Category:Quran > Quran/18 > Quran/18/83 > Quran/18/84 > Quran/18/85
Quran/18/84
- indeed we established him upon the earth, and we gave him to everything a way. <> lalle ne mu mun ba shi mulki a cikin ƙasa kuma muka ba shi daga kowane abu, hanya (zuwa ga muradinsa). = [ 18:84 ] lalle ne, mun ba shi mulki a cikin qasa, kuma muka ba shi hanyoyin abubuwa dabam dabam. --Qur'an 18:84
- Arabic Audio:
- Saheeh International English Translation Audio:
Quran/18/84 (0)
Quran/18/84 (1)
- indeed, we [ we ] established [ for ] him in the earth, and we gave him of every thing a means. <> lalle ne mu mun ba shi mulki a cikin ƙasa kuma muka ba shi daga kowane abu, hanya (zuwa ga muradinsa). = [ 18:84 ] lalle ne, mun ba shi mulki a cikin qasa, kuma muka ba shi hanyoyin abubuwa dabam dabam. --Qur'an 18:84
Quran/18/84 (2)
- behold, we established him securely on earth, and endowed him with [ the knowledge of ] the right means to achieve anything [ that he might set out to achieve ]; <> lalle ne mu mun ba shi mulki a cikin ƙasa kuma muka ba shi daga kowane abu, hanya (zuwa ga muradinsa). = [ 18:84 ] lalle ne, mun ba shi mulki a cikin qasa, kuma muka ba shi hanyoyin abubuwa dabam dabam. --Qur'an 18:84
Quran/18/84 (3)
Quran/18/84 (4)
- verily we established his power on earth, and we gave him the ways and the means to all ends. <> lalle ne mu mun ba shi mulki a cikin ƙasa kuma muka ba shi daga kowane abu, hanya (zuwa ga muradinsa). = [ 18:84 ] lalle ne, mun ba shi mulki a cikin qasa, kuma muka ba shi hanyoyin abubuwa dabam dabam. --Qur'an 18:84
Quran/18/84 (5)
- verily we established his power on earth, and we gave him the ways and the means to all ends. <> lalle ne mu mun ba shi mulki a cikin ƙasa kuma muka ba shi daga kowane abu, hanya (zuwa ga muradinsa). = [ 18:84 ] lalle ne, mun ba shi mulki a cikin qasa, kuma muka ba shi hanyoyin abubuwa dabam dabam. --Qur'an 18:84
Quran/18/84 (6)
- surely we established him in the land and granted him means of access to every thing. <> lalle ne mu mun ba shi mulki a cikin ƙasa kuma muka ba shi daga kowane abu, hanya (zuwa ga muradinsa). = [ 18:84 ] lalle ne, mun ba shi mulki a cikin qasa, kuma muka ba shi hanyoyin abubuwa dabam dabam. --Qur'an 18:84
Quran/18/84 (7)
Quran/18/84 (8)
- truly, we established him firmly on the earth and gave him a route to everything. <> lalle ne mu mun ba shi mulki a cikin ƙasa kuma muka ba shi daga kowane abu, hanya (zuwa ga muradinsa). = [ 18:84 ] lalle ne, mun ba shi mulki a cikin qasa, kuma muka ba shi hanyoyin abubuwa dabam dabam. --Qur'an 18:84
Quran/18/84 (9)
Quran/18/84 (10)
surely we established him in the land, and gave him the means to all things. <> lalle ne mu mun ba shi mulki a cikin ƙasa kuma muka ba shi daga kowane abu, hanya (zuwa ga muradinsa). = [ 18:84 ] lalle ne, mun ba shi mulki a cikin qasa, kuma muka ba shi hanyoyin abubuwa dabam dabam. --Qur'an 18:84
Quran/18/84 (11)
- we gave him power and authority on earth, and we gave him a way to achieve anything. <> lalle ne mu mun ba shi mulki a cikin ƙasa kuma muka ba shi daga kowane abu, hanya (zuwa ga muradinsa). = [ 18:84 ] lalle ne, mun ba shi mulki a cikin qasa, kuma muka ba shi hanyoyin abubuwa dabam dabam. --Qur'an 18:84
Quran/18/84 (12)
