Toggle menu
24K
665
183
158.2K
HausaDictionary.com | Hausa English Translations
Toggle preferences menu
Toggle personal menu
Not logged in
Your IP address will be publicly visible if you make any edits.

Quran/18/25

From HausaDictionary.com | Hausa English Translations

Category:Quran > Quran/18 > Quran/18/24 > Quran/18/25 > Quran/18/26

Quran/18/25


  1. and they remained in their cave for three hundred years and exceeded by nine. <> kuma suka zauna a cikin kogonsu shekaru ɗari uku kuma suka daɗa tara. = [ 18:25 ] sun tsaya a cikin kogonsu shekaru dari uku, aka qara da tara.* --Qur'an 18:25
    Arabic Audio:
    Saheeh International English Translation Audio:

Quran/18/25 (0)

  1. walabithoo fee kahfihim thalatha mi-atin sineena waizdadoo tisaaan <> kuma suka zauna a cikin kogonsu shekaru ɗari uku kuma suka daɗa tara. = [ 18:25 ] sun tsaya a cikin kogonsu shekaru dari uku, aka qara da tara.* --Qur'an 18:25

Quran/18/25 (1)

  1. and they remained in their cave (for) three hundred years and add nine. <> kuma suka zauna a cikin kogonsu shekaru ɗari uku kuma suka daɗa tara. = [ 18:25 ] sun tsaya a cikin kogonsu shekaru dari uku, aka qara da tara.* --Qur'an 18:25

Quran/18/25 (2)

  1. and [ some people assert ], "they remained in their cave three hundred years"; and some have added nine [ to that number ]. <> kuma suka zauna a cikin kogonsu shekaru ɗari uku kuma suka daɗa tara. = [ 18:25 ] sun tsaya a cikin kogonsu shekaru dari uku, aka qara da tara.* --Qur'an 18:25

Quran/18/25 (3)

  1. and (it is said) they tarried in their cave three hundred years and add nine. <> kuma suka zauna a cikin kogonsu shekaru ɗari uku kuma suka daɗa tara. = [ 18:25 ] sun tsaya a cikin kogonsu shekaru dari uku, aka qara da tara.* --Qur'an 18:25

Quran/18/25 (4)

  1. so they stayed in their cave three hundred years, and (some) add nine (more) <> kuma suka zauna a cikin kogonsu shekaru ɗari uku kuma suka daɗa tara. = [ 18:25 ] sun tsaya a cikin kogonsu shekaru dari uku, aka qara da tara.* --Qur'an 18:25

Quran/18/25 (5)

  1. so they stayed in their cave three hundred years, and (some) add nine (more) <> kuma suka zauna a cikin kogonsu shekaru ɗari uku kuma suka daɗa tara. = [ 18:25 ] sun tsaya a cikin kogonsu shekaru dari uku, aka qara da tara.* --Qur'an 18:25

Quran/18/25 (6)

  1. and they remained in their cave three hundred years and (some) add (another) nine. <> kuma suka zauna a cikin kogonsu shekaru ɗari uku kuma suka daɗa tara. = [ 18:25 ] sun tsaya a cikin kogonsu shekaru dari uku, aka qara da tara.* --Qur'an 18:25

Quran/18/25 (7)

  1. [ some say ], they stayed in their cave three hundred years, and to that some have added another nine years. <> kuma suka zauna a cikin kogonsu shekaru ɗari uku kuma suka daɗa tara. = [ 18:25 ] sun tsaya a cikin kogonsu shekaru dari uku, aka qara da tara.* --Qur'an 18:25

Quran/18/25 (8)

  1. and they lingered in expectation in their cave three hundred years, and they added nine. <> kuma suka zauna a cikin kogonsu shekaru ɗari uku kuma suka daɗa tara. = [ 18:25 ] sun tsaya a cikin kogonsu shekaru dari uku, aka qara da tara.* --Qur'an 18:25

Quran/18/25 (9)

  1. and they stayed in their cave for three hundred years plus nine more. <> kuma suka zauna a cikin kogonsu shekaru ɗari uku kuma suka daɗa tara. = [ 18:25 ] sun tsaya a cikin kogonsu shekaru dari uku, aka qara da tara.* --Qur'an 18:25

Quran/18/25 (10)

they had remained in their cave for three hundred years, adding nine. <> kuma suka zauna a cikin kogonsu shekaru ɗari uku kuma suka daɗa tara. = [ 18:25 ] sun tsaya a cikin kogonsu shekaru dari uku, aka qara da tara.* --Qur'an 18:25

