Toggle search
Search
Toggle menu
24K
668
183
158.3K
HausaDictionary.com | Hausa English Translations
Navigation
Main page
Recent changes
Random page
Random Qur'an verse
Resources
Special pages
Upload file
Donate / Tallafa
via Patreon
via PayPal
via Venmo
via Buy Me Coffee
Follow Us / Biyo Mu
Twitter
Facebook
Instagram
Toggle preferences menu
notifications
Toggle personal menu
Not logged in
Your IP address will be publicly visible if you make any edits.
user-interface-preferences
Personal tools
Log in
Request account
Quran/18/8
From HausaDictionary.com | Hausa English Translations
Share this page
Views
Read
View source
View history
associated-pages
Page
Examples
More actions
Quran/18
>
Quran/18/7
>
Quran/18/8
>
Quran/18/9
18:8
#:
and
,
verily
, [
in
time
]
we
shall
reduce
all
that
is
on
it
to
barren
dust
! <> Kuma
lalle
Mũ, Mãsu
sanya
abin da
ke a
kanta
(ya
zama
)
turɓaya
ƙeƙasasshiya
ne. =
kuma
Mu ne za mu
maida
abin da yake kanta- kasar- ya zama
faƙo
busasshe
--
Qur'an 18:8
#:
and
lo
!
we
shall
make
all
that
is
thereon
a
barren
mound
. <> Kuma
lalle
Mũ, Mãsu
sanya
abin da
ke a
kanta
(ya
zama
)
turɓaya
ƙeƙasasshiya
ne. =
kuma
Mu ne za mu
maida
abin da yake kanta- kasar- ya zama
faƙo
busasshe
--
Qur'an 18:8
#:
verily
what
is
on
earth
we
shall
make
but
as
dust
and
dry
soil
(
without
growth
or
herbage
). <> Kuma
lalle
Mũ, Mãsu
sanya
abin da
ke a
kanta
(ya
zama
)
turɓaya
ƙeƙasasshiya
ne. =
kuma
Mu ne za mu
maida
abin da yake kanta- kasar- ya zama
faƙo
busasshe
--
Qur'an 18:8
#:
and
most
surely
we
will
make
what
is
on
it
bare
ground
without
herbage
. <> Kuma
lalle
Mũ, Mãsu
sanya
abin da
ke a
kanta
(ya
zama
)
turɓaya
ƙeƙasasshiya
ne. =
kuma
Mu ne za mu
maida
abin da yake kanta- kasar- ya zama
faƙo
busasshe
--
Qur'an 18:8
#:
but
we
shall
reduce
all
this
to
barren
waste
. <> Kuma
lalle
Mũ, Mãsu
sanya
abin da
ke a
kanta
(ya
zama
)
turɓaya
ƙeƙasasshiya
ne. =
kuma
Mu ne za mu
maida
abin da yake kanta- kasar- ya zama
faƙo
busasshe
--
Qur'an 18:8
#:
and
,
truly
,
we
are
ones
who
make
whatever
is
on
it
,
barren
dust
,
dry
earth
. <> Kuma
lalle
Mũ, Mãsu
sanya
abin da
ke a
kanta
(ya
zama
)
turɓaya
ƙeƙasasshiya
ne. =
kuma
Mu ne za mu
maida
abin da yake kanta- kasar- ya zama
faƙo
busasshe
--
Qur'an 18:8
#:
and
we
shall
turn
anything
on
it
into
a
barren
wasteland
. <> Kuma
lalle
Mũ, Mãsu
sanya
abin da
ke a
kanta
(ya
zama
)
turɓaya
ƙeƙasasshiya
ne. =
kuma
Mu ne za mu
maida
abin da yake kanta- kasar- ya zama
faƙo
busasshe
--
Qur'an 18:8
#:
and
we
will
certainly
reduce
whatever
is
on
it
to
barren
ground
. <> Kuma
lalle
Mũ, Mãsu
sanya
abin da
ke a
kanta
(ya
zama
)
turɓaya
ƙeƙasasshiya
ne. =
kuma
Mu ne za mu
maida
abin da yake kanta- kasar- ya zama
faƙo
busasshe
--
Qur'an 18:8
#:
but
we
will
[[[later]]]
reduce
all
of
it
into
a
wasteland
. <> Kuma
lalle
Mũ, Mãsu
sanya
abin da
ke a
kanta
(ya
zama
)
turɓaya
ƙeƙasasshiya
ne. =
kuma
Mu ne za mu
maida
abin da yake kanta- kasar- ya zama
faƙo
busasshe
--
Qur'an 18:8
#:
one
day
we
will
render
the
face
of
the
earth
dry
and
barren
-
terra
firma
-
destitute
of
vegetation
. <> Kuma
lalle
Mũ, Mãsu
sanya
abin da
ke a
kanta
(ya
zama
)
turɓaya
ƙeƙasasshiya
ne. =
kuma
Mu ne za mu
maida
abin da yake kanta- kasar- ya zama
faƙo
busasshe
--
Qur'an 18:8
#:
and
we
will
then
make
what
is
on
it
a
barren
wasteland
. <> Kuma
lalle
Mũ, Mãsu
sanya
abin da
ke a
kanta
(ya
zama
)
turɓaya
ƙeƙasasshiya
ne. =
kuma
Mu ne za mu
maida
abin da yake kanta- kasar- ya zama
faƙo
busasshe
--
Qur'an 18:8
