta hanya wanda take mafi kyau. ubangijinka shi ne mafi sani ga wanda ya bata daga hanyarsa, kuma shi ne mafi sani ga wanda suke shiryayyu.

--Qur'an 16:125

Quran/16/125 (44)

  1. call to the way of your lord with wisdom and good admonition and argue with them in a way that is best. no doubt. your lord knows well who has strayed from his way and he knows well those who are guided. <> ka yi kira zuwa ga hanyar ubangijinka da hikima da wa'azi mai kyau kuma ka yi jayayya da su da magana wadda take mafi kyau. lalle ne ubangijinka shi nemafi sani ga wanda ya ɓace daga hanyarsa, kuma shi ne mafi sani ga masu shiryuwa. = [ 16:125 ] kayi kira zuwa ga hanyar ubangijinka da hikimah da fadakarwa mai kyau, kuma ku yi muhawara da su ta hanya wanda take mafi kyau. ubangijinka shi ne mafi sani ga wanda ya bata daga hanyarsa, kuma shi ne mafi sani ga wanda suke shiryayyu.

--Qur'an 16:125

Quran/16/125 (45)

  1. (prophet!) call the people to the way of your lord with wisdom and goodly and kind exhortation, and argue with them in the most pleasant and best manner. surely, your lord knows very well who has gone astray from his path, and he knows very well the guided ones to the right path. <> ka yi kira zuwa ga hanyar ubangijinka da hikima da wa'azi mai kyau kuma ka yi jayayya da su da magana wadda take mafi kyau. lalle ne ubangijinka shi nemafi sani ga wanda ya ɓace daga hanyarsa, kuma shi ne mafi sani ga masu shiryuwa. = [ 16:125 ] kayi kira zuwa ga hanyar ubangijinka da hikimah da fadakarwa mai kyau, kuma ku yi muhawara da su ta hanya wanda take mafi kyau. ubangijinka shi ne mafi sani ga wanda ya bata daga hanyarsa, kuma shi ne mafi sani ga wanda suke shiryayyu.

--Qur'an 16:125

Quran/16/125 (46)

  1. invite (mankind, o muhammad saw) to the way of your lord (i.e. islam) with wisdom (i.e. with the divine inspiration and the quran) and fair preaching, and argue with them in a way that is better. truly, your lord knows best who has gone astray from his path, and he is the best aware of those who are guided. <> ka yi kira zuwa ga hanyar ubangijinka da hikima da wa'azi mai kyau kuma ka yi jayayya da su da magana wadda take mafi kyau. lalle ne ubangijinka shi nemafi sani ga wanda ya ɓace daga hanyarsa, kuma shi ne mafi sani ga masu shiryuwa. = [ 16:125 ] kayi kira zuwa ga hanyar ubangijinka da hikimah da fadakarwa mai kyau, kuma ku yi muhawara da su ta hanya wanda take mafi kyau. ubangijinka shi ne mafi sani ga wanda ya bata daga hanyarsa, kuma shi ne mafi sani ga wanda suke shiryayyu.

--Qur'an 16:125

Quran/16/125 (47)

  1. call thou to the way of thy lord with wisdom and good admonition, and dispute with them in the better way. surely thy lord knows very well those who have gone astray from his way, and he knows very well those who are guided. <> ka yi kira zuwa ga hanyar ubangijinka da hikima da wa'azi mai kyau kuma ka yi jayayya da su da magana wadda take mafi kyau. lalle ne ubangijinka shi nemafi sani ga wanda ya ɓace daga hanyarsa, kuma shi ne mafi sani ga masu shiryuwa. = [ 16:125 ] kayi kira zuwa ga hanyar ubangijinka da hikimah da fadakarwa mai kyau, kuma ku yi muhawara da su ta hanya wanda take mafi kyau. ubangijinka shi ne mafi sani ga wanda ya bata daga hanyarsa, kuma shi ne mafi sani ga wanda suke shiryayyu.

--Qur'an 16:125

Quran/16/125 (48)

  1. call unto the way of thy lord with wisdom and goodly warning; and wrangle with them in the kindest way; verily, thy lord he knows best who has erred from his way, for he knows best the guided ones. <> ka yi kira zuwa ga hanyar ubangijinka da hikima da wa'azi mai kyau kuma ka yi jayayya da su da magana wadda take mafi kyau. lalle ne ubangijinka shi nemafi sani ga wanda ya ɓace daga hanyarsa, kuma shi ne mafi sani ga masu shiryuwa. = [ 16:125 ] kayi kira zuwa ga hanyar ubangijinka da hikimah da fadakarwa mai kyau, kuma ku yi muhawara da su ta hanya wanda take mafi kyau. ubangijinka shi ne mafi sani ga wanda ya bata daga hanyarsa, kuma shi ne mafi sani ga wanda suke shiryayyu.

