Toggle menu
24K
665
183
158.2K
HausaDictionary.com | Hausa English Translations
Toggle preferences menu
Toggle personal menu
Not logged in
Your IP address will be publicly visible if you make any edits.

Quran/18/84

From HausaDictionary.com | Hausa English Translations

Category:Quran > Quran/18 > Quran/18/83 > Quran/18/84 > Quran/18/85

Quran/18/84


  1. indeed we established him upon the earth, and we gave him to everything a way. <> lalle ne mu mun ba shi mulki a cikin ƙasa kuma muka ba shi daga kowane abu, hanya (zuwa ga muradinsa). = [ 18:84 ] lalle ne, mun ba shi mulki a cikin qasa, kuma muka ba shi hanyoyin abubuwa dabam dabam. --Qur'an 18:84
    Arabic Audio:
    Saheeh International English Translation Audio:

Quran/18/84 (0)

  1. inna makkanna lahu fee al-ardi waataynahu min kulli shay-in sababan <> lalle ne mu mun ba shi mulki a cikin ƙasa kuma muka ba shi daga kowane abu, hanya (zuwa ga muradinsa). = [ 18:84 ] lalle ne, mun ba shi mulki a cikin qasa, kuma muka ba shi hanyoyin abubuwa dabam dabam. --Qur'an 18:84

Quran/18/84 (1)

  1. indeed, we [ we ] established [ for ] him in the earth, and we gave him of every thing a means. <> lalle ne mu mun ba shi mulki a cikin ƙasa kuma muka ba shi daga kowane abu, hanya (zuwa ga muradinsa). = [ 18:84 ] lalle ne, mun ba shi mulki a cikin qasa, kuma muka ba shi hanyoyin abubuwa dabam dabam. --Qur'an 18:84

Quran/18/84 (2)

  1. behold, we established him securely on earth, and endowed him with [ the knowledge of ] the right means to achieve anything [ that he might set out to achieve ]; <> lalle ne mu mun ba shi mulki a cikin ƙasa kuma muka ba shi daga kowane abu, hanya (zuwa ga muradinsa). = [ 18:84 ] lalle ne, mun ba shi mulki a cikin qasa, kuma muka ba shi hanyoyin abubuwa dabam dabam. --Qur'an 18:84

Quran/18/84 (3)

  1. lo! we made him strong in the land and gave him unto every thing a road. <> lalle ne mu mun ba shi mulki a cikin ƙasa kuma muka ba shi daga kowane abu, hanya (zuwa ga muradinsa). = [ 18:84 ] lalle ne, mun ba shi mulki a cikin qasa, kuma muka ba shi hanyoyin abubuwa dabam dabam. --Qur'an 18:84

Quran/18/84 (4)

  1. verily we established his power on earth, and we gave him the ways and the means to all ends. <> lalle ne mu mun ba shi mulki a cikin ƙasa kuma muka ba shi daga kowane abu, hanya (zuwa ga muradinsa). = [ 18:84 ] lalle ne, mun ba shi mulki a cikin qasa, kuma muka ba shi hanyoyin abubuwa dabam dabam. --Qur'an 18:84

Quran/18/84 (5)

  1. verily we established his power on earth, and we gave him the ways and the means to all ends. <> lalle ne mu mun ba shi mulki a cikin ƙasa kuma muka ba shi daga kowane abu, hanya (zuwa ga muradinsa). = [ 18:84 ] lalle ne, mun ba shi mulki a cikin qasa, kuma muka ba shi hanyoyin abubuwa dabam dabam. --Qur'an 18:84

Quran/18/84 (6)

  1. surely we established him in the land and granted him means of access to every thing. <> lalle ne mu mun ba shi mulki a cikin ƙasa kuma muka ba shi daga kowane abu, hanya (zuwa ga muradinsa). = [ 18:84 ] lalle ne, mun ba shi mulki a cikin qasa, kuma muka ba shi hanyoyin abubuwa dabam dabam. --Qur'an 18:84

Quran/18/84 (7)