- allah says: "we confirmed him on earth and we imparted to him the knowledge of the ways and means serving a purposeful end". <> lalle ne mu mun ba shi mulki a cikin ƙasa kuma muka ba shi daga kowane abu, hanya (zuwa ga muradinsa). = [ 18:84 ] lalle ne, mun ba shi mulki a cikin qasa, kuma muka ba shi hanyoyin abubuwa dabam dabam. --Qur'an 18:84
Quran/18/84 (13)
- we had facilitated for him in the land, and we had given him the means of everything. <> lalle ne mu mun ba shi mulki a cikin ƙasa kuma muka ba shi daga kowane abu, hanya (zuwa ga muradinsa). = [ 18:84 ] lalle ne, mun ba shi mulki a cikin qasa, kuma muka ba shi hanyoyin abubuwa dabam dabam. --Qur'an 18:84
Quran/18/84 (14)
- we established his power in the land, and gave him the means to achieve everything. <> lalle ne mu mun ba shi mulki a cikin ƙasa kuma muka ba shi daga kowane abu, hanya (zuwa ga muradinsa). = [ 18:84 ] lalle ne, mun ba shi mulki a cikin qasa, kuma muka ba shi hanyoyin abubuwa dabam dabam. --Qur'an 18:84
Quran/18/84 (15)
- verily we! we established him in the earth, and vouchsafed unto him of everything a way. <> lalle ne mu mun ba shi mulki a cikin ƙasa kuma muka ba shi daga kowane abu, hanya (zuwa ga muradinsa). = [ 18:84 ] lalle ne, mun ba shi mulki a cikin qasa, kuma muka ba shi hanyoyin abubuwa dabam dabam. --Qur'an 18:84
Quran/18/84 (16)
- say: "i will cite before you his commemoration." we gave him authority in the land and means of accomplishing every end. <> lalle ne mu mun ba shi mulki a cikin ƙasa kuma muka ba shi daga kowane abu, hanya (zuwa ga muradinsa). = [ 18:84 ] lalle ne, mun ba shi mulki a cikin qasa, kuma muka ba shi hanyoyin abubuwa dabam dabam. --Qur'an 18:84
Quran/18/84 (17)
- we gave him power and authority on the earth and granted him a way to everything. <> lalle ne mu mun ba shi mulki a cikin ƙasa kuma muka ba shi daga kowane abu, hanya (zuwa ga muradinsa). = [ 18:84 ] lalle ne, mun ba shi mulki a cikin qasa, kuma muka ba shi hanyoyin abubuwa dabam dabam. --Qur'an 18:84
Quran/18/84 (18)
- we surely established him with power in the land, and for everything (that he rightly purposed) we granted him a way (the just means appropriate to just ends). <> lalle ne mu mun ba shi mulki a cikin ƙasa kuma muka ba shi daga kowane abu, hanya (zuwa ga muradinsa). = [ 18:84 ] lalle ne, mun ba shi mulki a cikin qasa, kuma muka ba shi hanyoyin abubuwa dabam dabam. --Qur'an 18:84
Quran/18/84 (19)
- indeed we had granted him power in the land and given him the means to all things. <> lalle ne mu mun ba shi mulki a cikin ƙasa kuma muka ba shi daga kowane abu, hanya (zuwa ga muradinsa). = [ 18:84 ] lalle ne, mun ba shi mulki a cikin qasa, kuma muka ba shi hanyoyin abubuwa dabam dabam. --Qur'an 18:84
Quran/18/84 (20)
- verily, we established him firmly in the land, and we gave him a way to everything; <> lalle ne mu mun ba shi mulki a cikin ƙasa kuma muka ba shi daga kowane abu, hanya (zuwa ga muradinsa). = [ 18:84 ] lalle ne, mun ba shi mulki a cikin qasa, kuma muka ba shi hanyoyin abubuwa dabam dabam. --Qur'an 18:84
Quran/18/84 (21)
- surely we established him in the earth, and we brought him means to (accomplish) everything. <> lalle ne mu mun ba shi mulki a cikin ƙasa kuma muka ba shi daga kowane abu, hanya (zuwa ga muradinsa). = [ 18:84 ] lalle ne, mun ba shi mulki a cikin qasa, kuma muka ba shi hanyoyin abubuwa dabam dabam. --Qur'an 18:84