#:
but
we
shall
reduce
all
this
to
barren
dust
. <> Kuma
lalle
Mũ, Mãsu
sanya
abin da
ke a
kanta
(ya
zama
)
turɓaya
ƙeƙasasshiya
ne. =
kuma
Mu ne za mu
maida
abin da yake kanta- kasar- ya zama
faƙo
busasshe
--
Qur'an 18:8
#:
and
verily
we
are
going
to
make
whatsoever
is
thereon
a
soil
bare
. <> Kuma
lalle
Mũ, Mãsu
sanya
abin da
ke a
kanta
(ya
zama
)
turɓaya
ƙeƙasasshiya
ne. =
kuma
Mu ne za mu
maida
abin da yake kanta- kasar- ya zama
faƙo
busasshe
--
Qur'an 18:8
#:
for
we
shall
certainly
turn
it
to
barren
dust
. <> Kuma
lalle
Mũ, Mãsu
sanya
abin da
ke a
kanta
(ya
zama
)
turɓaya
ƙeƙasasshiya
ne. =
kuma
Mu ne za mu
maida
abin da yake kanta- kasar- ya zama
faƙo
busasshe
--
Qur'an 18:8
#:
we
will
certainly
make
everything
on
it
a
barren
wasteland
. <> Kuma
lalle
Mũ, Mãsu
sanya
abin da
ke a
kanta
(ya
zama
)
turɓaya
ƙeƙasasshiya
ne. =
kuma
Mu ne za mu
maida
abin da yake kanta- kasar- ya zama
faƙo
busasshe
--
Qur'an 18:8
#:
yet
we
surely
reduce
whatever
is
on
it
to
a
barren
dust
-
heap
, (
and
will
do
so
when
the
term
of
trial
ends
). <> Kuma
lalle
Mũ, Mãsu
sanya
abin da
ke a
kanta
(ya
zama
)
turɓaya
ƙeƙasasshiya
ne. =
kuma
Mu ne za mu
maida
abin da yake kanta- kasar- ya zama
faƙo
busasshe
--
Qur'an 18:8
#:
and
indeed
we
will
turn
whatever
is
on
it
into
a
barren
plain
. <> Kuma
lalle
Mũ, Mãsu
sanya
abin da
ke a
kanta
(ya
zama
)
turɓaya
ƙeƙasasshiya
ne. =
kuma
Mu ne za mu
maida
abin da yake kanta- kasar- ya zama
faƙo
busasshe
--
Qur'an 18:8
#:
but
,
verily
,
we
shall
make
all
that
which
is
thereon
a
barren
mound
. <> Kuma
lalle
Mũ, Mãsu
sanya
abin da
ke a
kanta
(ya
zama
)
turɓaya
ƙeƙasasshiya
ne. =
kuma
Mu ne za mu
maida
abin da yake kanta- kasar- ya zama
faƙo
busasshe
--
Qur'an 18:8
#:
and
we
will
indeed
make
whatever
is
on
it
arid
dry
soil
. <> Kuma
lalle
Mũ, Mãsu
sanya
abin da
ke a
kanta
(ya
zama
)
turɓaya
ƙeƙasasshiya
ne. =
kuma
Mu ne za mu
maida
abin da yake kanta- kasar- ya zama
faƙo
busasshe
--
Qur'an 18:8
#:
let
it
be
known
that
we
will
turn
all
things
on
earth
into
dust
. <> Kuma
lalle
Mũ, Mãsu
sanya
abin da
ke a
kanta
(ya
zama
)
turɓaya
ƙeƙasasshiya
ne. =
kuma
Mu ne za mu
maida
abin da yake kanta- kasar- ya zama
faƙo
busasshe
--
Qur'an 18:8
#:
and
surely
,
we
are
going
to
turn
whatever
is
thereon
into
a
barren
land
. <> Kuma
lalle
Mũ, Mãsu
sanya
abin da
ke a
kanta
(ya
zama
)
turɓaya
ƙeƙasasshiya
ne. =
kuma
Mu ne za mu
maida
abin da yake kanta- kasar- ya zama
faƙo
busasshe
--
Qur'an 18:8
#:
and
,
verily
,
we
shall
reduce
all
that
is
on
earth
to
barren
dust
! <> Kuma
lalle
Mũ, Mãsu
sanya
abin da
ke a
kanta
(ya
zama
)
turɓaya
ƙeƙasasshiya
ne. =
kuma
Mu ne za mu
maida
abin da yake kanta- kasar- ya zama
faƙo
busasshe
--
Qur'an 18:8
#:
and
surely
,
whatever
is
on
earth
we
shall
reduce
it
only
to
dust
and
dried
soil
. <> Kuma
lalle
Mũ, Mãsu
sanya
abin da
ke a
kanta
(ya
zama
)
turɓaya
ƙeƙasasshiya
ne. =
kuma
Mu ne za mu
maida
abin da yake kanta- kasar- ya zama
faƙo
busasshe
--
Qur'an 18:8
#:
and
indeed
,
we
will
make
that
which
is
upon
it
[[[into]]]
a
barren
ground
. <> Kuma
lalle
Mũ, Mãsu
sanya
abin da
ke a
kanta
(ya
zama
)
turɓaya
ƙeƙasasshiya
ne. =
kuma
Mu ne za mu
maida
abin da yake kanta- kasar- ya zama
faƙo
busasshe
--
Qur'an 18:8
#:
in
the
end
we
shall
reduce
all
that
is
on
it
to
a
barren
wasteland
. <> Kuma
lalle
Mũ, Mãsu
sanya
abin da
ke a
kanta
(ya
zama
)
turɓaya
ƙeƙasasshiya
ne. =
kuma
Mu ne za mu
maida
abin da yake kanta- kasar- ya zama
faƙo
busasshe
--
Qur'an 18:8
#:
and
we