--Qur'an 16:125

Quran/16/125 (49)

  1. invite men unto the way of thy lord, by wisdom, and mild exhortation; and dispute with them in the most condescending manner: for thy lord well knoweth him who strayeth from his path, and he well knoweth those who are rightly directed. <> ka yi kira zuwa ga hanyar ubangijinka da hikima da wa'azi mai kyau kuma ka yi jayayya da su da magana wadda take mafi kyau. lalle ne ubangijinka shi nemafi sani ga wanda ya ɓace daga hanyarsa, kuma shi ne mafi sani ga masu shiryuwa. = [ 16:125 ] kayi kira zuwa ga hanyar ubangijinka da hikimah da fadakarwa mai kyau, kuma ku yi muhawara da su ta hanya wanda take mafi kyau. ubangijinka shi ne mafi sani ga wanda ya bata daga hanyarsa, kuma shi ne mafi sani ga wanda suke shiryayyu.

--Qur'an 16:125

Quran/16/125 (50)

  1. summon thou to the way of thy lord with wisdom and with kindly warning: dispute with them in the kindest manner: thy lord best knoweth those who stray from his way, and he best knoweth those who have yielded to his guidance. <> ka yi kira zuwa ga hanyar ubangijinka da hikima da wa'azi mai kyau kuma ka yi jayayya da su da magana wadda take mafi kyau. lalle ne ubangijinka shi nemafi sani ga wanda ya ɓace daga hanyarsa, kuma shi ne mafi sani ga masu shiryuwa. = [ 16:125 ] kayi kira zuwa ga hanyar ubangijinka da hikimah da fadakarwa mai kyau, kuma ku yi muhawara da su ta hanya wanda take mafi kyau. ubangijinka shi ne mafi sani ga wanda ya bata daga hanyarsa, kuma shi ne mafi sani ga wanda suke shiryayyu.

--Qur'an 16:125

Quran/16/125 (51)

  1. call men to the path of your lord with wisdom and kindly exhortation. reason with them in the most courteous manner. your lord best knows those who stray from his path and those who are rightly guided. <> ka yi kira zuwa ga hanyar ubangijinka da hikima da wa'azi mai kyau kuma ka yi jayayya da su da magana wadda take mafi kyau. lalle ne ubangijinka shi nemafi sani ga wanda ya ɓace daga hanyarsa, kuma shi ne mafi sani ga masu shiryuwa. = [ 16:125 ] kayi kira zuwa ga hanyar ubangijinka da hikimah da fadakarwa mai kyau, kuma ku yi muhawara da su ta hanya wanda take mafi kyau. ubangijinka shi ne mafi sani ga wanda ya bata daga hanyarsa, kuma shi ne mafi sani ga wanda suke shiryayyu.

--Qur'an 16:125

Quran/16/125 (52)

  1. call people to the path of your lord with wisdom and goodly exhortation, and argue with them in the most kindly manner. your lord knows best who strays from his path and who are rightly guided. <> ka yi kira zuwa ga hanyar ubangijinka da hikima da wa'azi mai kyau kuma ka yi jayayya da su da magana wadda take mafi kyau. lalle ne ubangijinka shi nemafi sani ga wanda ya ɓace daga hanyarsa, kuma shi ne mafi sani ga masu shiryuwa. = [ 16:125 ] kayi kira zuwa ga hanyar ubangijinka da hikimah da fadakarwa mai kyau, kuma ku yi muhawara da su ta hanya wanda take mafi kyau. ubangijinka shi ne mafi sani ga wanda ya bata daga hanyarsa, kuma shi ne mafi sani ga wanda suke shiryayyu.

--Qur'an 16:125

Quran/16/125 (53)

  1. invite to the way of your rabb with wisdom and good advice... and struggle with them in the best way... indeed, hu, your rabb, knows better who goes astray... and hu knows better who is guided! <> ka yi kira zuwa ga hanyar ubangijinka da hikima da wa'azi mai kyau kuma ka yi jayayya da su da magana wadda take mafi kyau. lalle ne ubangijinka shi nemafi sani ga wanda ya ɓace daga hanyarsa, kuma shi ne mafi sani ga masu shiryuwa. = [ 16:125 ] kayi kira zuwa ga hanyar ubangijinka da hikimah da fadakarwa mai kyau, kuma ku yi muhawara da su ta hanya wanda take mafi kyau. ubangijinka shi ne mafi sani ga wanda ya bata daga hanyarsa, kuma shi ne mafi sani ga wanda suke shiryayyu.

