
- and they remained in their cave for three hundred years and exceeded by nine. <> kuma suka zauna a cikin kogonsu shekaru ɗari uku kuma suka daɗa tara. = [ 18:25 ] sun tsaya a cikin kogonsu shekaru dari uku, aka qara da tara.* --Qur'an 18:25
- Arabic Audio:
-
-
-
- Saheeh International English Translation Audio:
-
-
-
- walabithoo fee kahfihim thalatha mi-atin sineena waizdadoo tisaaan <> kuma suka zauna a cikin kogonsu shekaru ɗari uku kuma suka daɗa tara. = [ 18:25 ] sun tsaya a cikin kogonsu shekaru dari uku, aka qara da tara.* --Qur'an 18:25
- and they remained in their cave (for) three hundred years and add nine. <> kuma suka zauna a cikin kogonsu shekaru ɗari uku kuma suka daɗa tara. = [ 18:25 ] sun tsaya a cikin kogonsu shekaru dari uku, aka qara da tara.* --Qur'an 18:25
- and [ some people assert ], "they remained in their cave three hundred years"; and some have added nine [ to that number ]. <> kuma suka zauna a cikin kogonsu shekaru ɗari uku kuma suka daɗa tara. = [ 18:25 ] sun tsaya a cikin kogonsu shekaru dari uku, aka qara da tara.* --Qur'an 18:25
- and (it is said) they tarried in their cave three hundred years and add nine. <> kuma suka zauna a cikin kogonsu shekaru ɗari uku kuma suka daɗa tara. = [ 18:25 ] sun tsaya a cikin kogonsu shekaru dari uku, aka qara da tara.* --Qur'an 18:25
- so they stayed in their cave three hundred years, and (some) add nine (more) <> kuma suka zauna a cikin kogonsu shekaru ɗari uku kuma suka daɗa tara. = [ 18:25 ] sun tsaya a cikin kogonsu shekaru dari uku, aka qara da tara.* --Qur'an 18:25
- so they stayed in their cave three hundred years, and (some) add nine (more) <> kuma suka zauna a cikin kogonsu shekaru ɗari uku kuma suka daɗa tara. = [ 18:25 ] sun tsaya a cikin kogonsu shekaru dari uku, aka qara da tara.* --Qur'an 18:25
- and they remained in their cave three hundred years and (some) add (another) nine. <> kuma suka zauna a cikin kogonsu shekaru ɗari uku kuma suka daɗa tara. = [ 18:25 ] sun tsaya a cikin kogonsu shekaru dari uku, aka qara da tara.* --Qur'an 18:25
- [ some say ], they stayed in their cave three hundred years, and to that some have added another nine years. <> kuma suka zauna a cikin kogonsu shekaru ɗari uku kuma suka daɗa tara. = [ 18:25 ] sun tsaya a cikin kogonsu shekaru dari uku, aka qara da tara.* --Qur'an 18:25
- and they lingered in expectation in their cave three hundred years, and they added nine. <> kuma suka zauna a cikin kogonsu shekaru ɗari uku kuma suka daɗa tara. = [ 18:25 ] sun tsaya a cikin kogonsu shekaru dari uku, aka qara da tara.* --Qur'an 18:25
- and they stayed in their cave for three hundred years plus nine more. <> kuma suka zauna a cikin kogonsu shekaru ɗari uku kuma suka daɗa tara. = [ 18:25 ] sun tsaya a cikin kogonsu shekaru dari uku, aka qara da tara.* --Qur'an 18:25
they had remained in their cave for three hundred years, adding nine. <> kuma suka zauna a cikin kogonsu shekaru ɗari uku kuma suka daɗa tara. = [ 18:25 ] sun tsaya a cikin kogonsu shekaru dari uku, aka qara da tara.* --Qur'an 18:25
- and they remained in their cave for three hundred years plus an additional nine. <> kuma suka zauna a cikin kogonsu shekaru ɗari uku kuma suka daɗa tara. = [ 18:25 ] sun tsaya a cikin kogonsu shekaru dari uku, aka qara da tara.* --Qur'an 18:25
- they (ahl al- kitab surmised that they -the young men-) remained dormant in the cave for three hundred years -solar calendar- with an additional nine years -lunar calendar-. <> kuma suka zauna a cikin kogonsu shekaru ɗari uku kuma suka daɗa tara. = [ 18:25 ] sun tsaya a cikin kogonsu shekaru dari uku, aka qara da tara.* --Qur'an 18:25