are
definitely
going
to
convert
the
earth
into
a
bone
-
dry
barren
plateau
. <> Kuma
lalle
Mũ, Mãsu
sanya
abin da
ke a
kanta
(ya
zama
)
turɓaya
ƙeƙasasshiya
ne. =
kuma
Mu ne za mu
maida
abin da yake kanta- kasar- ya zama
faƙo
busasshe
--
Qur'an 18:8
#:
and
,
surely
,
we
shall
reduce
it
to
a
barren
land
(
perishing
all
)
that
is
on
(
the
surface
of
the
earth
). <> Kuma
lalle
Mũ, Mãsu
sanya
abin da
ke a
kanta
(ya
zama
)
turɓaya
ƙeƙasasshiya
ne. =
kuma
Mu ne za mu
maida
abin da yake kanta- kasar- ya zama
faƙo
busasshe
--
Qur'an 18:8
#:
and
verily
,
we
shall
indeed
make
all
that
is
on
it
(
the
earth
)
a
bare
dry
soil
. <> Kuma
lalle
Mũ, Mãsu
sanya
abin da
ke a
kanta
(ya
zama
)
turɓaya
ƙeƙasasshiya
ne. =
kuma
Mu ne za mu
maida
abin da yake kanta- kasar- ya zama
faƙo
busasshe
--
Qur'an 18:8
#:
and
we
will
turn
what
is
on
it
into
barren
waste
. <> Kuma
lalle
Mũ, Mãsu
sanya
abin da
ke a
kanta
(ya
zama
)
turɓaya
ƙeƙasasshiya
ne. =
kuma
Mu ne za mu
maida
abin da yake kanta- kasar- ya zama
faƙo
busasshe
--
Qur'an 18:8
#:
indeed
that
which
is
on
earth
we
will
make
as
only
dust
and
dry
earth
. <> Kuma
lalle
Mũ, Mãsu
sanya
abin da
ke a
kanta
(ya
zama
)
turɓaya
ƙeƙasasshiya
ne. =
kuma
Mu ne za mu
maida
abin da yake kanta- kasar- ya zama
faƙo
busasshe
--
Qur'an 18:8
#:
in
the
ultimate
,
we
shall
reduce
all
that
is
on
the
earth
to
a
barren
plain
. <> Kuma
lalle
Mũ, Mãsu
sanya
abin da
ke a
kanta
(ya
zama
)
turɓaya
ƙeƙasasshiya
ne. =
kuma
Mu ne za mu
maida
abin da yake kanta- kasar- ya zama
faƙo
busasshe
--
Qur'an 18:8
#:
and
indeed
we
make
whatever
is
on
it
,
a
barren
wasteland
. <> Kuma
lalle
Mũ, Mãsu
sanya
abin da
ke a
kanta
(ya
zama
)
turɓaya
ƙeƙasasshiya
ne. =
kuma
Mu ne za mu
maida
abin da yake kanta- kasar- ya zama
faƙo
busasshe
--
Qur'an 18:8
#:
and
we
will
surely
make
what
is
on
it
completely
barren
. <> Kuma
lalle
Mũ, Mãsu
sanya
abin da
ke a
kanta
(ya
zama
)
turɓaya
ƙeƙasasshiya
ne. =
kuma
Mu ne za mu
maida
abin da yake kanta- kasar- ya zama
faƙo
busasshe
--
Qur'an 18:8
#:
and
we
will
indeed
turn
everything
thereon
into
barren
soil
. <> Kuma
lalle
Mũ, Mãsu
sanya
abin da
ke a
kanta
(ya
zama
)
turɓaya
ƙeƙasasshiya
ne. =
kuma
Mu ne za mu
maida
abin da yake kanta- kasar- ya zama
faƙo
busasshe
--
Qur'an 18:8
#:
one
day
,
i
will
turn
this
glittering
world
(
that
the
materialistic
people
are
in
love
with
so
much
)
into
a
lifeless
desert
like
planet
. <> Kuma
lalle
Mũ, Mãsu
sanya
abin da
ke a
kanta
(ya
zama
)
turɓaya
ƙeƙasasshiya
ne. =
kuma
Mu ne za mu
maida
abin da yake kanta- kasar- ya zama
faƙo
busasshe
--
Qur'an 18:8
#:
and
indeed
we
shall
one
day
make
all
that
is
on
it
a
barren
plain
. <> Kuma
lalle
Mũ, Mãsu
sanya
abin da
ke a
kanta
(ya
zama
)
turɓaya
ƙeƙasasshiya
ne. =
kuma
Mu ne za mu
maida
abin da yake kanta- kasar- ya zama
faƙo
busasshe
--
Qur'an 18:8
#:
we
will
surely
reduce
all
that
is
on
it
to
barren
dust
. <> Kuma
lalle
Mũ, Mãsu
sanya
abin da
ke a
kanta
(ya
zama
)
turɓaya
ƙeƙasasshiya
ne. =
kuma
Mu ne za mu
maida
abin da yake kanta- kasar- ya zama
faƙo
busasshe
--
Qur'an 18:8
#:
and
we
shall
surely
make
what
is
on
it
dust
,
without
herbage
. <> Kuma
lalle
Mũ, Mãsu
sanya
abin da
ke a
kanta
(ya
zama
)
turɓaya
ƙeƙasasshiya
ne. =
kuma
Mu ne za mu
maida
abin da yake kanta- kasar- ya zama
faƙo
busasshe
--
Qur'an 18:8
#:
and
we
are
making
/
putting
(
e
)
what
(
is
)
on
it
destroyed
/
infertile
dust
. <> Kuma
lalle
Mũ, Mãsu
sanya
abin da
ke a
kanta
(ya
zama
)
turɓaya
ƙeƙasasshiya
ne. =
kuma
