Toggle menu
24K
665
183
158.3K
HausaDictionary.com | Hausa English Translations
Toggle preferences menu
Toggle personal menu
Not logged in
Your IP address will be publicly visible if you make any edits.

Quran/18/85

From HausaDictionary.com | Hausa English Translations

Category:Quran > Quran/18 > Quran/18/84 > Quran/18/85 > Quran/18/86

Quran/18/85


  1. so he followed a way <> sai ya bi hanya. = [ 18:85 ] sa'annan, ya bi hanya guda. --Qur'an 18:85
    Arabic Audio:
    Saheeh International English Translation Audio:

Quran/18/85 (0)

  1. faatbaaaa sababan <> sai ya bi hanya. = [ 18:85 ] sa'annan, ya bi hanya guda. --Qur'an 18:85

Quran/18/85 (1)

  1. so he followed a course <> sai ya bi hanya. = [ 18:85 ] sa'annan, ya bi hanya guda. --Qur'an 18:85

Quran/18/85 (2)

  1. and so he chose the right means [ in whatever he did ]. <> sai ya bi hanya. = [ 18:85 ] sa'annan, ya bi hanya guda. --Qur'an 18:85

Quran/18/85 (3)

  1. and he followed a road <> sai ya bi hanya. = [ 18:85 ] sa'annan, ya bi hanya guda. --Qur'an 18:85

Quran/18/85 (4)

  1. one (such) way he followed, <> sai ya bi hanya. = [ 18:85 ] sa'annan, ya bi hanya guda. --Qur'an 18:85

Quran/18/85 (5)

  1. one (such) way he followed, <> sai ya bi hanya. = [ 18:85 ] sa'annan, ya bi hanya guda. --Qur'an 18:85

Quran/18/85 (6)

  1. so he followed a course. <> sai ya bi hanya. = [ 18:85 ] sa'annan, ya bi hanya guda. --Qur'an 18:85

Quran/18/85 (7)

  1. he travelled on a certain road; <> sai ya bi hanya. = [ 18:85 ] sa'annan, ya bi hanya guda. --Qur'an 18:85

Quran/18/85 (8)

  1. so he pursued a route <> sai ya bi hanya. = [ 18:85 ] sa'annan, ya bi hanya guda. --Qur'an 18:85

Quran/18/85 (9)

  1. so he followed a [ certain ] course <> sai ya bi hanya. = [ 18:85 ] sa'annan, ya bi hanya guda. --Qur'an 18:85

Quran/18/85 (10)

so he travelled a course, <> sai ya bi hanya. = [ 18:85 ] sa'annan, ya bi hanya guda. --Qur'an 18:85

Quran/18/85 (11)

  1. so he chose a way <> sai ya bi hanya. = [ 18:85 ] sa'annan, ya bi hanya guda. --Qur'an 18:85

Quran/18/85 (12)

  1. "and he purposefully lead the way". <> sai ya bi hanya. = [ 18:85 ] sa'annan, ya bi hanya guda. --Qur'an 18:85

Quran/18/85 (13)

  1. so he followed the means. <> sai ya bi hanya. = [ 18:85 ] sa'annan, ya bi hanya guda. --Qur'an 18:85

Quran/18/85 (14)

  1. he travelled on a certain road; <> sai ya bi hanya. = [ 18:85 ] sa'annan, ya bi hanya guda. --Qur'an 18:85

Quran/18/85 (15)

  1. then he followed a way. <> sai ya bi hanya. = [ 18:85 ] sa'annan, ya bi hanya guda. --Qur'an 18:85

Quran/18/85 (16)

  1. so he followed a certain road <> sai ya bi hanya. = [ 18:85 ] sa'annan, ya bi hanya guda. --Qur'an 18:85

Quran/18/85 (17)

  1. so he followed a way <> sai ya bi hanya. = [ 18:85 ] sa'annan, ya bi hanya guda. --Qur'an 18:85

Quran/18/85 (18)

  1. one such way he followed, <> sai ya bi hanya. = [ 18:85 ] sa'annan, ya bi hanya guda. --Qur'an 18:85

Quran/18/85 (19)

  1. so he followed a means. <> sai ya bi hanya. = [ 18:85 ] sa'annan, ya bi hanya guda. --Qur'an 18:85

Quran/18/85 (20)

  1. and he followed a way, <> sai ya bi hanya. = [ 18:85 ] sa'annan, ya bi hanya guda. --Qur'an 18:85

Quran/18/85 (21)