- and they remained in their cave for three hundred years, and increased by nine. <> kuma suka zauna a cikin kogonsu shekaru ɗari uku kuma suka daɗa tara. = [ 18:25 ] sun tsaya a cikin kogonsu shekaru dari uku, aka qara da tara.* --Qur'an 18:25
- [ some say ], 'the sleepers stayed in their cave for three hundred years,' some added nine more. <> kuma suka zauna a cikin kogonsu shekaru ɗari uku kuma suka daɗa tara. = [ 18:25 ] sun tsaya a cikin kogonsu shekaru dari uku, aka qara da tara.* --Qur'an 18:25
- and they tarried in their cave three hundred years and added nine. <> kuma suka zauna a cikin kogonsu shekaru ɗari uku kuma suka daɗa tara. = [ 18:25 ] sun tsaya a cikin kogonsu shekaru dari uku, aka qara da tara.* --Qur'an 18:25
- (it is said) they stayed in the cave three hundred years and nine. <> kuma suka zauna a cikin kogonsu shekaru ɗari uku kuma suka daɗa tara. = [ 18:25 ] sun tsaya a cikin kogonsu shekaru dari uku, aka qara da tara.* --Qur'an 18:25
- they stayed in their cave for three hundred years and added nine. <> kuma suka zauna a cikin kogonsu shekaru ɗari uku kuma suka daɗa tara. = [ 18:25 ] sun tsaya a cikin kogonsu shekaru dari uku, aka qara da tara.* --Qur'an 18:25
- and they stayed in their cave three hundred (solar) years, and added nine (for lunar years). <> kuma suka zauna a cikin kogonsu shekaru ɗari uku kuma suka daɗa tara. = [ 18:25 ] sun tsaya a cikin kogonsu shekaru dari uku, aka qara da tara.* --Qur'an 18:25
- they remained in the cave for three hundred years, and added nine more [ to that number ]. <> kuma suka zauna a cikin kogonsu shekaru ɗari uku kuma suka daɗa tara. = [ 18:25 ] sun tsaya a cikin kogonsu shekaru dari uku, aka qara da tara.* --Qur'an 18:25
- so they stayed in their cave three hundred years and (some add) nine more. <> kuma suka zauna a cikin kogonsu shekaru ɗari uku kuma suka daɗa tara. = [ 18:25 ] sun tsaya a cikin kogonsu shekaru dari uku, aka qara da tara.* --Qur'an 18:25
- and they lingered in their cave three hundred years, and to that they increased nine (more). <> kuma suka zauna a cikin kogonsu shekaru ɗari uku kuma suka daɗa tara. = [ 18:25 ] sun tsaya a cikin kogonsu shekaru dari uku, aka qara da tara.* --Qur'an 18:25
- they, in fact, stayed in the cave for three hundred plus nine further years. <> kuma suka zauna a cikin kogonsu shekaru ɗari uku kuma suka daɗa tara. = [ 18:25 ] sun tsaya a cikin kogonsu shekaru dari uku, aka qara da tara.* --Qur'an 18:25
- they stayed in their cave for three hundred years and added nine. <> kuma suka zauna a cikin kogonsu shekaru ɗari uku kuma suka daɗa tara. = [ 18:25 ] sun tsaya a cikin kogonsu shekaru dari uku, aka qara da tara.* --Qur'an 18:25
- and it is said they lived in the cave for three hundred years. others say, "nay, add nine to that number." <> kuma suka zauna a cikin kogonsu shekaru ɗari uku kuma suka daɗa tara. = [ 18:25 ] sun tsaya a cikin kogonsu shekaru dari uku, aka qara da tara.* --Qur'an 18:25
- and they (the sleepers) stayed in their cave three hundred years, adding nine (more). <> kuma suka zauna a cikin kogonsu shekaru ɗari uku kuma suka daɗa tara. = [ 18:25 ] sun tsaya a cikin kogonsu shekaru dari uku, aka qara da tara.* --Qur'an 18:25
- and they remained in their cave for three hundred years and exceeded by nine. <> kuma suka zauna a cikin kogonsu shekaru ɗari uku kuma suka daɗa tara. = [ 18:25 ] sun tsaya a cikin kogonsu shekaru dari uku, aka qara da tara.* --Qur'an 18:25