  1. we established him in the land, and gave him the means to achieve all things. <> lalle ne mu mun ba shi mulki a cikin ƙasa kuma muka ba shi daga kowane abu, hanya (zuwa ga muradinsa). = [ 18:84 ] lalle ne, mun ba shi mulki a cikin qasa, kuma muka ba shi hanyoyin abubuwa dabam dabam. --Qur'an 18:84

Quran/18/84 (8)

  1. truly, we established him firmly on the earth and gave him a route to everything. <> lalle ne mu mun ba shi mulki a cikin ƙasa kuma muka ba shi daga kowane abu, hanya (zuwa ga muradinsa). = [ 18:84 ] lalle ne, mun ba shi mulki a cikin qasa, kuma muka ba shi hanyoyin abubuwa dabam dabam. --Qur'an 18:84

Quran/18/84 (9)

  1. we established things on earth for him, and gave him access to everything; <> lalle ne mu mun ba shi mulki a cikin ƙasa kuma muka ba shi daga kowane abu, hanya (zuwa ga muradinsa). = [ 18:84 ] lalle ne, mun ba shi mulki a cikin qasa, kuma muka ba shi hanyoyin abubuwa dabam dabam. --Qur'an 18:84

Quran/18/84 (10)

surely we established him in the land, and gave him the means to all things. <> lalle ne mu mun ba shi mulki a cikin ƙasa kuma muka ba shi daga kowane abu, hanya (zuwa ga muradinsa). = [ 18:84 ] lalle ne, mun ba shi mulki a cikin qasa, kuma muka ba shi hanyoyin abubuwa dabam dabam. --Qur'an 18:84

Quran/18/84 (11)

  1. we gave him power and authority on earth, and we gave him a way to achieve anything. <> lalle ne mu mun ba shi mulki a cikin ƙasa kuma muka ba shi daga kowane abu, hanya (zuwa ga muradinsa). = [ 18:84 ] lalle ne, mun ba shi mulki a cikin qasa, kuma muka ba shi hanyoyin abubuwa dabam dabam. --Qur'an 18:84

Quran/18/84 (12)

  1. allah says: "we confirmed him on earth and we imparted to him the knowledge of the ways and means serving a purposeful end". <> lalle ne mu mun ba shi mulki a cikin ƙasa kuma muka ba shi daga kowane abu, hanya (zuwa ga muradinsa). = [ 18:84 ] lalle ne, mun ba shi mulki a cikin qasa, kuma muka ba shi hanyoyin abubuwa dabam dabam. --Qur'an 18:84

Quran/18/84 (13)

  1. we had facilitated for him in the land, and we had given him the means of everything. <> lalle ne mu mun ba shi mulki a cikin ƙasa kuma muka ba shi daga kowane abu, hanya (zuwa ga muradinsa). = [ 18:84 ] lalle ne, mun ba shi mulki a cikin qasa, kuma muka ba shi hanyoyin abubuwa dabam dabam. --Qur'an 18:84

Quran/18/84 (14)

  1. we established his power in the land, and gave him the means to achieve everything. <> lalle ne mu mun ba shi mulki a cikin ƙasa kuma muka ba shi daga kowane abu, hanya (zuwa ga muradinsa). = [ 18:84 ] lalle ne, mun ba shi mulki a cikin qasa, kuma muka ba shi hanyoyin abubuwa dabam dabam. --Qur'an 18:84

Quran/18/84 (15)

  1. verily we! we established him in the earth, and vouchsafed unto him of everything a way. <> lalle ne mu mun ba shi mulki a cikin ƙasa kuma muka ba shi daga kowane abu, hanya (zuwa ga muradinsa). = [ 18:84 ] lalle ne, mun ba shi mulki a cikin qasa, kuma muka ba shi hanyoyin abubuwa dabam dabam. --Qur'an 18:84

Quran/18/84 (16)

  1. say: "i will cite before you his commemoration." we gave him authority in the land and means of accomplishing every end. <> lalle ne mu mun ba shi mulki a cikin ƙasa kuma muka ba shi daga kowane abu, hanya (zuwa ga muradinsa). = [ 18:84 ] lalle ne, mun ba shi mulki a cikin qasa, kuma muka ba shi hanyoyin abubuwa dabam dabam. --Qur'an 18:84

Quran/18/84 (17)