Quran/18/25 (11)

  1. and they remained in their cave for three hundred years plus an additional nine. <> kuma suka zauna a cikin kogonsu shekaru ɗari uku kuma suka daɗa tara. = [ 18:25 ] sun tsaya a cikin kogonsu shekaru dari uku, aka qara da tara.* --Qur'an 18:25

Quran/18/25 (12)

  1. they (ahl al- kitab surmised that they -the young men-) remained dormant in the cave for three hundred years -solar calendar- with an additional nine years -lunar calendar-. <> kuma suka zauna a cikin kogonsu shekaru ɗari uku kuma suka daɗa tara. = [ 18:25 ] sun tsaya a cikin kogonsu shekaru dari uku, aka qara da tara.* --Qur'an 18:25

Quran/18/25 (13)

  1. and they remained in their cave for three hundred years, and increased by nine. <> kuma suka zauna a cikin kogonsu shekaru ɗari uku kuma suka daɗa tara. = [ 18:25 ] sun tsaya a cikin kogonsu shekaru dari uku, aka qara da tara.* --Qur'an 18:25

Quran/18/25 (14)

  1. [ some say ], 'the sleepers stayed in their cave for three hundred years,' some added nine more. <> kuma suka zauna a cikin kogonsu shekaru ɗari uku kuma suka daɗa tara. = [ 18:25 ] sun tsaya a cikin kogonsu shekaru dari uku, aka qara da tara.* --Qur'an 18:25

Quran/18/25 (15)

  1. and they tarried in their cave three hundred years and added nine. <> kuma suka zauna a cikin kogonsu shekaru ɗari uku kuma suka daɗa tara. = [ 18:25 ] sun tsaya a cikin kogonsu shekaru dari uku, aka qara da tara.* --Qur'an 18:25

Quran/18/25 (16)

  1. (it is said) they stayed in the cave three hundred years and nine. <> kuma suka zauna a cikin kogonsu shekaru ɗari uku kuma suka daɗa tara. = [ 18:25 ] sun tsaya a cikin kogonsu shekaru dari uku, aka qara da tara.* --Qur'an 18:25

Quran/18/25 (17)

  1. they stayed in their cave for three hundred years and added nine. <> kuma suka zauna a cikin kogonsu shekaru ɗari uku kuma suka daɗa tara. = [ 18:25 ] sun tsaya a cikin kogonsu shekaru dari uku, aka qara da tara.* --Qur'an 18:25

Quran/18/25 (18)

  1. and they stayed in their cave three hundred (solar) years, and added nine (for lunar years). <> kuma suka zauna a cikin kogonsu shekaru ɗari uku kuma suka daɗa tara. = [ 18:25 ] sun tsaya a cikin kogonsu shekaru dari uku, aka qara da tara.* --Qur'an 18:25

Quran/18/25 (19)

  1. they remained in the cave for three hundred years, and added nine more [ to that number ]. <> kuma suka zauna a cikin kogonsu shekaru ɗari uku kuma suka daɗa tara. = [ 18:25 ] sun tsaya a cikin kogonsu shekaru dari uku, aka qara da tara.* --Qur'an 18:25

Quran/18/25 (20)

  1. so they stayed in their cave three hundred years and (some add) nine more. <> kuma suka zauna a cikin kogonsu shekaru ɗari uku kuma suka daɗa tara. = [ 18:25 ] sun tsaya a cikin kogonsu shekaru dari uku, aka qara da tara.* --Qur'an 18:25

Quran/18/25 (21)

  1. and they lingered in their cave three hundred years, and to that they increased nine (more). <> kuma suka zauna a cikin kogonsu shekaru ɗari uku kuma suka daɗa tara. = [ 18:25 ] sun tsaya a cikin kogonsu shekaru dari uku, aka qara da tara.* --Qur'an 18:25

Quran/18/25 (22)

  1. they, in fact, stayed in the cave for three hundred plus nine further years. <> kuma suka zauna a cikin kogonsu shekaru ɗari uku kuma suka daɗa tara. = [ 18:25 ] sun tsaya a cikin kogonsu shekaru dari uku, aka qara da tara.* --Qur'an 18:25

Quran/18/25 (23)

  1. they stayed in their cave for three hundred years and added nine. <> kuma suka zauna a cikin kogonsu shekaru ɗari uku kuma suka daɗa tara. = [ 18:25 ] sun tsaya a cikin kogonsu shekaru dari uku, aka qara da tara.* --Qur'an 18:25

Quran/18/25 (24)