- some say they stayed in their cave three hundred years and some add another nine. <> kuma suka zauna a cikin kogonsu shekaru ɗari uku kuma suka daɗa tara. = [ 18:25 ] sun tsaya a cikin kogonsu shekaru dari uku, aka qara da tara.* --Qur'an 18:25
- they stayed in that cave for three centuries, and nine more years. <> kuma suka zauna a cikin kogonsu shekaru ɗari uku kuma suka daɗa tara. = [ 18:25 ] sun tsaya a cikin kogonsu shekaru dari uku, aka qara da tara.* --Qur'an 18:25
- and (the people of the cave [ kahf ]) stayed in their cave for three hundred years and they added another (nine) years (to that). <> kuma suka zauna a cikin kogonsu shekaru ɗari uku kuma suka daɗa tara. = [ 18:25 ] sun tsaya a cikin kogonsu shekaru dari uku, aka qara da tara.* --Qur'an 18:25
- and they stayed in their cave three hundred (solar) years, and added nine (for lunar years). <> kuma suka zauna a cikin kogonsu shekaru ɗari uku kuma suka daɗa tara. = [ 18:25 ] sun tsaya a cikin kogonsu shekaru dari uku, aka qara da tara.* --Qur'an 18:25
- and they stayed in their cave for three hundred years, adding nine. <> kuma suka zauna a cikin kogonsu shekaru ɗari uku kuma suka daɗa tara. = [ 18:25 ] sun tsaya a cikin kogonsu shekaru dari uku, aka qara da tara.* --Qur'an 18:25
- so they stayed in their cave three hundred years, plus nine. <> kuma suka zauna a cikin kogonsu shekaru ɗari uku kuma suka daɗa tara. = [ 18:25 ] sun tsaya a cikin kogonsu shekaru dari uku, aka qara da tara.* --Qur'an 18:25
- they remained in the cave for three hundred years; and others added nine more years. <> kuma suka zauna a cikin kogonsu shekaru ɗari uku kuma suka daɗa tara. = [ 18:25 ] sun tsaya a cikin kogonsu shekaru dari uku, aka qara da tara.* --Qur'an 18:25
- and they stayed in their cave three hundred years, and added nine (if counting in lunar years). <> kuma suka zauna a cikin kogonsu shekaru ɗari uku kuma suka daɗa tara. = [ 18:25 ] sun tsaya a cikin kogonsu shekaru dari uku, aka qara da tara.* --Qur'an 18:25
- and they remained in their cave for three hundred years, and increased by nine. <> kuma suka zauna a cikin kogonsu shekaru ɗari uku kuma suka daɗa tara. = [ 18:25 ] sun tsaya a cikin kogonsu shekaru dari uku, aka qara da tara.* --Qur'an 18:25
- and they remained in their cave for three hundred years and some add nine to the number. <> kuma suka zauna a cikin kogonsu shekaru ɗari uku kuma suka daɗa tara. = [ 18:25 ] sun tsaya a cikin kogonsu shekaru dari uku, aka qara da tara.* --Qur'an 18:25
- some say, the refugees in the cave spend (solar) years ([ lunar ] year and 9 months) in the cave. <> kuma suka zauna a cikin kogonsu shekaru ɗari uku kuma suka daɗa tara. = [ 18:25 ] sun tsaya a cikin kogonsu shekaru dari uku, aka qara da tara.* --Qur'an 18:25
- and they stayed in their cave for three hundred years * and nine more *. (* 300 according to the solar calendar and 309 according to the lunar calendar.) <> kuma suka zauna a cikin kogonsu shekaru ɗari uku kuma suka daɗa tara. = [ 18:25 ] sun tsaya a cikin kogonsu shekaru dari uku, aka qara da tara.* --Qur'an 18:25
- and they stayed in the cave three hundred years and to that they added nine more. <> kuma suka zauna a cikin kogonsu shekaru ɗari uku kuma suka daɗa tara. = [ 18:25 ] sun tsaya a cikin kogonsu shekaru dari uku, aka qara da tara.* --Qur'an 18:25
- and they remained in their cave three hundred years, and they add nine. <> kuma suka zauna a cikin kogonsu shekaru ɗari uku kuma suka daɗa tara. = [ 18:25 ] sun tsaya a cikin kogonsu shekaru dari uku, aka qara da tara.* --Qur'an 18:25