  1. so he followed up (another) means. <> sai ya bi hanya. = [ 18:85 ] sa'annan, ya bi hanya guda. --Qur'an 18:85

Quran/18/85 (22)

  1. with these he traveled <> sai ya bi hanya. = [ 18:85 ] sa'annan, ya bi hanya guda. --Qur'an 18:85

Quran/18/85 (23)

  1. so he followed a course, <> sai ya bi hanya. = [ 18:85 ] sa'annan, ya bi hanya guda. --Qur'an 18:85

Quran/18/85 (24)

  1. zul-qarnain, (king cyrus the great of persia, 590-529 b.c.) set out for an expedition. he chose the right means in whatever he did. <> sai ya bi hanya. = [ 18:85 ] sa'annan, ya bi hanya guda. --Qur'an 18:85

Quran/18/85 (25)

  1. one (such) way he followed (to do), <> sai ya bi hanya. = [ 18:85 ] sa'annan, ya bi hanya guda. --Qur'an 18:85

Quran/18/85 (26)

  1. so he followed a way <> sai ya bi hanya. = [ 18:85 ] sa'annan, ya bi hanya guda. --Qur'an 18:85

Quran/18/85 (27)

  1. so one time he followed a certain expedition towards the west and he marched on <> sai ya bi hanya. = [ 18:85 ] sa'annan, ya bi hanya guda. --Qur'an 18:85

Quran/18/85 (28)

  1. he undertook a mission <> sai ya bi hanya. = [ 18:85 ] sa'annan, ya bi hanya guda. --Qur'an 18:85

Quran/18/85 (29)

  1. then he took another way, <> sai ya bi hanya. = [ 18:85 ] sa'annan, ya bi hanya guda. --Qur'an 18:85

Quran/18/85 (30)

  1. so he followed a way - <> sai ya bi hanya. = [ 18:85 ] sa'annan, ya bi hanya guda. --Qur'an 18:85

Quran/18/85 (31)

  1. he pursued a certain course. <> sai ya bi hanya. = [ 18:85 ] sa'annan, ya bi hanya guda. --Qur'an 18:85

Quran/18/85 (32)

  1. he went in one direction,  <> sai ya bi hanya. = [ 18:85 ] sa'annan, ya bi hanya guda. --Qur'an 18:85

Quran/18/85 (33)

  1. he set out (westwards) on an expedition, <> sai ya bi hanya. = [ 18:85 ] sa'annan, ya bi hanya guda. --Qur'an 18:85

Quran/18/85 (34)

  1. then he followed a way, <> sai ya bi hanya. = [ 18:85 ] sa'annan, ya bi hanya guda. --Qur'an 18:85

Quran/18/85 (35)

  1. so he followed the means. <> sai ya bi hanya. = [ 18:85 ] sa'annan, ya bi hanya guda. --Qur'an 18:85

Quran/18/85 (36)

  1. so he followed a means. <> sai ya bi hanya. = [ 18:85 ] sa'annan, ya bi hanya guda. --Qur'an 18:85

Quran/18/85 (37)

  1. then he (started to expand his kingdom and) moved to the far west and saw the sun setting in a vast ocean. he found a nation there. i revealed to him: "you may rule as you wish. &hellip; <> sai ya bi hanya. = [ 18:85 ] sa'annan, ya bi hanya guda. --Qur'an 18:85

Quran/18/85 (38)

  1. he therefore pursued a purpose. <> sai ya bi hanya. = [ 18:85 ] sa'annan, ya bi hanya guda. --Qur'an 18:85

Quran/18/85 (39)

  1. he journeyed on a way <> sai ya bi hanya. = [ 18:85 ] sa'annan, ya bi hanya guda. --Qur'an 18:85

Quran/18/85 (40)

  1. so he followed a course. <> sai ya bi hanya. = [ 18:85 ] sa'annan, ya bi hanya guda. --Qur'an 18:85

Quran/18/85 (41)

  1. so he followed a reason/motive/connection . <> sai ya bi hanya. = [ 18:85 ] sa'annan, ya bi hanya guda. --Qur'an 18:85

Quran/18/85 (42)

  1. the he followed a certain way. <> sai ya bi hanya. = [ 18:85 ] sa'annan, ya bi hanya guda. --Qur'an 18:85

Quran/18/85 (43)

  1. then, he pursued one way. <> sai ya bi hanya. = [ 18:85 ] sa'annan, ya bi hanya guda. --Qur'an 18:85

Quran/18/85 (44)

  1. then he followed a way. <> sai ya bi hanya. = [ 18:85 ] sa'annan, ya bi hanya guda. --Qur'an 18:85