  1. and it is said they lived in the cave for three hundred years. others say, "nay, add nine to that number." <> kuma suka zauna a cikin kogonsu shekaru ɗari uku kuma suka daɗa tara. = [ 18:25 ] sun tsaya a cikin kogonsu shekaru dari uku, aka qara da tara.* --Qur'an 18:25

Quran/18/25 (25)

  1. and they (the sleepers) stayed in their cave three hundred years, adding nine (more). <> kuma suka zauna a cikin kogonsu shekaru ɗari uku kuma suka daɗa tara. = [ 18:25 ] sun tsaya a cikin kogonsu shekaru dari uku, aka qara da tara.* --Qur'an 18:25

Quran/18/25 (26)

  1. and they remained in their cave for three hundred years and exceeded by nine. <> kuma suka zauna a cikin kogonsu shekaru ɗari uku kuma suka daɗa tara. = [ 18:25 ] sun tsaya a cikin kogonsu shekaru dari uku, aka qara da tara.* --Qur'an 18:25

Quran/18/25 (27)

  1. some say they stayed in their cave three hundred years and some add another nine. <> kuma suka zauna a cikin kogonsu shekaru ɗari uku kuma suka daɗa tara. = [ 18:25 ] sun tsaya a cikin kogonsu shekaru dari uku, aka qara da tara.* --Qur'an 18:25

Quran/18/25 (28)

  1. they stayed in that cave for three centuries, and nine more years. <> kuma suka zauna a cikin kogonsu shekaru ɗari uku kuma suka daɗa tara. = [ 18:25 ] sun tsaya a cikin kogonsu shekaru dari uku, aka qara da tara.* --Qur'an 18:25

Quran/18/25 (29)

  1. and (the people of the cave [ kahf ]) stayed in their cave for three hundred years and they added another (nine) years (to that). <> kuma suka zauna a cikin kogonsu shekaru ɗari uku kuma suka daɗa tara. = [ 18:25 ] sun tsaya a cikin kogonsu shekaru dari uku, aka qara da tara.* --Qur'an 18:25

Quran/18/25 (30)

  1. and they stayed in their cave three hundred (solar) years, and added nine (for lunar years). <> kuma suka zauna a cikin kogonsu shekaru ɗari uku kuma suka daɗa tara. = [ 18:25 ] sun tsaya a cikin kogonsu shekaru dari uku, aka qara da tara.* --Qur'an 18:25

Quran/18/25 (31)

  1. and they stayed in their cave for three hundred years, adding nine. <> kuma suka zauna a cikin kogonsu shekaru ɗari uku kuma suka daɗa tara. = [ 18:25 ] sun tsaya a cikin kogonsu shekaru dari uku, aka qara da tara.* --Qur'an 18:25

Quran/18/25 (32)

  1. so they stayed in their cave three hundred years, plus nine.  <> kuma suka zauna a cikin kogonsu shekaru ɗari uku kuma suka daɗa tara. = [ 18:25 ] sun tsaya a cikin kogonsu shekaru dari uku, aka qara da tara.* --Qur'an 18:25

Quran/18/25 (33)

  1. they remained in the cave for three hundred years; and others added nine more years. <> kuma suka zauna a cikin kogonsu shekaru ɗari uku kuma suka daɗa tara. = [ 18:25 ] sun tsaya a cikin kogonsu shekaru dari uku, aka qara da tara.* --Qur'an 18:25

Quran/18/25 (34)

  1. and they stayed in their cave three hundred years, and added nine (if counting in lunar years). <> kuma suka zauna a cikin kogonsu shekaru ɗari uku kuma suka daɗa tara. = [ 18:25 ] sun tsaya a cikin kogonsu shekaru dari uku, aka qara da tara.* --Qur'an 18:25

Quran/18/25 (35)

  1. and they remained in their cave for three hundred years, and increased by nine. <> kuma suka zauna a cikin kogonsu shekaru ɗari uku kuma suka daɗa tara. = [ 18:25 ] sun tsaya a cikin kogonsu shekaru dari uku, aka qara da tara.* --Qur'an 18:25

Quran/18/25 (36)

  1. and they remained in their cave for three hundred years and some add nine to the number. <> kuma suka zauna a cikin kogonsu shekaru ɗari uku kuma suka daɗa tara. = [ 18:25 ] sun tsaya a cikin kogonsu shekaru dari uku, aka qara da tara.* --Qur'an 18:25

Quran/18/25 (37)