- and they stayed/remained in their cave three hundred years and they were increased (by) nine (years). <> kuma suka zauna a cikin kogonsu shekaru ɗari uku kuma suka daɗa tara. = [ 18:25 ] sun tsaya a cikin kogonsu shekaru dari uku, aka qara da tara.* --Qur'an 18:25
- and they stayed in their cave three hundred years and to that they added nine. <> kuma suka zauna a cikin kogonsu shekaru ɗari uku kuma suka daɗa tara. = [ 18:25 ] sun tsaya a cikin kogonsu shekaru dari uku, aka qara da tara.* --Qur'an 18:25
- they stayed in their cave three hundred years, increased by nine. <> kuma suka zauna a cikin kogonsu shekaru ɗari uku kuma suka daɗa tara. = [ 18:25 ] sun tsaya a cikin kogonsu shekaru dari uku, aka qara da tara.* --Qur'an 18:25
- and they stayed in their cave three hundred years. nine more. <> kuma suka zauna a cikin kogonsu shekaru ɗari uku kuma suka daɗa tara. = [ 18:25 ] sun tsaya a cikin kogonsu shekaru dari uku, aka qara da tara.* --Qur'an 18:25
- and they (- the early christians) stayed in this place of refuge three hundred years and extended (their stay) another nine (years). <> kuma suka zauna a cikin kogonsu shekaru ɗari uku kuma suka daɗa tara. = [ 18:25 ] sun tsaya a cikin kogonsu shekaru dari uku, aka qara da tara.* --Qur'an 18:25
- and they stayed in their cave three hundred (solar) years, and add nine (for lunar years). <> kuma suka zauna a cikin kogonsu shekaru ɗari uku kuma suka daɗa tara. = [ 18:25 ] sun tsaya a cikin kogonsu shekaru dari uku, aka qara da tara.* --Qur'an 18:25
- and they tarried in the cave three hundred years, and to that they added nine more. <> kuma suka zauna a cikin kogonsu shekaru ɗari uku kuma suka daɗa tara. = [ 18:25 ] sun tsaya a cikin kogonsu shekaru dari uku, aka qara da tara.* --Qur'an 18:25
- they tarried in their cave three hundred years and nine more. <> kuma suka zauna a cikin kogonsu shekaru ɗari uku kuma suka daɗa tara. = [ 18:25 ] sun tsaya a cikin kogonsu shekaru dari uku, aka qara da tara.* --Qur'an 18:25
- and they remained in their cave three hundred years, and nine years over. <> kuma suka zauna a cikin kogonsu shekaru ɗari uku kuma suka daɗa tara. = [ 18:25 ] sun tsaya a cikin kogonsu shekaru dari uku, aka qara da tara.* --Qur'an 18:25
- and they tarried in their cave 300 years, and 9 years over. <> kuma suka zauna a cikin kogonsu shekaru ɗari uku kuma suka daɗa tara. = [ 18:25 ] sun tsaya a cikin kogonsu shekaru dari uku, aka qara da tara.* --Qur'an 18:25
- some say they stayed in the cave three hundred years and nine. <> kuma suka zauna a cikin kogonsu shekaru ɗari uku kuma suka daɗa tara. = [ 18:25 ] sun tsaya a cikin kogonsu shekaru dari uku, aka qara da tara.* --Qur'an 18:25
- so they stayed in their cave three hundred years, and [ some ] add nine years more. <> kuma suka zauna a cikin kogonsu shekaru ɗari uku kuma suka daɗa tara. = [ 18:25 ] sun tsaya a cikin kogonsu shekaru dari uku, aka qara da tara.* --Qur'an 18:25
- (and some say) they remained in their cave for three hundred years and added nine to it. <> kuma suka zauna a cikin kogonsu shekaru ɗari uku kuma suka daɗa tara. = [ 18:25 ] sun tsaya a cikin kogonsu shekaru dari uku, aka qara da tara.* --Qur'an 18:25
- and they remained in their cave three hundred years, and (to that also) they added nine more. <> kuma suka zauna a cikin kogonsu shekaru ɗari uku kuma suka daɗa tara. = [ 18:25 ] sun tsaya a cikin kogonsu shekaru dari uku, aka qara da tara.* --Qur'an 18:25
- and they stayed in their cave (for) three hundred years and add nine . <> kuma suka zauna a cikin kogonsu shekaru ɗari uku kuma suka daɗa tara. = [ 18:25 ] sun tsaya a cikin kogonsu shekaru dari uku, aka qara da tara.* --Qur'an 18:25
Words counts (sorted by count)