
- then he followed a way <> sa'an nan kuma ya bi hanya. = [ 18:89 ] sa'annan kuma ya bi wani hanya. --Qur'an 18:89
- Arabic Audio:
-
-
-
- Saheeh International English Translation Audio:
-
-
-
- thumma atbaaaa sababan <> sa'an nan kuma ya bi hanya. = [ 18:89 ] sa'annan kuma ya bi wani hanya. --Qur'an 18:89
- then he followed (a) course <> sa'an nan kuma ya bi hanya. = [ 18:89 ] sa'annan kuma ya bi wani hanya. --Qur'an 18:89
- and once again he chose the right means [ to achieve a right end ]. <> sa'an nan kuma ya bi hanya. = [ 18:89 ] sa'annan kuma ya bi wani hanya. --Qur'an 18:89
- then he followed a road <> sa'an nan kuma ya bi hanya. = [ 18:89 ] sa'annan kuma ya bi wani hanya. --Qur'an 18:89
- then followed he (another) way, <> sa'an nan kuma ya bi hanya. = [ 18:89 ] sa'annan kuma ya bi wani hanya. --Qur'an 18:89
- then followed he (another) way, <> sa'an nan kuma ya bi hanya. = [ 18:89 ] sa'annan kuma ya bi wani hanya. --Qur'an 18:89
- then he followed (another) course. <> sa'an nan kuma ya bi hanya. = [ 18:89 ] sa'annan kuma ya bi wani hanya. --Qur'an 18:89
- then he followed yet another path, <> sa'an nan kuma ya bi hanya. = [ 18:89 ] sa'annan kuma ya bi wani hanya. --Qur'an 18:89
- again, he pursued a route <> sa'an nan kuma ya bi hanya. = [ 18:89 ] sa'annan kuma ya bi wani hanya. --Qur'an 18:89
- then he followed [ another ] course <> sa'an nan kuma ya bi hanya. = [ 18:89 ] sa'annan kuma ya bi wani hanya. --Qur'an 18:89
then he travelled a ˹different˺ course <> sa'an nan kuma ya bi hanya. = [ 18:89 ] sa'annan kuma ya bi wani hanya. --Qur'an 18:89
- then he followed a path <> sa'an nan kuma ya bi hanya. = [ 18:89 ] sa'annan kuma ya bi wani hanya. --Qur'an 18:89
- again, he purposefully lead the way. <> sa'an nan kuma ya bi hanya. = [ 18:89 ] sa'annan kuma ya bi wani hanya. --Qur'an 18:89
- then he followed the means. <> sa'an nan kuma ya bi hanya. = [ 18:89 ] sa'annan kuma ya bi wani hanya. --Qur'an 18:89
- he travelled on; <> sa'an nan kuma ya bi hanya. = [ 18:89 ] sa'annan kuma ya bi wani hanya. --Qur'an 18:89
- thereafter he followed a way. <> sa'an nan kuma ya bi hanya. = [ 18:89 ] sa'annan kuma ya bi wani hanya. --Qur'an 18:89
- he then followed (another) road <> sa'an nan kuma ya bi hanya. = [ 18:89 ] sa'annan kuma ya bi wani hanya. --Qur'an 18:89
- then he followed a way <> sa'an nan kuma ya bi hanya. = [ 18:89 ] sa'annan kuma ya bi wani hanya. --Qur'an 18:89
- then he followed another way, <> sa'an nan kuma ya bi hanya. = [ 18:89 ] sa'annan kuma ya bi wani hanya. --Qur'an 18:89
- then he followed a means. <> sa'an nan kuma ya bi hanya. = [ 18:89 ] sa'annan kuma ya bi wani hanya. --Qur'an 18:89
- then he followed another way, <> sa'an nan kuma ya bi hanya. = [ 18:89 ] sa'annan kuma ya bi wani hanya. --Qur'an 18:89
- thereafter he followed up (another) means. <> sa'an nan kuma ya bi hanya. = [ 18:89 ] sa'annan kuma ya bi wani hanya. --Qur'an 18:89
- he travelled again <> sa'an nan kuma ya bi hanya. = [ 18:89 ] sa'annan kuma ya bi wani hanya. --Qur'an 18:89
- thereafter, he followed a course, <> sa'an nan kuma ya bi hanya. = [ 18:89 ] sa'annan kuma ya bi wani hanya. --Qur'an 18:89
- (after establishing peace in the west) he once again chose the right means to achieve a right end. (he set forth to an expedition towards the east). <> sa'an nan kuma ya bi hanya. = [ 18:89 ] sa'annan kuma ya bi wani hanya. --Qur'an 18:89
- then he followed (another) way, <> sa'an nan kuma ya bi hanya. = [ 18:89 ] sa'annan kuma ya bi wani hanya. --Qur'an 18:89
- then he followed a way <> sa'an nan kuma ya bi hanya. = [ 18:89 ] sa'annan kuma ya bi wani hanya. --Qur'an 18:89
- then he set out on another expedition towards the east and marched on <> sa'an nan kuma ya bi hanya. = [ 18:89 ] sa'annan kuma ya bi wani hanya. --Qur'an 18:89