  1. some say, the refugees in the cave spend (solar) years ([ lunar ] year and 9 months) in the cave. <> kuma suka zauna a cikin kogonsu shekaru ɗari uku kuma suka daɗa tara. = [ 18:25 ] sun tsaya a cikin kogonsu shekaru dari uku, aka qara da tara.* --Qur'an 18:25

Quran/18/25 (38)

  1. and they stayed in their cave for three hundred years * and nine more *. (* 300 according to the solar calendar and 309 according to the lunar calendar.) <> kuma suka zauna a cikin kogonsu shekaru ɗari uku kuma suka daɗa tara. = [ 18:25 ] sun tsaya a cikin kogonsu shekaru dari uku, aka qara da tara.* --Qur'an 18:25

Quran/18/25 (39)

  1. and they stayed in the cave three hundred years and to that they added nine more. <> kuma suka zauna a cikin kogonsu shekaru ɗari uku kuma suka daɗa tara. = [ 18:25 ] sun tsaya a cikin kogonsu shekaru dari uku, aka qara da tara.* --Qur'an 18:25

Quran/18/25 (40)

  1. and they remained in their cave three hundred years, and they add nine. <> kuma suka zauna a cikin kogonsu shekaru ɗari uku kuma suka daɗa tara. = [ 18:25 ] sun tsaya a cikin kogonsu shekaru dari uku, aka qara da tara.* --Qur'an 18:25

Quran/18/25 (41)

  1. and they stayed/remained in their cave three hundred years and they were increased (by) nine (years). <> kuma suka zauna a cikin kogonsu shekaru ɗari uku kuma suka daɗa tara. = [ 18:25 ] sun tsaya a cikin kogonsu shekaru dari uku, aka qara da tara.* --Qur'an 18:25

Quran/18/25 (42)

  1. and they stayed in their cave three hundred years and to that they added nine. <> kuma suka zauna a cikin kogonsu shekaru ɗari uku kuma suka daɗa tara. = [ 18:25 ] sun tsaya a cikin kogonsu shekaru dari uku, aka qara da tara.* --Qur'an 18:25

Quran/18/25 (43)

  1. they stayed in their cave three hundred years, increased by nine. <> kuma suka zauna a cikin kogonsu shekaru ɗari uku kuma suka daɗa tara. = [ 18:25 ] sun tsaya a cikin kogonsu shekaru dari uku, aka qara da tara.* --Qur'an 18:25

Quran/18/25 (44)

  1. and they stayed in their cave three hundred years. nine more. <> kuma suka zauna a cikin kogonsu shekaru ɗari uku kuma suka daɗa tara. = [ 18:25 ] sun tsaya a cikin kogonsu shekaru dari uku, aka qara da tara.* --Qur'an 18:25

Quran/18/25 (45)

  1. and they (- the early christians) stayed in this place of refuge three hundred years and extended (their stay) another nine (years). <> kuma suka zauna a cikin kogonsu shekaru ɗari uku kuma suka daɗa tara. = [ 18:25 ] sun tsaya a cikin kogonsu shekaru dari uku, aka qara da tara.* --Qur'an 18:25

Quran/18/25 (46)

  1. and they stayed in their cave three hundred (solar) years, and add nine (for lunar years). <> kuma suka zauna a cikin kogonsu shekaru ɗari uku kuma suka daɗa tara. = [ 18:25 ] sun tsaya a cikin kogonsu shekaru dari uku, aka qara da tara.* --Qur'an 18:25

Quran/18/25 (47)

  1. and they tarried in the cave three hundred years, and to that they added nine more. <> kuma suka zauna a cikin kogonsu shekaru ɗari uku kuma suka daɗa tara. = [ 18:25 ] sun tsaya a cikin kogonsu shekaru dari uku, aka qara da tara.* --Qur'an 18:25

Quran/18/25 (48)

  1. they tarried in their cave three hundred years and nine more. <> kuma suka zauna a cikin kogonsu shekaru ɗari uku kuma suka daɗa tara. = [ 18:25 ] sun tsaya a cikin kogonsu shekaru dari uku, aka qara da tara.* --Qur'an 18:25

Quran/18/25 (49)

  1. and they remained in their cave three hundred years, and nine years over. <> kuma suka zauna a cikin kogonsu shekaru ɗari uku kuma suka daɗa tara. = [ 18:25 ] sun tsaya a cikin kogonsu shekaru dari uku, aka qara da tara.* --Qur'an 18:25

Quran/18/25 (50)

  1. and they tarried in their cave 300 years, and 9 years over. <> kuma suka zauna a cikin kogonsu shekaru ɗari uku kuma suka daɗa tara. = [ 18:25 ] sun tsaya a cikin kogonsu shekaru dari uku, aka qara da tara.* --Qur'an 18:25