  1. we gave him power and authority on the earth and granted him a way to everything. <> lalle ne mu mun ba shi mulki a cikin ƙasa kuma muka ba shi daga kowane abu, hanya (zuwa ga muradinsa). = [ 18:84 ] lalle ne, mun ba shi mulki a cikin qasa, kuma muka ba shi hanyoyin abubuwa dabam dabam. --Qur'an 18:84

Quran/18/84 (18)

  1. we surely established him with power in the land, and for everything (that he rightly purposed) we granted him a way (the just means appropriate to just ends). <> lalle ne mu mun ba shi mulki a cikin ƙasa kuma muka ba shi daga kowane abu, hanya (zuwa ga muradinsa). = [ 18:84 ] lalle ne, mun ba shi mulki a cikin qasa, kuma muka ba shi hanyoyin abubuwa dabam dabam. --Qur'an 18:84

Quran/18/84 (19)

  1. indeed we had granted him power in the land and given him the means to all things. <> lalle ne mu mun ba shi mulki a cikin ƙasa kuma muka ba shi daga kowane abu, hanya (zuwa ga muradinsa). = [ 18:84 ] lalle ne, mun ba shi mulki a cikin qasa, kuma muka ba shi hanyoyin abubuwa dabam dabam. --Qur'an 18:84

Quran/18/84 (20)

  1. verily, we established him firmly in the land, and we gave him a way to everything; <> lalle ne mu mun ba shi mulki a cikin ƙasa kuma muka ba shi daga kowane abu, hanya (zuwa ga muradinsa). = [ 18:84 ] lalle ne, mun ba shi mulki a cikin qasa, kuma muka ba shi hanyoyin abubuwa dabam dabam. --Qur'an 18:84

Quran/18/84 (21)

  1. surely we established him in the earth, and we brought him means to (accomplish) everything. <> lalle ne mu mun ba shi mulki a cikin ƙasa kuma muka ba shi daga kowane abu, hanya (zuwa ga muradinsa). = [ 18:84 ] lalle ne, mun ba shi mulki a cikin qasa, kuma muka ba shi hanyoyin abubuwa dabam dabam. --Qur'an 18:84

Quran/18/84 (22)

  1. we had given him great power in the land and all kinds of resources. <> lalle ne mu mun ba shi mulki a cikin ƙasa kuma muka ba shi daga kowane abu, hanya (zuwa ga muradinsa). = [ 18:84 ] lalle ne, mun ba shi mulki a cikin qasa, kuma muka ba shi hanyoyin abubuwa dabam dabam. --Qur'an 18:84

Quran/18/84 (23)

  1. surely, we gave him power on earth and gave him means to (have) everything (he needs). <> lalle ne mu mun ba shi mulki a cikin ƙasa kuma muka ba shi daga kowane abu, hanya (zuwa ga muradinsa). = [ 18:84 ] lalle ne, mun ba shi mulki a cikin qasa, kuma muka ba shi hanyoyin abubuwa dabam dabam. --Qur'an 18:84

Quran/18/84 (24)

  1. we established him in power on earth and granted him the ways and means to accomplish his objectives. <> lalle ne mu mun ba shi mulki a cikin ƙasa kuma muka ba shi daga kowane abu, hanya (zuwa ga muradinsa). = [ 18:84 ] lalle ne, mun ba shi mulki a cikin qasa, kuma muka ba shi hanyoyin abubuwa dabam dabam. --Qur'an 18:84

Quran/18/84 (25)

  1. surely, we established his power on earth, and we gave him the ability to do everything. <> lalle ne mu mun ba shi mulki a cikin ƙasa kuma muka ba shi daga kowane abu, hanya (zuwa ga muradinsa). = [ 18:84 ] lalle ne, mun ba shi mulki a cikin qasa, kuma muka ba shi hanyoyin abubuwa dabam dabam. --Qur'an 18:84

Quran/18/84 (26)

  1. indeed we established him upon the earth, and we gave him to everything a way. <> lalle ne mu mun ba shi mulki a cikin ƙasa kuma muka ba shi daga kowane abu, hanya (zuwa ga muradinsa). = [ 18:84 ] lalle ne, mun ba shi mulki a cikin qasa, kuma muka ba shi hanyoyin abubuwa dabam dabam. --Qur'an 18:84