Mu ne za mu
maida
abin da yake kanta- kasar- ya zama
faƙo
busasshe
--
Qur'an 18:8
#:
and
we
shall
destroy
all
that
is
thereon
and
make
it
a
barren
soil
. <> Kuma
lalle
Mũ, Mãsu
sanya
abin da
ke a
kanta
(ya
zama
)
turɓaya
ƙeƙasasshiya
ne. =
kuma
Mu ne za mu
maida
abin da yake kanta- kasar- ya zama
faƙo
busasshe
--
Qur'an 18:8
#:
inevitably
,
we
will
wipe
out
everything
on
it
,
leaving
it
completely
barren
. <> Kuma
lalle
Mũ, Mãsu
sanya
abin da
ke a
kanta
(ya
zama
)
turɓaya
ƙeƙasasshiya
ne. =
kuma
Mu ne za mu
maida
abin da yake kanta- kasar- ya zama
faƙo
busasshe
--
Qur'an 18:8
#:
and
undoubtedly
whatever
is
on
it
,
we
shall
one
day
leave
it
as
a
barren
field
. <> Kuma
lalle
Mũ, Mãsu
sanya
abin da
ke a
kanta
(ya
zama
)
turɓaya
ƙeƙasasshiya
ne. =
kuma
Mu ne za mu
maida
abin da yake kanta- kasar- ya zama
faƙo
busasshe
--
Qur'an 18:8
#:
yet
it
is
we
who
shall
(
one
day
)
reduce
all
that
is
on
it
to
a
barren
soil
. <> Kuma
lalle
Mũ, Mãsu
sanya
abin da
ke a
kanta
(ya
zama
)
turɓaya
ƙeƙasasshiya
ne. =
kuma
Mu ne za mu
maida
abin da yake kanta- kasar- ya zama
faƙo
busasshe
--
Qur'an 18:8
#:
and
verily
!
we
shall
make
all
that
is
on
it
(
the
earth
)
a
bare
dry
soil
(
without
any
vegetation
or
trees
,
etc
.). <> Kuma
lalle
Mũ, Mãsu
sanya
abin da
ke a
kanta
(ya
zama
)
turɓaya
ƙeƙasasshiya
ne. =
kuma
Mu ne za mu
maida
abin da yake kanta- kasar- ya zama
faƙo
busasshe
--
Qur'an 18:8
#:
and
we
shall
surely
make
all
that
is
on
it
barren
dust
. <> Kuma
lalle
Mũ, Mãsu
sanya
abin da
ke a
kanta
(ya
zama
)
turɓaya
ƙeƙasasshiya
ne. =
kuma
Mu ne za mu
maida
abin da yake kanta- kasar- ya zama
faƙo
busasshe
--
Qur'an 18:8
#:
but
,
verily
,
we
are
going
to
make
what
is
thereon
bare
soil
. <> Kuma
lalle
Mũ, Mãsu
sanya
abin da
ke a
kanta
(ya
zama
)
turɓaya
ƙeƙasasshiya
ne. =
kuma
Mu ne za mu
maida
abin da yake kanta- kasar- ya zama
faƙo
busasshe
--
Qur'an 18:8
#:
and
we
will
surely
reduce
whatever
is
thereon
,
to
dry
dust
. <> Kuma
lalle
Mũ, Mãsu
sanya
abin da
ke a
kanta
(ya
zama
)
turɓaya
ƙeƙasasshiya
ne. =
kuma
Mu ne za mu
maida
abin da yake kanta- kasar- ya zama
faƙo
busasshe
--
Qur'an 18:8
#:
but
we
are
surely
about
to
reduce
all
that
is
thereon
to
dust
! <> Kuma
lalle
Mũ, Mãsu
sanya
abin da
ke a
kanta
(ya
zama
)
turɓaya
ƙeƙasasshiya
ne. =
kuma
Mu ne za mu
maida
abin da yake kanta- kasar- ya zama
faƙo
busasshe
--
Qur'an 18:8
#:
but
we
will
surely
reduce
all
that
is
on
it
to
barren
dust
. <> Kuma
lalle
Mũ, Mãsu
sanya
abin da
ke a
kanta
(ya
zama
)
turɓaya
ƙeƙasasshiya
ne. =
kuma
Mu ne za mu
maida
abin da yake kanta- kasar- ya zama
faƙo
busasshe
--
Qur'an 18:8
#:
and
,
in
time
,
we
shall
indeed
reduce
all
that
is
on
it
to
barren
dust
. <> Kuma
lalle
Mũ, Mãsu
sanya
abin da
ke a
kanta
(ya
zama
)
turɓaya
ƙeƙasasshiya
ne. =
kuma
Mu ne za mu
maida
abin da yake kanta- kasar- ya zama
faƙo
busasshe
--
Qur'an 18:8
#:
we
will
certainly
turn
everything
on
earth
(
the
body
)
into
barren
soil
! <> Kuma
lalle
Mũ, Mãsu
sanya
abin da
ke a
kanta
(ya
zama
)
turɓaya
ƙeƙasasshiya
ne. =
kuma
Mu ne za mu
maida
abin da yake kanta- kasar- ya zama
faƙo
busasshe
--
Qur'an 18:8
#:
and
(
at
the
end
)
we
will
surely
make
whatever
is
on
it
(
as
)
barren
ground
. <> Kuma
lalle
Mũ, Mãsu
sanya
abin da
ke a
kanta
(ya
zama
)
turɓaya
ƙeƙasasshiya
ne. =
kuma
Mu ne za mu
maida
abin da yake kanta- kasar- ya zama
faƙo
busasshe
--
Qur'an 18:8
#:
and
we
will
make
that
which
is
on
it
,
a
barren
ground
. <> Kuma
lalle
Mũ, Mãsu
sanya
abin da
ke a
kanta
(ya
zama