--Qur'an 16:125

Quran/16/125 (54)

  1. (o' prophet!) call (mankind) to the path of your lord with wisdom and good admonition, and dispute with them in the better way. verily your lord knows better of him who has gone astray from his path, and he knows best those who are guided. <> ka yi kira zuwa ga hanyar ubangijinka da hikima da wa'azi mai kyau kuma ka yi jayayya da su da magana wadda take mafi kyau. lalle ne ubangijinka shi nemafi sani ga wanda ya ɓace daga hanyarsa, kuma shi ne mafi sani ga masu shiryuwa. = [ 16:125 ] kayi kira zuwa ga hanyar ubangijinka da hikimah da fadakarwa mai kyau, kuma ku yi muhawara da su ta hanya wanda take mafi kyau. ubangijinka shi ne mafi sani ga wanda ya bata daga hanyarsa, kuma shi ne mafi sani ga wanda suke shiryayyu.

--Qur'an 16:125

Quran/16/125 (55)

  1. invite to the way of your fosterer with wisdom and good admonition and dispute with them in (a manner) which is the best. your fosterer certainly knows best about him who goes astray from his path and he knows best those who are guided. <> ka yi kira zuwa ga hanyar ubangijinka da hikima da wa'azi mai kyau kuma ka yi jayayya da su da magana wadda take mafi kyau. lalle ne ubangijinka shi nemafi sani ga wanda ya ɓace daga hanyarsa, kuma shi ne mafi sani ga masu shiryuwa. = [ 16:125 ] kayi kira zuwa ga hanyar ubangijinka da hikimah da fadakarwa mai kyau, kuma ku yi muhawara da su ta hanya wanda take mafi kyau. ubangijinka shi ne mafi sani ga wanda ya bata daga hanyarsa, kuma shi ne mafi sani ga wanda suke shiryayyu.

--Qur'an 16:125


Words counts (sorted by count)