Quran/18/85 (45)

  1. then (it so happened that) he launched out on a (particular) course (to the western part of his empire). <> sai ya bi hanya. = [ 18:85 ] sa'annan, ya bi hanya guda. --Qur'an 18:85

Quran/18/85 (46)

  1. so he followed a way. <> sai ya bi hanya. = [ 18:85 ] sa'annan, ya bi hanya guda. --Qur'an 18:85

Quran/18/85 (47)

  1. and he followed a way <> sai ya bi hanya. = [ 18:85 ] sa'annan, ya bi hanya guda. --Qur'an 18:85

Quran/18/85 (48)

  1. and he followed a way <> sai ya bi hanya. = [ 18:85 ] sa'annan, ya bi hanya guda. --Qur'an 18:85

Quran/18/85 (49)

  1. and he followed his way, <> sai ya bi hanya. = [ 18:85 ] sa'annan, ya bi hanya guda. --Qur'an 18:85

Quran/18/85 (50)

  1. and a route he followed, <> sai ya bi hanya. = [ 18:85 ] sa'annan, ya bi hanya guda. --Qur'an 18:85

Quran/18/85 (51)

  1. he journeyed on a certain road <> sai ya bi hanya. = [ 18:85 ] sa'annan, ya bi hanya guda. --Qur'an 18:85

Quran/18/85 (52)

  1. so he followed a certain way <> sai ya bi hanya. = [ 18:85 ] sa'annan, ya bi hanya guda. --Qur'an 18:85

Quran/18/85 (53)

  1. so he followed a way. <> sai ya bi hanya. = [ 18:85 ] sa'annan, ya bi hanya guda. --Qur'an 18:85

Quran/18/85 (54)

  1. so he followed a course. <> sai ya bi hanya. = [ 18:85 ] sa'annan, ya bi hanya guda. --Qur'an 18:85

Quran/18/85 (55)

  1. so he followed a way, <> sai ya bi hanya. = [ 18:85 ] sa'annan, ya bi hanya guda. --Qur'an 18:85


Words counts (sorted by count)

<sort2 type="ol" order="desc">
  1. 1 sai
  2. 2 ya
  3. 2 bi
  4. 2 hanya
  5. 1 18
  6. 1 85
  7. 1 sa
  8. 1 rsquo
  9. 1 annan
  10. 1 guda
  11. 1 faatbaaaa
  12. 1 sababan
  13. 26 so
  14. 59 he
  15. 35 followed
  16. 40 a
  17. 9 course
  18. 11 and
  19. 3 chose
  20. 11 the
  21. 2 right
  22. 7 means
  23. 2 91
  24. 4 in
  25. 2 whatever
  26. 2 did
  27. 2 93
  28. 5 road
  29. 7 one
  30. 4 such
  31. 24 way
  32. 3 travelled
  33. 7 on
  34. 9 certain
  35. 4 pursued
  36. 2 route
  37. 2 quot
  38. 1 purposefully
  39. 1 lead
  40. 7 then
  41. 1 up
  42. 2 another
  43. 1 with
  44. 1 these
  45. 1 traveled
  46. 1 zul-qarnain
  47. 1 king
  48. 1 cyrus
  49. 1 great
  50. 2 of
  51. 1 persia
  52. 1 590-529
  53. 1 b
  54. 1 c
  55. 2 set
  56. 3 out
  57. 1 for
  58. 2 an
  59. 3 expedition
  60. 5 to
  61. 1 do
  62. 1 time
  63. 1 towards
  64. 2 west
  65. 1 marched
  66. 1 undertook
  67. 1 mission
  68. 1 took
  69. 1 8212
  70. 1 went
  71. 1 direction
  72. 1 westwards
  73. 1 started
  74. 1 expand
  75. 3 his
  76. 1 kingdom
  77. 1 moved
  78. 1 far
  79. 1 saw
  80. 1 sun
  81. 1 setting
  82. 1 vast
  83. 1 ocean
  84. 1 found
  85. 1 nation
  86. 1 there
  87. 1 i
  88. 1 revealed
  89. 1 him
  90. 1 ldquo
  91. 2 you
  92. 1 may
  93. 1 rule
  94. 1 as
  95. 1 wish
  96. 1 hellip
  97. 1 therefore
  98. 1 purpose
  99. 2 journeyed
  100. 1 reason
  101. 1 motive
  102. 1 connection
  103. 1 it
  104. 1 happened
  105. 1 that
  106. 1 launched
  107. 1 particular
  108. 1 western
  109. 1 part
  110. 1 empire