Quran/18/25 (51)

  1. some say they stayed in the cave three hundred years and nine. <> kuma suka zauna a cikin kogonsu shekaru ɗari uku kuma suka daɗa tara. = [ 18:25 ] sun tsaya a cikin kogonsu shekaru dari uku, aka qara da tara.* --Qur'an 18:25

Quran/18/25 (52)

  1. so they stayed in their cave three hundred years, and [ some ] add nine years more. <> kuma suka zauna a cikin kogonsu shekaru ɗari uku kuma suka daɗa tara. = [ 18:25 ] sun tsaya a cikin kogonsu shekaru dari uku, aka qara da tara.* --Qur'an 18:25

Quran/18/25 (53)

  1. (and some say) they remained in their cave for three hundred years and added nine to it. <> kuma suka zauna a cikin kogonsu shekaru ɗari uku kuma suka daɗa tara. = [ 18:25 ] sun tsaya a cikin kogonsu shekaru dari uku, aka qara da tara.* --Qur'an 18:25

Quran/18/25 (54)

  1. and they remained in their cave three hundred years, and (to that also) they added nine more. <> kuma suka zauna a cikin kogonsu shekaru ɗari uku kuma suka daɗa tara. = [ 18:25 ] sun tsaya a cikin kogonsu shekaru dari uku, aka qara da tara.* --Qur'an 18:25

Quran/18/25 (55)

  1. and they stayed in their cave (for) three hundred years and add nine . <> kuma suka zauna a cikin kogonsu shekaru ɗari uku kuma suka daɗa tara. = [ 18:25 ] sun tsaya a cikin kogonsu shekaru dari uku, aka qara da tara.* --Qur'an 18:25


Words counts (sorted by count)

<sort2 type="ol" order="desc">
  1. 2 kuma
  2. 2 suka
  3. 1 zauna
  4. 3 a
  5. 2 cikin
  6. 2 kogonsu
  7. 2 shekaru
  8. 1 ari
  9. 2 uku
  10. 2 da
  11. 2 tara
  12. 1 18
  13. 1 25
  14. 1 sun
  15. 1 tsaya
  16. 1 dari
  17. 1 aka
  18. 1 qara
  19. 1 walabithoo
  20. 1 fee
  21. 1 kahfihim
  22. 1 thalatha
  23. 1 mi-atin
  24. 1 sineena
  25. 1 waizdadoo
  26. 1 tisaaan
  27. 78 and
  28. 62 they
  29. 17 remained
  30. 59 in
  31. 44 their
  32. 56 cave
  33. 25 for
  34. 53 three
  35. 52 hundred
  36. 68 years
  37. 13 add
  38. 53 nine
  39. 6 91
  40. 17 some
  41. 2 people
  42. 1 assert
  43. 6 93
  44. 4 quot
  45. 2 have
  46. 18 added
  47. 14 to
  48. 12 that
  49. 4 number
  50. 4 it
  51. 3 is
  52. 3 said
  53. 5 tarried
  54. 5 so
  55. 30 stayed
  56. 17 more
  57. 5 another
  58. 7 say
  59. 2 lingered
  60. 1 expectation
  61. 4 plus
  62. 1 had
  63. 3 adding
  64. 2 an
  65. 2 additional
  66. 1 ahl
  67. 1 al-
  68. 1 kitab
  69. 1 surmised
  70. 1 -the
  71. 1 young
  72. 1 men-
  73. 1 dormant
  74. 20 the
  75. 1 -solar
  76. 2 calendar-
  77. 1 with
  78. 1 -lunar
  79. 5 increased
  80. 5 by
  81. 1 lsquo
  82. 2 sleepers
  83. 1 rsquo
  84. 5 solar
  85. 6 lunar
  86. 1 fact
  87. 1 further
  88. 1 lived
  89. 2 others
  90. 1 nay
  91. 1 exceeded
  92. 1 centuries
  93. 2 of
  94. 1 kahf
  95. 1 if
  96. 1 counting
  97. 1 refugees
  98. 1 spend
  99. 1 year
  100. 2 9
  101. 1 months
  102. 2 300
  103. 2 according
  104. 2 calendar
  105. 1 309
  106. 1 were
  107. 1 -
  108. 1 early
  109. 1 christians
  110. 1 this
  111. 1 place
  112. 1 refuge
  113. 1 extended
  114. 1 stay
  115. 2 over
  116. 1 also