<sort2 type="ol" order="desc">
  1. 2 ka
  2. 3 yi
  3. 2 kira
  4. 2 zuwa
  5. 6 ga
  6. 2 hanyar
  7. 4 ubangijinka
  8. 7 da
  9. 1 hikima
  10. 1 wa
  11. 1 azi
  12. 2 mai
  13. 4 kyau
  14. 4 kuma
  15. 1 jayayya
  16. 2 su
  17. 1 magana
  18. 1 wadda
  19. 2 take
  20. 5 mafi
  21. 1 lalle
  22. 4 ne
  23. 4 shi
  24. 1 nemafi
  25. 4 sani
  26. 4 wanda
  27. 2 ya
  28. 1 ace
  29. 2 daga
  30. 2 hanyarsa
  31. 1 masu
  32. 1 shiryuwa
  33. 1 16
  34. 1 125
  35. 1 kayi
  36. 1 hikimah
  37. 1 fadakarwa
  38. 1 ku
  39. 1 muhawara
  40. 1 ta
  41. 1 hanya
  42. 1 bata
  43. 1 suke
  44. 1 shiryayyu
  45. 1 odaau
  46. 1 ila
  47. 1 sabeeli
  48. 1 rabbika
  49. 1 bialhikmati
  50. 1 waalmawaaithati
  51. 1 alhasanati
  52. 1 wajadilhum
  53. 1 biallatee
  54. 1 hiya
  55. 1 ahsanu
  56. 1 inna
  57. 1 rabbaka
  58. 1 huwa
  59. 2 aaalamu
  60. 1 biman
  61. 1 dalla
  62. 1 aaan
  63. 1 sabeelihi
  64. 1 wahuwa
  65. 1 bialmuhtadeena
  66. 32 call
  67. 55 to
  68. 132 the
  69. 82 way
  70. 82 of
  71. 83 your
  72. 96 lord
  73. 115 with
  74. 52 wisdom
  75. 166 and
  76. 3 instruction
  77. 20 good
  78. 2 discuss
  79. 60 them
  80. 53 in
  81. 18 that
  82. 8 which
  83. 57 is
  84. 86 best
  85. 6 indeed
  86. 49 he
  87. 21 most
  88. 4 knowing
  89. 100 who
  90. 17 has
  91. 17 strayed
  92. 52 from
  93. 55 his
  94. 37 guided
  95. 11 ones
  96. 4 thou
  97. 6 all
  98. 3 mankind
  99. 6 93
  100. 7 unto
  101. 24 thy
  102. 2 sustainer
  103. 5 s
  104. 55 path
  105. 10 goodly
  106. 16 exhortation
  107. 23 argue
  108. 5 kindly
  109. 1 manner-
  110. 10 for
  111. 1 behold
  112. 64 knows
  113. 5 as
  114. 7 strays
  115. 28 are
  116. 2 right-guided
  117. 6 fair
  118. 10 reason
  119. 12 better
  120. 1 lo
  121. 16 aware
  122. 8 him
  123. 2 strayeth
  124. 37 those
  125. 5 go
  126. 3 aright
  127. 22 invite
  128. 4 beautiful
  129. 3 preaching
  130. 4 ways
  131. 6 gracious
  132. 6 knoweth
  133. 14 have
  134. 4 receive
  135. 6 guidance
  136. 1 disputations
  137. 22 manner
  138. 13 surely
  139. 12 astray
  140. 2 follow
  141. 7 right
  142. 11 a
  143. 4 away
  144. 12 rightly
  145. 2 fairer
  146. 1 admonishment
  147. 10 dispute
  148. 5 truly
  149. 2 greater
  150. 2 knowledge
  151. 1 whoever
  152. 2 went
  153. 5 91
  154. 11 people
  155. 1 acute
  156. 1 discretion
  157. 1 things
  158. 1 politest
  159. 2 quite
  160. 2 just
  161. 1 consented
  162. 1 be
  163. 3 761
  164. 3 762
  165. 3 kind
  166. 13 advice
  167. 1 only
  168. 7 debate
  169. 1 alone
  170. 4 courteous
  171. 5 o
  172. 2 muhammad
  173. 1 graciously
  174. 3 allah
  175. 2 righteousness
  176. 1 wise
  177. 1 graceful
  178. 1 appropriate
  179. 1 inducements
  180. 1 meeting
  181. 2 on
  182. 4 their
  183. 2 own
  184. 1 ground
  185. 1 propitiating
  186. 1 each
  187. 1 capacity
  188. 1 open
  189. 1 hearts
  190. 1 ears
  191. 1 minds
  192. 1 eyes
  193. 1 logical
  194. 1 peaceable
  195. 1 creator
  196. 1 wandered
  197. 1 steer
  198. 1 straight
  199. 1 course
  200. 1 providence
  201. 1 guide
  202. 4 fully
  203. 4 misguided
  204. 5 prophet
  205. 3 teaching
  206. 4 verily
  207. 4 knower
  208. 1 hath
  209. 1 words
  210. 6 possible
  211. 7 admonition
  212. 4 kindest
  213. 6 gone
  214. 5 stray
  215. 1 elegant
  216. 1 persuasive
  217. 3 erred
  218. 1 gu
  219. 2 this
  220. 1 addressed
  221. 1 fairest
  222. 1 pagans
  223. 1 through
  224. 2 god
  225. 18 well
  226. 4 about
  227. 1 seek
  228. 2 counsel
  229. 1 manners
  230. 2 one
  231. 1 deviates
  232. 1 decently
  233. 1 holy
  234. 2 by
  235. 1 if
  236. 2 you
  237. 3 towards
  238. 1 amicably
  239. 5 very
  240. 1 deviated
  241. 1 glorious
  242. 1 messenger
  243. 1 refined
  244. 4 also
  245. 1 decent
  246. 2 nourisher-sustainer
  247. 1 al-hikmah
  248. 1 8216
  249. 2 8217
  250. 2 an
  251. 1 attribute
  252. 1 book
  253. 1 al-mauizatil-hasanah
  254. 1 such
  255. 1 approach
  256. 1 person
  257. 1 dignified
  258. 1 converse
  259. 1 received
  260. 2 master
  261. 1 lost
  262. 1 does
  263. 1 know
  264. 2 it
  265. 1 effective
  266. 1 speeches
  267. 1 civilized
  268. 1 rest
  269. 1 assured
  270. 1 wondering
  271. 1 wrong
  272. 1 following
  273. 1 sound
  274. 1 planning
  275. 1 fine
  276. 1 sermon
  277. 1 advise
  278. 3 warning
  279. 2 more
  280. 2 knowledgeable
  281. 1 shall
  282. 1 enlightenment
  283. 1 no
  284. 1 doubt
  285. 1 pleasant
  286. 1 saw
  287. 2 i
  288. 2 e
  289. 1 islam
  290. 1 divine
  291. 1 inspiration
  292. 1 quran
  293. 1 wrangle
  294. 2 men
  295. 1 mild
  296. 1 condescending
  297. 1 directed
  298. 1 summon
  299. 1 yielded
  300. 2 rabb
  301. 1 struggle
  302. 2 hu
  303. 2 goes
  304. 2 fosterer
  305. 1 certainly