- then he undertook another mission (eastward). <> sa'an nan kuma ya bi hanya. = [ 18:89 ] sa'annan kuma ya bi wani hanya. --Qur'an 18:89
- then (after consolidating his conquests in the west) he set forth on (another) course, <> sa'an nan kuma ya bi hanya. = [ 18:89 ] sa'annan kuma ya bi wani hanya. --Qur'an 18:89
- then he followed (another) way - <> sa'an nan kuma ya bi hanya. = [ 18:89 ] sa'annan kuma ya bi wani hanya. --Qur'an 18:89
- then he pursued a course. <> sa'an nan kuma ya bi hanya. = [ 18:89 ] sa'annan kuma ya bi wani hanya. --Qur'an 18:89
- then he went in another direction, <> sa'an nan kuma ya bi hanya. = [ 18:89 ] sa'annan kuma ya bi wani hanya. --Qur'an 18:89
- then he set out on another expedition <> sa'an nan kuma ya bi hanya. = [ 18:89 ] sa'annan kuma ya bi wani hanya. --Qur'an 18:89
- then he followed (another) way, <> sa'an nan kuma ya bi hanya. = [ 18:89 ] sa'annan kuma ya bi wani hanya. --Qur'an 18:89
- then he followed the means. <> sa'an nan kuma ya bi hanya. = [ 18:89 ] sa'annan kuma ya bi wani hanya. --Qur'an 18:89
- then he followed another means. <> sa'an nan kuma ya bi hanya. = [ 18:89 ] sa'annan kuma ya bi wani hanya. --Qur'an 18:89
- then he made preparation for another expedition and traveled till he came to a place when sun rises (from the ocean) and saw a people for whom…. <> sa'an nan kuma ya bi hanya. = [ 18:89 ] sa'annan kuma ya bi wani hanya. --Qur'an 18:89
- he again pursued a purpose. <> sa'an nan kuma ya bi hanya. = [ 18:89 ] sa'annan kuma ya bi wani hanya. --Qur'an 18:89
- then he followed the road, <> sa'an nan kuma ya bi hanya. = [ 18:89 ] sa'annan kuma ya bi wani hanya. --Qur'an 18:89
- then he followed a course. <> sa'an nan kuma ya bi hanya. = [ 18:89 ] sa'annan kuma ya bi wani hanya. --Qur'an 18:89
- then he followed a reason/motive/connection . <> sa'an nan kuma ya bi hanya. = [ 18:89 ] sa'annan kuma ya bi wani hanya. --Qur'an 18:89
- then indeed he followed another way. <> sa'an nan kuma ya bi hanya. = [ 18:89 ] sa'annan kuma ya bi wani hanya. --Qur'an 18:89
- then he pursued another way. <> sa'an nan kuma ya bi hanya. = [ 18:89 ] sa'annan kuma ya bi wani hanya. --Qur'an 18:89
- again, he followed a way. <> sa'an nan kuma ya bi hanya. = [ 18:89 ] sa'annan kuma ya bi wani hanya. --Qur'an 18:89
- then he launched out on (another) course (to the eastern part of his empire). <> sa'an nan kuma ya bi hanya. = [ 18:89 ] sa'annan kuma ya bi wani hanya. --Qur'an 18:89
- then he followed another way, <> sa'an nan kuma ya bi hanya. = [ 18:89 ] sa'annan kuma ya bi wani hanya. --Qur'an 18:89
- then he followed a way <> sa'an nan kuma ya bi hanya. = [ 18:89 ] sa'annan kuma ya bi wani hanya. --Qur'an 18:89
- then he followed a way <> sa'an nan kuma ya bi hanya. = [ 18:89 ] sa'annan kuma ya bi wani hanya. --Qur'an 18:89
- then he continued his way, <> sa'an nan kuma ya bi hanya. = [ 18:89 ] sa'annan kuma ya bi wani hanya. --Qur'an 18:89
- then followed he a route, <> sa'an nan kuma ya bi hanya. = [ 18:89 ] sa'annan kuma ya bi wani hanya. --Qur'an 18:89
- 'he then journeyed along another road <> sa'an nan kuma ya bi hanya. = [ 18:89 ] sa'annan kuma ya bi wani hanya. --Qur'an 18:89
- then he followed another way <> sa'an nan kuma ya bi hanya. = [ 18:89 ] sa'annan kuma ya bi wani hanya. --Qur'an 18:89
- then he (dhul-qarnayn) followed (another) way. <> sa'an nan kuma ya bi hanya. = [ 18:89 ] sa'annan kuma ya bi wani hanya. --Qur'an 18:89
- then he followed (another) course. <> sa'an nan kuma ya bi hanya. = [ 18:89 ] sa'annan kuma ya bi wani hanya. --Qur'an 18:89
- then he followed a way, <> sa'an nan kuma ya bi hanya. = [ 18:89 ] sa'annan kuma ya bi wani hanya. --Qur'an 18:89
Words counts (sorted by count)