Quran/18/84 (27)

  1. indeed we established his power in the land and we gave him all kinds of ways and means. <> lalle ne mu mun ba shi mulki a cikin ƙasa kuma muka ba shi daga kowane abu, hanya (zuwa ga muradinsa). = [ 18:84 ] lalle ne, mun ba shi mulki a cikin qasa, kuma muka ba shi hanyoyin abubuwa dabam dabam. --Qur'an 18:84

Quran/18/84 (28)

  1. we established him firmly in the land and laid at his disposal the means to obtain everything. <> lalle ne mu mun ba shi mulki a cikin ƙasa kuma muka ba shi daga kowane abu, hanya (zuwa ga muradinsa). = [ 18:84 ] lalle ne, mun ba shi mulki a cikin qasa, kuma muka ba shi hanyoyin abubuwa dabam dabam. --Qur'an 18:84

Quran/18/84 (29)

  1. (in ancient times) we did grant him power in the land and blessed (his rule) with all the means and resources. <> lalle ne mu mun ba shi mulki a cikin ƙasa kuma muka ba shi daga kowane abu, hanya (zuwa ga muradinsa). = [ 18:84 ] lalle ne, mun ba shi mulki a cikin qasa, kuma muka ba shi hanyoyin abubuwa dabam dabam. --Qur'an 18:84

Quran/18/84 (30)

  1. verily we, we established him in the earth and we bestowed him a positive way to all things. <> lalle ne mu mun ba shi mulki a cikin ƙasa kuma muka ba shi daga kowane abu, hanya (zuwa ga muradinsa). = [ 18:84 ] lalle ne, mun ba shi mulki a cikin qasa, kuma muka ba shi hanyoyin abubuwa dabam dabam. --Qur'an 18:84

Quran/18/84 (31)

  1. we established him on earth, and gave him all kinds of means. <> lalle ne mu mun ba shi mulki a cikin ƙasa kuma muka ba shi daga kowane abu, hanya (zuwa ga muradinsa). = [ 18:84 ] lalle ne, mun ba shi mulki a cikin qasa, kuma muka ba shi hanyoyin abubuwa dabam dabam. --Qur'an 18:84

Quran/18/84 (32)

  1. indeed we established his power on earth, and we gave him the ways and means to all ends.  <> lalle ne mu mun ba shi mulki a cikin ƙasa kuma muka ba shi daga kowane abu, hanya (zuwa ga muradinsa). = [ 18:84 ] lalle ne, mun ba shi mulki a cikin qasa, kuma muka ba shi hanyoyin abubuwa dabam dabam. --Qur'an 18:84

Quran/18/84 (33)

  1. we granted him power in the land and endowed him with all kinds of resources. <> lalle ne mu mun ba shi mulki a cikin ƙasa kuma muka ba shi daga kowane abu, hanya (zuwa ga muradinsa). = [ 18:84 ] lalle ne, mun ba shi mulki a cikin qasa, kuma muka ba shi hanyoyin abubuwa dabam dabam. --Qur'an 18:84

Quran/18/84 (34)

  1. indeed we established him on the earth, and we gave him means of everything. <> lalle ne mu mun ba shi mulki a cikin ƙasa kuma muka ba shi daga kowane abu, hanya (zuwa ga muradinsa). = [ 18:84 ] lalle ne, mun ba shi mulki a cikin qasa, kuma muka ba shi hanyoyin abubuwa dabam dabam. --Qur'an 18:84

Quran/18/84 (35)

  1. we had facilitated for him in the land, and we had given him the means to all things. <> lalle ne mu mun ba shi mulki a cikin ƙasa kuma muka ba shi daga kowane abu, hanya (zuwa ga muradinsa). = [ 18:84 ] lalle ne, mun ba shi mulki a cikin qasa, kuma muka ba shi hanyoyin abubuwa dabam dabam. --Qur'an 18:84

Quran/18/84 (36)

  1. we did indeed give him authority on earth and means to pursue any thing he did. <> lalle ne mu mun ba shi mulki a cikin ƙasa kuma muka ba shi daga kowane abu, hanya (zuwa ga muradinsa). = [ 18:84 ] lalle ne, mun ba shi mulki a cikin qasa, kuma muka ba shi hanyoyin abubuwa dabam dabam. --Qur'an 18:84