Quran/18/84 (22)
Quran/18/84 (23)
- surely, we gave him power on earth and gave him means to (have) everything (he needs). <> lalle ne mu mun ba shi mulki a cikin ƙasa kuma muka ba shi daga kowane abu, hanya (zuwa ga muradinsa). = [ 18:84 ] lalle ne, mun ba shi mulki a cikin qasa, kuma muka ba shi hanyoyin abubuwa dabam dabam. --Qur'an 18:84
Quran/18/84 (24)
- we established him in power on earth and granted him the ways and means to accomplish his objectives. <> lalle ne mu mun ba shi mulki a cikin ƙasa kuma muka ba shi daga kowane abu, hanya (zuwa ga muradinsa). = [ 18:84 ] lalle ne, mun ba shi mulki a cikin qasa, kuma muka ba shi hanyoyin abubuwa dabam dabam. --Qur'an 18:84
Quran/18/84 (25)
- surely, we established his power on earth, and we gave him the ability to do everything. <> lalle ne mu mun ba shi mulki a cikin ƙasa kuma muka ba shi daga kowane abu, hanya (zuwa ga muradinsa). = [ 18:84 ] lalle ne, mun ba shi mulki a cikin qasa, kuma muka ba shi hanyoyin abubuwa dabam dabam. --Qur'an 18:84
Quran/18/84 (26)
Quran/18/84 (27)
- indeed we established his power in the land and we gave him all kinds of ways and means. <> lalle ne mu mun ba shi mulki a cikin ƙasa kuma muka ba shi daga kowane abu, hanya (zuwa ga muradinsa). = [ 18:84 ] lalle ne, mun ba shi mulki a cikin qasa, kuma muka ba shi hanyoyin abubuwa dabam dabam. --Qur'an 18:84
Quran/18/84 (28)
- we established him firmly in the land and laid at his disposal the means to obtain everything. <> lalle ne mu mun ba shi mulki a cikin ƙasa kuma muka ba shi daga kowane abu, hanya (zuwa ga muradinsa). = [ 18:84 ] lalle ne, mun ba shi mulki a cikin qasa, kuma muka ba shi hanyoyin abubuwa dabam dabam. --Qur'an 18:84
Quran/18/84 (29)
- (in ancient times) we did grant him power in the land and blessed (his rule) with all the means and resources. <> lalle ne mu mun ba shi mulki a cikin ƙasa kuma muka ba shi daga kowane abu, hanya (zuwa ga muradinsa). = [ 18:84 ] lalle ne, mun ba shi mulki a cikin qasa, kuma muka ba shi hanyoyin abubuwa dabam dabam. --Qur'an 18:84
Quran/18/84 (30)
- verily we, we established him in the earth and we bestowed him a positive way to all things. <> lalle ne mu mun ba shi mulki a cikin ƙasa kuma muka ba shi daga kowane abu, hanya (zuwa ga muradinsa). = [ 18:84 ] lalle ne, mun ba shi mulki a cikin qasa, kuma muka ba shi hanyoyin abubuwa dabam dabam. --Qur'an 18:84
Quran/18/84 (31)
Quran/18/84 (32)
- indeed we established his power on earth, and we gave him the ways and means to all ends. <> lalle ne mu mun ba shi mulki a cikin ƙasa kuma muka ba shi daga kowane abu, hanya (zuwa ga muradinsa). = [ 18:84 ] lalle ne, mun ba shi mulki a cikin qasa, kuma muka ba shi hanyoyin abubuwa dabam dabam. --Qur'an 18:84
Quran/18/84 (33)
Quran/18/84 (34)
Quran/18/84 (35)
- we had facilitated for him in the land, and we had given him the means to all things. <> lalle ne mu mun ba shi mulki a cikin ƙasa kuma muka ba shi daga kowane abu, hanya (zuwa ga muradinsa). = [ 18:84 ] lalle ne, mun ba shi mulki a cikin qasa, kuma muka ba shi hanyoyin abubuwa dabam dabam. --Qur'an 18:84
Quran/18/84 (36)