)
turɓaya
ƙeƙasasshiya
ne. =
kuma
Mu ne za mu
maida
abin da yake kanta- kasar- ya zama
faƙo
busasshe
--
Qur'an 18:8
#:
(
in
the
end
),
we
'
re
going
to
reduce
whatever
is
upon
(
the
earth
)
to
dry
dust
. <> Kuma
lalle
Mũ, Mãsu
sanya
abin da
ke a
kanta
(ya
zama
)
turɓaya
ƙeƙasasshiya
ne. =
kuma
Mu ne za mu
maida
abin da yake kanta- kasar- ya zama
faƙo
busasshe
--
Qur'an 18:8
Last modified
1 July 2017
Contents
Back to top
Contents
1
18:8
2
#:
and, verily, [ in time] we shall reduce all that is on it to barren dust! <> Kuma lalle Mũ, Mãsu sanya abin da ke a kanta (ya zama) turɓaya ƙeƙasasshiya ne. = kuma Mu ne za mu maida abin da yake kanta- kasar- ya zama faƙo busasshe
--Qur'an 18:8
3
#:
and lo! we shall make all that is thereon a barren mound. <> Kuma lalle Mũ, Mãsu sanya abin da ke a kanta (ya zama) turɓaya ƙeƙasasshiya ne. = kuma Mu ne za mu maida abin da yake kanta- kasar- ya zama faƙo busasshe
--Qur'an 18:8
4
#:
verily what is on earth we shall make but as dust and dry soil (without growth or herbage). <> Kuma lalle Mũ, Mãsu sanya abin da ke a kanta (ya zama) turɓaya ƙeƙasasshiya ne. = kuma Mu ne za mu maida abin da yake kanta- kasar- ya zama faƙo busasshe
--Qur'an 18:8
5
#:
and most surely we will make what is on it bare ground without herbage. <> Kuma lalle Mũ, Mãsu sanya abin da ke a kanta (ya zama) turɓaya ƙeƙasasshiya ne. = kuma Mu ne za mu maida abin da yake kanta- kasar- ya zama faƙo busasshe
--Qur'an 18:8
6
#:
but we shall reduce all this to barren waste. <> Kuma lalle Mũ, Mãsu sanya abin da ke a kanta (ya zama) turɓaya ƙeƙasasshiya ne. = kuma Mu ne za mu maida abin da yake kanta- kasar- ya zama faƙo busasshe
--Qur'an 18:8
7
#:
and, truly, we are ones who make whatever is on it, barren dust, dry earth. <> Kuma lalle Mũ, Mãsu sanya abin da ke a kanta (ya zama) turɓaya ƙeƙasasshiya ne. = kuma Mu ne za mu maida abin da yake kanta- kasar- ya zama faƙo busasshe
--Qur'an 18:8
8
#:
and we shall turn anything on it into a barren wasteland. <> Kuma lalle Mũ, Mãsu sanya abin da ke a kanta (ya zama) turɓaya ƙeƙasasshiya ne. = kuma Mu ne za mu maida abin da yake kanta- kasar- ya zama faƙo busasshe
--Qur'an 18:8
9
#:
and we will certainly reduce whatever is on it to barren ground. <> Kuma lalle Mũ, Mãsu sanya abin da ke a kanta (ya zama) turɓaya ƙeƙasasshiya ne. = kuma Mu ne za mu maida abin da yake kanta- kasar- ya zama faƙo busasshe
--Qur'an 18:8
10
#:
but we will [[[later]]] reduce all of it into a wasteland. <> Kuma lalle Mũ, Mãsu sanya abin da ke a kanta (ya zama) turɓaya ƙeƙasasshiya ne. = kuma Mu ne za mu maida abin da yake kanta- kasar- ya zama faƙo busasshe
--Qur'an 18:8
11
#:
one day we will render the face of the earth dry and barren - terra firma- destitute of vegetation. <> Kuma lalle Mũ, Mãsu sanya abin da ke a kanta (ya zama) turɓaya ƙeƙasasshiya ne. = kuma Mu ne za mu maida abin da yake kanta- kasar- ya zama faƙo busasshe
--Qur'an 18:8
12
#:
and we will then make what is on it a barren wasteland. <> Kuma lalle Mũ, Mãsu sanya abin da ke a kanta (ya zama) turɓaya ƙeƙasasshiya ne. = kuma Mu ne za mu maida abin da yake kanta- kasar- ya zama faƙo busasshe
--Qur'an 18:8
13
#:
but we shall reduce all this to barren dust. <> Kuma lalle Mũ, Mãsu sanya abin da ke a kanta (ya zama) turɓaya ƙeƙasasshiya ne. = kuma Mu ne za mu maida abin da yake kanta- kasar- ya zama faƙo busasshe
--Qur'an 18:8
14
#:
and verily we are going to make whatsoever is thereon a soil bare. <> Kuma lalle Mũ, Mãsu sanya abin da ke a kanta (ya zama) turɓaya ƙeƙasasshiya ne. = kuma Mu ne za mu maida abin da yake kanta- kasar- ya zama faƙo busasshe
--Qur'an 18:8
15
#:
for we shall certainly turn it to barren dust. <> Kuma lalle Mũ, Mãsu sanya abin da ke a kanta (ya zama) turɓaya ƙeƙasasshiya ne. = kuma Mu ne za mu maida abin da yake kanta- kasar- ya zama faƙo busasshe
--Qur'an 18:8
16
#:
we will certainly make everything on it a barren wasteland. <> Kuma lalle Mũ, Mãsu sanya abin da ke a kanta (ya zama) turɓaya ƙeƙasasshiya ne. = kuma Mu ne za mu maida abin da yake kanta- kasar- ya zama faƙo busasshe
--Qur'an 18:8
17
#:
yet we surely reduce whatever is on it to a barren dust-heap, (and will do so when the term of trial ends). <> Kuma lalle Mũ, Mãsu sanya abin da ke a kanta (ya zama) turɓaya ƙeƙasasshiya ne. = kuma Mu ne za mu maida abin da yake kanta- kasar- ya zama faƙo busasshe
--Qur'an 18:8
18
#:
and indeed we will turn whatever is on it into a barren plain. <> Kuma lalle Mũ, Mãsu sanya abin da ke a kanta (ya zama) turɓaya ƙeƙasasshiya ne. = kuma Mu ne za mu maida abin da yake kanta- kasar- ya zama faƙo busasshe
--Qur'an 18:8
19
#:
but, verily, we shall make all that which is thereon a barren mound. <> Kuma lalle Mũ, Mãsu sanya abin da ke a kanta (ya zama) turɓaya ƙeƙasasshiya ne. = kuma Mu ne za mu maida abin da yake kanta- kasar- ya zama faƙo busasshe
--Qur'an 18:8
20
#:
and we will indeed make whatever is on it arid dry soil. <> Kuma lalle Mũ, Mãsu sanya abin da ke a kanta (ya zama) turɓaya ƙeƙasasshiya ne. = kuma Mu ne za mu maida abin da yake kanta- kasar- ya zama faƙo busasshe
--Qur'an 18:8
21
#:
let it be known that we will turn all things on earth into dust. <> Kuma lalle Mũ, Mãsu sanya abin da ke a kanta (ya zama) turɓaya ƙeƙasasshiya ne. = kuma Mu ne za mu maida abin da yake kanta- kasar- ya zama faƙo busasshe
--Qur'an 18:8
22
#:
and surely, we are going to turn whatever is thereon into a barren land. <> Kuma lalle Mũ, Mãsu sanya abin da ke a kanta (ya zama) turɓaya ƙeƙasasshiya ne. = kuma Mu ne za mu maida abin da yake kanta- kasar- ya zama faƙo busasshe
--Qur'an 18:8
23
#:
and, verily, we shall reduce all that is on earth to barren dust! <> Kuma lalle Mũ, Mãsu sanya abin da ke a kanta (ya zama) turɓaya ƙeƙasasshiya ne. = kuma Mu ne za mu maida abin da yake kanta- kasar- ya zama faƙo busasshe
--Qur'an 18:8
24
#:
and surely, whatever is on earth we shall reduce it only to dust and dried soil. <> Kuma lalle Mũ, Mãsu sanya abin da ke a kanta (ya zama) turɓaya ƙeƙasasshiya ne. = kuma Mu ne za mu maida abin da yake kanta- kasar- ya zama faƙo busasshe
--Qur'an 18:8
25
#:
and indeed, we will make that which is upon it [[[into]]] a barren ground. <> Kuma lalle Mũ, Mãsu sanya abin da ke a kanta (ya zama) turɓaya ƙeƙasasshiya ne. = kuma Mu ne za mu maida abin da yake kanta- kasar- ya zama faƙo busasshe
--Qur'an 18:8
26
#:
in the end we shall reduce all that is on it to a barren wasteland. <> Kuma lalle Mũ, Mãsu sanya abin da ke a kanta (ya zama) turɓaya ƙeƙasasshiya ne. = kuma Mu ne za mu maida abin da yake kanta- kasar- ya zama faƙo busasshe
--Qur'an 18:8
27
#:
and we are definitely going to convert the earth into a bone-dry barren plateau. <> Kuma lalle Mũ, Mãsu sanya abin da ke a kanta (ya zama) turɓaya ƙeƙasasshiya ne. = kuma Mu ne za mu maida abin da yake kanta- kasar- ya zama faƙo busasshe
--Qur'an 18:8
28
#:
and, surely, we shall reduce it to a barren land (perishing all) that is on (the surface of the earth). <> Kuma lalle Mũ, Mãsu sanya abin da ke a kanta (ya zama) turɓaya ƙeƙasasshiya ne. = kuma Mu ne za mu maida abin da yake kanta- kasar- ya zama faƙo busasshe
--Qur'an 18:8
29
#:
and verily, we shall indeed make all that is on it (the earth) a bare dry soil. <> Kuma lalle Mũ, Mãsu sanya abin da ke a kanta (ya zama) turɓaya ƙeƙasasshiya ne. = kuma Mu ne za mu maida abin da yake kanta- kasar- ya zama faƙo busasshe
--Qur'an 18:8
30
#:
and we will turn what is on it into barren waste. <> Kuma lalle Mũ, Mãsu sanya abin da ke a kanta (ya zama) turɓaya ƙeƙasasshiya ne. = kuma Mu ne za mu maida abin da yake kanta- kasar- ya zama faƙo busasshe
--Qur'an 18:8
31
#:
indeed that which is on earth we will make as only dust and dry earth. <> Kuma lalle Mũ, Mãsu sanya abin da ke a kanta (ya zama) turɓaya ƙeƙasasshiya ne. = kuma Mu ne za mu maida abin da yake kanta- kasar- ya zama faƙo busasshe
--Qur'an 18:8
32
#:
in the ultimate, we shall reduce all that is on the earth to a barren plain. <> Kuma lalle Mũ, Mãsu sanya abin da ke a kanta (ya zama) turɓaya ƙeƙasasshiya ne. = kuma Mu ne za mu maida abin da yake kanta- kasar- ya zama faƙo busasshe
--Qur'an 18:8
33
#:
and indeed we make whatever is on it, a barren wasteland. <> Kuma lalle Mũ, Mãsu sanya abin da ke a kanta (ya zama) turɓaya ƙeƙasasshiya ne. = kuma Mu ne za mu maida abin da yake kanta- kasar- ya zama faƙo busasshe
--Qur'an 18:8
34
#:
and we will surely make what is on it completely barren. <> Kuma lalle Mũ, Mãsu sanya abin da ke a kanta (ya zama) turɓaya ƙeƙasasshiya ne. = kuma Mu ne za mu maida abin da yake kanta- kasar- ya zama faƙo busasshe
--Qur'an 18:8
35
#:
and we will indeed turn everything thereon into barren soil. <> Kuma lalle Mũ, Mãsu sanya abin da ke a kanta (ya zama) turɓaya ƙeƙasasshiya ne. = kuma Mu ne za mu maida abin da yake kanta- kasar- ya zama faƙo busasshe
--Qur'an 18:8
36
#:
one day, i will turn this glittering world (that the materialistic people are in love with so much) into a lifeless desert like planet. <> Kuma lalle Mũ, Mãsu sanya abin da ke a kanta (ya zama) turɓaya ƙeƙasasshiya ne. = kuma Mu ne za mu maida abin da yake kanta- kasar- ya zama faƙo busasshe
--Qur'an 18:8
37
#:
and indeed we shall one day make all that is on it a barren plain. <> Kuma lalle Mũ, Mãsu sanya abin da ke a kanta (ya zama) turɓaya ƙeƙasasshiya ne. = kuma Mu ne za mu maida abin da yake kanta- kasar- ya zama faƙo busasshe
--Qur'an 18:8
38
#:
we will surely reduce all that is on it to barren dust. <> Kuma lalle Mũ, Mãsu sanya abin da ke a kanta (ya zama) turɓaya ƙeƙasasshiya ne. = kuma Mu ne za mu maida abin da yake kanta- kasar- ya zama faƙo busasshe
--Qur'an 18:8
39
#:
and we shall surely make what is on it dust, without herbage. <> Kuma lalle Mũ, Mãsu sanya abin da ke a kanta (ya zama) turɓaya ƙeƙasasshiya ne. = kuma Mu ne za mu maida abin da yake kanta- kasar- ya zama faƙo busasshe
--Qur'an 18:8
40
#:
and we are making/putting (e) what (is) on it destroyed/infertile dust. <> Kuma lalle Mũ, Mãsu sanya abin da ke a kanta (ya zama) turɓaya ƙeƙasasshiya ne. = kuma Mu ne za mu maida abin da yake kanta- kasar- ya zama faƙo busasshe
--Qur'an 18:8
41
#:
and we shall destroy all that is thereon and make it a barren soil. <> Kuma lalle Mũ, Mãsu sanya abin da ke a kanta (ya zama) turɓaya ƙeƙasasshiya ne. = kuma Mu ne za mu maida abin da yake kanta- kasar- ya zama faƙo busasshe
--Qur'an 18:8
42
#:
inevitably, we will wipe out everything on it, leaving it completely barren. <> Kuma lalle Mũ, Mãsu sanya abin da ke a kanta (ya zama) turɓaya ƙeƙasasshiya ne. = kuma Mu ne za mu maida abin da yake kanta- kasar- ya zama faƙo busasshe
--Qur'an 18:8
43
#:
and undoubtedly whatever is on it, we shall one day leave it as a barren field. <> Kuma lalle Mũ, Mãsu sanya abin da ke a kanta (ya zama) turɓaya ƙeƙasasshiya ne. = kuma Mu ne za mu maida abin da yake kanta- kasar- ya zama faƙo busasshe
--Qur'an 18:8
44
#:
yet it is we who shall (one day) reduce all that is on it to a barren soil. <> Kuma lalle Mũ, Mãsu sanya abin da ke a kanta (ya zama) turɓaya ƙeƙasasshiya ne. = kuma Mu ne za mu maida abin da yake kanta- kasar- ya zama faƙo busasshe
--Qur'an 18:8
45
#:
and verily! we shall make all that is on it (the earth) a bare dry soil (without any vegetation or trees, etc.). <> Kuma lalle Mũ, Mãsu sanya abin da ke a kanta (ya zama) turɓaya ƙeƙasasshiya ne. = kuma Mu ne za mu maida abin da yake kanta- kasar- ya zama faƙo busasshe
--Qur'an 18:8
46
#:
and we shall surely make all that is on it barren dust. <> Kuma lalle Mũ, Mãsu sanya abin da ke a kanta (ya zama) turɓaya ƙeƙasasshiya ne. = kuma Mu ne za mu maida abin da yake kanta- kasar- ya zama faƙo busasshe
--Qur'an 18:8
47
#:
but, verily, we are going to make what is thereon bare soil. <> Kuma lalle Mũ, Mãsu sanya abin da ke a kanta (ya zama) turɓaya ƙeƙasasshiya ne. = kuma Mu ne za mu maida abin da yake kanta- kasar- ya zama faƙo busasshe
--Qur'an 18:8
48
#:
and we will surely reduce whatever is thereon, to dry dust. <> Kuma lalle Mũ, Mãsu sanya abin da ke a kanta (ya zama) turɓaya ƙeƙasasshiya ne. = kuma Mu ne za mu maida abin da yake kanta- kasar- ya zama faƙo busasshe
--Qur'an 18:8
49
#:
but we are surely about to reduce all that is thereon to dust! <> Kuma lalle Mũ, Mãsu sanya abin da ke a kanta (ya zama) turɓaya ƙeƙasasshiya ne. = kuma Mu ne za mu maida abin da yake kanta- kasar- ya zama faƙo busasshe
--Qur'an 18:8
50
#:
but we will surely reduce all that is on it to barren dust. <> Kuma lalle Mũ, Mãsu sanya abin da ke a kanta (ya zama) turɓaya ƙeƙasasshiya ne. = kuma Mu ne za mu maida abin da yake kanta- kasar- ya zama faƙo busasshe
--Qur'an 18:8
51
#:
and, in time, we shall indeed reduce all that is on it to barren dust. <> Kuma lalle Mũ, Mãsu sanya abin da ke a kanta (ya zama) turɓaya ƙeƙasasshiya ne. = kuma Mu ne za mu maida abin da yake kanta- kasar- ya zama faƙo busasshe
--Qur'an 18:8
52
#:
we will certainly turn everything on earth (the body) into barren soil! <> Kuma lalle Mũ, Mãsu sanya abin da ke a kanta (ya zama) turɓaya ƙeƙasasshiya ne. = kuma Mu ne za mu maida abin da yake kanta- kasar- ya zama faƙo busasshe
--Qur'an 18:8
53
#:
and (at the end) we will surely make whatever is on it (as) barren ground. <> Kuma lalle Mũ, Mãsu sanya abin da ke a kanta (ya zama) turɓaya ƙeƙasasshiya ne. = kuma Mu ne za mu maida abin da yake kanta- kasar- ya zama faƙo busasshe
--Qur'an 18:8
54
#:
and we will make that which is on it, a barren ground. <> Kuma lalle Mũ, Mãsu sanya abin da ke a kanta (ya zama) turɓaya ƙeƙasasshiya ne. = kuma Mu ne za mu maida abin da yake kanta- kasar- ya zama faƙo busasshe
--Qur'an 18:8
55
#:
(in the end), we're going to reduce whatever is upon (the earth) to dry dust. <> Kuma lalle Mũ, Mãsu sanya abin da ke a kanta (ya zama) turɓaya ƙeƙasasshiya ne. = kuma Mu ne za mu maida abin da yake kanta- kasar- ya zama faƙo busasshe
--Qur'an 18:8