Quran/18/84 (37)

  1. i (god) gave him all kind of means and tools to establish his authority on the earth. <> lalle ne mu mun ba shi mulki a cikin ƙasa kuma muka ba shi daga kowane abu, hanya (zuwa ga muradinsa). = [ 18:84 ] lalle ne, mun ba shi mulki a cikin qasa, kuma muka ba shi hanyoyin abubuwa dabam dabam. --Qur'an 18:84

Quran/18/84 (38)

  1. indeed we gave him authority in the land and bestowed him the means of everything. <> lalle ne mu mun ba shi mulki a cikin ƙasa kuma muka ba shi daga kowane abu, hanya (zuwa ga muradinsa). = [ 18:84 ] lalle ne, mun ba shi mulki a cikin qasa, kuma muka ba shi hanyoyin abubuwa dabam dabam. --Qur'an 18:84

Quran/18/84 (39)

  1. we established him in the land and gave him means to all things. <> lalle ne mu mun ba shi mulki a cikin ƙasa kuma muka ba shi daga kowane abu, hanya (zuwa ga muradinsa). = [ 18:84 ] lalle ne, mun ba shi mulki a cikin qasa, kuma muka ba shi hanyoyin abubuwa dabam dabam. --Qur'an 18:84

Quran/18/84 (40)

  1. truly we established him in the land and granted him means of access to everything; <> lalle ne mu mun ba shi mulki a cikin ƙasa kuma muka ba shi daga kowane abu, hanya (zuwa ga muradinsa). = [ 18:84 ] lalle ne, mun ba shi mulki a cikin qasa, kuma muka ba shi hanyoyin abubuwa dabam dabam. --Qur'an 18:84

Quran/18/84 (41)

  1. we have highly positioned/strengthened for him in the earth/planet earth, and we gave/brought him from every thing a reason/motive/connection . <> lalle ne mu mun ba shi mulki a cikin ƙasa kuma muka ba shi daga kowane abu, hanya (zuwa ga muradinsa). = [ 18:84 ] lalle ne, mun ba shi mulki a cikin qasa, kuma muka ba shi hanyoyin abubuwa dabam dabam. --Qur'an 18:84

Quran/18/84 (42)

  1. we established him in the earth and gave him the means to achieve everything. <> lalle ne mu mun ba shi mulki a cikin ƙasa kuma muka ba shi daga kowane abu, hanya (zuwa ga muradinsa). = [ 18:84 ] lalle ne, mun ba shi mulki a cikin qasa, kuma muka ba shi hanyoyin abubuwa dabam dabam. --Qur'an 18:84

Quran/18/84 (43)

  1. we granted him authority on earth, and provided him with all kinds of means. <> lalle ne mu mun ba shi mulki a cikin ƙasa kuma muka ba shi daga kowane abu, hanya (zuwa ga muradinsa). = [ 18:84 ] lalle ne, mun ba shi mulki a cikin qasa, kuma muka ba shi hanyoyin abubuwa dabam dabam. --Qur'an 18:84

Quran/18/84 (44)

  1. undoubtedly, we gave him a control in the earth and bestowed him a means of everything. <> lalle ne mu mun ba shi mulki a cikin ƙasa kuma muka ba shi daga kowane abu, hanya (zuwa ga muradinsa). = [ 18:84 ] lalle ne, mun ba shi mulki a cikin qasa, kuma muka ba shi hanyoyin abubuwa dabam dabam. --Qur'an 18:84

Quran/18/84 (45)

  1. verily, we granted him authority on the earth, (his empire extended from persia to the black sea on one side and from asia minor to afghanistan and baluchistan on the other) and provided him with all sorts of means. <> lalle ne mu mun ba shi mulki a cikin ƙasa kuma muka ba shi daga kowane abu, hanya (zuwa ga muradinsa). = [ 18:84 ] lalle ne, mun ba shi mulki a cikin qasa, kuma muka ba shi hanyoyin abubuwa dabam dabam. --Qur'an 18:84

Quran/18/84 (46)