- we did indeed give him authority on earth and means to pursue any thing he did. <> lalle ne mu mun ba shi mulki a cikin ƙasa kuma muka ba shi daga kowane abu, hanya (zuwa ga muradinsa). = [ 18:84 ] lalle ne, mun ba shi mulki a cikin qasa, kuma muka ba shi hanyoyin abubuwa dabam dabam. --Qur'an 18:84
Quran/18/84 (37)
- i (god) gave him all kind of means and tools to establish his authority on the earth. <> lalle ne mu mun ba shi mulki a cikin ƙasa kuma muka ba shi daga kowane abu, hanya (zuwa ga muradinsa). = [ 18:84 ] lalle ne, mun ba shi mulki a cikin qasa, kuma muka ba shi hanyoyin abubuwa dabam dabam. --Qur'an 18:84
Quran/18/84 (38)
- indeed we gave him authority in the land and bestowed him the means of everything. <> lalle ne mu mun ba shi mulki a cikin ƙasa kuma muka ba shi daga kowane abu, hanya (zuwa ga muradinsa). = [ 18:84 ] lalle ne, mun ba shi mulki a cikin qasa, kuma muka ba shi hanyoyin abubuwa dabam dabam. --Qur'an 18:84
Quran/18/84 (39)
Quran/18/84 (40)
- truly we established him in the land and granted him means of access to everything; <> lalle ne mu mun ba shi mulki a cikin ƙasa kuma muka ba shi daga kowane abu, hanya (zuwa ga muradinsa). = [ 18:84 ] lalle ne, mun ba shi mulki a cikin qasa, kuma muka ba shi hanyoyin abubuwa dabam dabam. --Qur'an 18:84
Quran/18/84 (41)
- we have highly positioned/strengthened for him in the earth/planet earth, and we gave/brought him from every thing a reason/motive/connection . <> lalle ne mu mun ba shi mulki a cikin ƙasa kuma muka ba shi daga kowane abu, hanya (zuwa ga muradinsa). = [ 18:84 ] lalle ne, mun ba shi mulki a cikin qasa, kuma muka ba shi hanyoyin abubuwa dabam dabam. --Qur'an 18:84
Quran/18/84 (42)
Quran/18/84 (43)
Quran/18/84 (44)
- undoubtedly, we gave him a control in the earth and bestowed him a means of everything. <> lalle ne mu mun ba shi mulki a cikin ƙasa kuma muka ba shi daga kowane abu, hanya (zuwa ga muradinsa). = [ 18:84 ] lalle ne, mun ba shi mulki a cikin qasa, kuma muka ba shi hanyoyin abubuwa dabam dabam. --Qur'an 18:84
Quran/18/84 (45)
- verily, we granted him authority on the earth, (his empire extended from persia to the black sea on one side and from asia minor to afghanistan and baluchistan on the other) and provided him with all sorts of means. <> lalle ne mu mun ba shi mulki a cikin ƙasa kuma muka ba shi daga kowane abu, hanya (zuwa ga muradinsa). = [ 18:84 ] lalle ne, mun ba shi mulki a cikin qasa, kuma muka ba shi hanyoyin abubuwa dabam dabam. --Qur'an 18:84
Quran/18/84 (46)
- verily, we established him in the earth, and we gave him the means of everything. <> lalle ne mu mun ba shi mulki a cikin ƙasa kuma muka ba shi daga kowane abu, hanya (zuwa ga muradinsa). = [ 18:84 ] lalle ne, mun ba shi mulki a cikin qasa, kuma muka ba shi hanyoyin abubuwa dabam dabam. --Qur'an 18:84
Quran/18/84 (47)
Quran/18/84 (48)
- verily, we established for him in the earth, and we gave him a way to everything; <> lalle ne mu mun ba shi mulki a cikin ƙasa kuma muka ba shi daga kowane abu, hanya (zuwa ga muradinsa). = [ 18:84 ] lalle ne, mun ba shi mulki a cikin qasa, kuma muka ba shi hanyoyin abubuwa dabam dabam. --Qur'an 18:84
Quran/18/84 (49)