  1. verily, we established him in the earth, and we gave him the means of everything. <> lalle ne mu mun ba shi mulki a cikin ƙasa kuma muka ba shi daga kowane abu, hanya (zuwa ga muradinsa). = [ 18:84 ] lalle ne, mun ba shi mulki a cikin qasa, kuma muka ba shi hanyoyin abubuwa dabam dabam. --Qur'an 18:84

Quran/18/84 (47)

  1. we established him in the land, and we gave him a way to everything; <> lalle ne mu mun ba shi mulki a cikin ƙasa kuma muka ba shi daga kowane abu, hanya (zuwa ga muradinsa). = [ 18:84 ] lalle ne, mun ba shi mulki a cikin qasa, kuma muka ba shi hanyoyin abubuwa dabam dabam. --Qur'an 18:84

Quran/18/84 (48)

  1. verily, we established for him in the earth, and we gave him a way to everything; <> lalle ne mu mun ba shi mulki a cikin ƙasa kuma muka ba shi daga kowane abu, hanya (zuwa ga muradinsa). = [ 18:84 ] lalle ne, mun ba shi mulki a cikin qasa, kuma muka ba shi hanyoyin abubuwa dabam dabam. --Qur'an 18:84

Quran/18/84 (49)

  1. we made him powerful in the earth, and we gave him means to accomplish every thing he pleased. <> lalle ne mu mun ba shi mulki a cikin ƙasa kuma muka ba shi daga kowane abu, hanya (zuwa ga muradinsa). = [ 18:84 ] lalle ne, mun ba shi mulki a cikin qasa, kuma muka ba shi hanyoyin abubuwa dabam dabam. --Qur'an 18:84

Quran/18/84 (50)

  1. we stablished his power upon the earth, and made for him a way to everything. <> lalle ne mu mun ba shi mulki a cikin ƙasa kuma muka ba shi daga kowane abu, hanya (zuwa ga muradinsa). = [ 18:84 ] lalle ne, mun ba shi mulki a cikin qasa, kuma muka ba shi hanyoyin abubuwa dabam dabam. --Qur'an 18:84

Quran/18/84 (51)

  1. 'we made him mighty in the land and gave him means to achieve all things. <> lalle ne mu mun ba shi mulki a cikin ƙasa kuma muka ba shi daga kowane abu, hanya (zuwa ga muradinsa). = [ 18:84 ] lalle ne, mun ba shi mulki a cikin qasa, kuma muka ba shi hanyoyin abubuwa dabam dabam. --Qur'an 18:84

Quran/18/84 (52)

  1. we established his power on earth, and gave him means to achieve anything. <> lalle ne mu mun ba shi mulki a cikin ƙasa kuma muka ba shi daga kowane abu, hanya (zuwa ga muradinsa). = [ 18:84 ] lalle ne, mun ba shi mulki a cikin qasa, kuma muka ba shi hanyoyin abubuwa dabam dabam. --Qur'an 18:84

Quran/18/84 (53)

  1. we established him upon the earth and made easy for him every path (to attain his wishes). <> lalle ne mu mun ba shi mulki a cikin ƙasa kuma muka ba shi daga kowane abu, hanya (zuwa ga muradinsa). = [ 18:84 ] lalle ne, mun ba shi mulki a cikin qasa, kuma muka ba shi hanyoyin abubuwa dabam dabam. --Qur'an 18:84

Quran/18/84 (54)

  1. verily we did make him mighty in the earth, and we granted him the means (of access) to every thing. <> lalle ne mu mun ba shi mulki a cikin ƙasa kuma muka ba shi daga kowane abu, hanya (zuwa ga muradinsa). = [ 18:84 ] lalle ne, mun ba shi mulki a cikin qasa, kuma muka ba shi hanyoyin abubuwa dabam dabam. --Qur'an 18:84

Quran/18/84 (55)

  1. we certainly established him in the earth and gave him means of (access to) everything. <> lalle ne mu mun ba shi mulki a cikin ƙasa kuma muka ba shi daga kowane abu, hanya (zuwa ga muradinsa). = [ 18:84 ] lalle ne, mun ba shi mulki a cikin qasa, kuma muka ba shi hanyoyin abubuwa dabam dabam. --Qur'an 18:84


Words counts (sorted by count)

<sort2 type="ol" order="desc">
  1. 2 lalle
  2. 2 ne
  3. 1 mu
  4. 2 mun
  5. 4 ba
  6. 4 shi
  7. 2 mulki
  8. 19 a
  9. 2 cikin
  10. 1 asa
  11. 2 kuma
  12. 2 muka
  13. 1 daga
  14. 1 kowane
  15. 1 abu
  16. 1 hanya
  17. 1 zuwa
  18. 1 ga
  19. 1 muradinsa
  20. 1 18
  21. 1 84
  22. 1 qasa
  23. 1 hanyoyin
  24. 1 abubuwa
  25. 2 dabam
  26. 1 inna
  27. 1 makkanna
  28. 1 lahu
  29. 1 fee
  30. 1 al-ardi
  31. 1 waataynahu
  32. 1 min
  33. 1 kulli
  34. 1 shay-in
  35. 1 sababan
  36. 8 indeed
  37. 79 we
  38. 32 established
  39. 9 for
  40. 96 him
  41. 35 in
  42. 67 the
  43. 35 earth
  44. 66 and
  45. 35 gave
  46. 21 of
  47. 8 every
  48. 7 thing
  49. 38 means
  50. 1 behold
  51. 1 securely
  52. 21 on
  53. 2 endowed
  54. 6 with
  55. 2 91
  56. 2 knowledge
  57. 2 93
  58. 1 right
  59. 41 to
  60. 8 achieve
  61. 3 anything
  62. 2 that
  63. 5 he
  64. 1 might
  65. 1 set
  66. 1 out
  67. 1 lo
  68. 5 made
  69. 1 strong
  70. 21 land
  71. 2 unto
  72. 1 road
  73. 9 verily
  74. 15 his
  75. 17 power
  76. 6 ways
  77. 18 all
  78. 4 ends
  79. 6 surely
  80. 10 granted
  81. 5 access
  82. 8 things
  83. 2 truly
  84. 3 firmly
  85. 1 route
  86. 23 everything
  87. 8 authority
  88. 10 way
  89. 1 allah
  90. 1 says
  91. 4 quot
  92. 1 confirmed
  93. 1 imparted
  94. 1 serving
  95. 1 purposeful
  96. 2 end
  97. 6 had
  98. 2 facilitated
  99. 4 given
  100. 1 vouchsafed
  101. 1 say
  102. 2 i
  103. 1 will
  104. 1 cite
  105. 1 before
  106. 1 you
  107. 1 commemoration
  108. 1 accomplishing
  109. 1 rightly
  110. 1 purposed
  111. 2 just
  112. 1 appropriate
  113. 2 brought
  114. 3 accomplish
  115. 1 great
  116. 5 kinds
  117. 3 resources
  118. 2 have
  119. 1 needs
  120. 1 objectives
  121. 1 ability
  122. 1 do
  123. 3 upon
  124. 1 laid
  125. 1 at
  126. 1 disposal
  127. 1 obtain
  128. 1 ancient
  129. 1 times
  130. 4 did
  131. 1 grant
  132. 1 blessed
  133. 1 rule
  134. 3 bestowed
  135. 1 positive
  136. 1 give
  137. 1 pursue
  138. 1 any
  139. 1 god
  140. 1 kind
  141. 1 tools
  142. 1 establish
  143. 1 highly
  144. 1 positioned
  145. 1 strengthened
  146. 1 planet
  147. 3 from
  148. 1 reason
  149. 1 motive
  150. 1 connection
  151. 2 provided
  152. 1 undoubtedly
  153. 1 control
  154. 1 empire
  155. 1 extended
  156. 1 persia
  157. 1 black
  158. 1 sea
  159. 1 one
  160. 1 side
  161. 1 asia
  162. 1 minor
  163. 1 afghanistan
  164. 1 baluchistan
  165. 1 other
  166. 1 sorts
  167. 1 powerful
  168. 1 pleased
  169. 1 stablished
  170. 1 39
  171. 2 mighty
  172. 1 easy
  173. 1 path
  174. 1 attain
  175. 1 wishes
  176. 1 make
  177. 1 certainly