- we made him powerful in the earth, and we gave him means to accomplish every thing he pleased. <> lalle ne mu mun ba shi mulki a cikin ƙasa kuma muka ba shi daga kowane abu, hanya (zuwa ga muradinsa). = [ 18:84 ] lalle ne, mun ba shi mulki a cikin qasa, kuma muka ba shi hanyoyin abubuwa dabam dabam. --Qur'an 18:84
Quran/18/84 (50)
Quran/18/84 (51)
Quran/18/84 (52)
Quran/18/84 (53)
- we established him upon the earth and made easy for him every path (to attain his wishes). <> lalle ne mu mun ba shi mulki a cikin ƙasa kuma muka ba shi daga kowane abu, hanya (zuwa ga muradinsa). = [ 18:84 ] lalle ne, mun ba shi mulki a cikin qasa, kuma muka ba shi hanyoyin abubuwa dabam dabam. --Qur'an 18:84
Quran/18/84 (54)
- verily we did make him mighty in the earth, and we granted him the means (of access) to every thing. <> lalle ne mu mun ba shi mulki a cikin ƙasa kuma muka ba shi daga kowane abu, hanya (zuwa ga muradinsa). = [ 18:84 ] lalle ne, mun ba shi mulki a cikin qasa, kuma muka ba shi hanyoyin abubuwa dabam dabam. --Qur'an 18:84
Quran/18/84 (55)
- we certainly established him in the earth and gave him means of (access to) everything. <> lalle ne mu mun ba shi mulki a cikin ƙasa kuma muka ba shi daga kowane abu, hanya (zuwa ga muradinsa). = [ 18:84 ] lalle ne, mun ba shi mulki a cikin qasa, kuma muka ba shi hanyoyin abubuwa dabam dabam. --Qur'an 18:84
Words counts (sorted by count)
<sort2 type="ol" order="desc">
- 2 lalle
- 2 ne
- 1 mu
- 2 mun
- 4 ba
- 4 shi
- 2 mulki
- 19 a
- 2 cikin
- 1 asa
- 2 kuma
- 2 muka
- 1 daga
- 1 kowane
- 1 abu
- 1 hanya
- 1 zuwa
- 1 ga
- 1 muradinsa
- 1 18
- 1 84
- 1 qasa
- 1 hanyoyin
- 1 abubuwa
- 2 dabam
- 1 inna
- 1 makkanna
- 1 lahu
- 1 fee
- 1 al-ardi
- 1 waataynahu
- 1 min
- 1 kulli
- 1 shay-in
- 1 sababan
- 8 indeed
- 79 we
- 32 established
- 9 for
- 96 him
- 35 in
- 67 the
- 35 earth
- 66 and
- 35 gave
- 21 of
- 8 every
- 7 thing
- 38 means
- 1 behold
- 1 securely
- 21 on
- 2 endowed
- 6 with
- 2 91
- 2 knowledge
- 2 93
- 1 right
- 41 to
- 8 achieve
- 3 anything
- 2 that
- 5 he
- 1 might
- 1 set
- 1 out
- 1 lo
- 5 made
- 1 strong
- 21 land
- 2 unto
- 1 road
- 9 verily
- 15 his
- 17 power
- 6 ways
- 18 all
- 4 ends
- 6 surely
- 10 granted
- 5 access
- 8 things
- 2 truly
- 3 firmly
- 1 route
- 23 everything
- 8 authority
- 10 way
- 1 allah
- 1 says
- 4 quot
- 1 confirmed
- 1 imparted
- 1 serving
- 1 purposeful
- 2 end
- 6 had
- 2 facilitated
- 4 given
- 1 vouchsafed
- 1 say
- 2 i
- 1 will
- 1 cite
- 1 before
- 1 you
- 1 commemoration
- 1 accomplishing
- 1 rightly
- 1 purposed
- 2 just
- 1 appropriate
- 2 brought
- 3 accomplish
- 1 great
- 5 kinds
- 3 resources
- 2 have
- 1 needs
- 1 objectives
- 1 ability
- 1 do
- 3 upon
- 1 laid
- 1 at
- 1 disposal
- 1 obtain
- 1 ancient
- 1 times
- 4 did
- 1 grant
- 1 blessed
- 1 rule
- 3 bestowed
- 1 positive
- 1 give
- 1 pursue
- 1 any
- 1 god
- 1 kind
- 1 tools
- 1 establish
- 1 highly
- 1 positioned
- 1 strengthened
- 1 planet
- 3 from
- 1 reason
- 1 motive
- 1 connection
- 2 provided
- 1 undoubtedly
- 1 control
- 1 empire
- 1 extended
- 1 persia
- 1 black
- 1 sea
- 1 one
- 1 side
- 1 asia
- 1 minor
- 1 afghanistan
- 1 baluchistan
- 1 other
- 1 sorts
- 1 powerful
- 1 pleased
- 1 stablished
- 1 39
- 2 mighty
- 1 easy
- 1 path
- 1 attain
- 1 wishes
- 1 make
- 1 certainly