Toggle menu
24.1K
669
183
158.4K
HausaDictionary.com | Hausa English Translations
Toggle preferences menu
Toggle personal menu
Not logged in
Your IP address will be publicly visible if you make any edits.

Quran/19/68

From HausaDictionary.com | Hausa English Translations

Category:Quran > Quran/19 > Quran/19/67 > Quran/19/68 > Quran/19/69

Quran/19/68


  1. so by your lord, we will surely gather them and the devils; then we will bring them to be present around hell upon their knees. <> to, muna rantsuwa da ubangijinka, lalle ne, muna tayar da su da kuma shaianun sa'an nan, kuma lalle muna halatar da su da kuma shaiɗanun sa'an nan, kuma, lalle muna halatar da su a gefen jahannama suna gurfane. = [ 19:68 ] muna rantsuwa da ubangijinka, za mu tara su, tare da shaidan, sa'annan za mu gurfanad da su a wurin jahannama, a wulakance.

--Qur'an 19:68

  1. Arabic Audio:
    Saheeh International English Translation Audio:

Quran/19/68 (0)

  1. fawarabbika lanahshurannahum waalshshayateena thumma lanuhdirannahum hawla jahannama jithiyyan <> to, muna rantsuwa da ubangijinka, lalle ne, muna tayar da su da kuma shaianun sa'an nan, kuma lalle muna halatar da su da kuma shaiɗanun sa'an nan, kuma, lalle muna halatar da su a gefen jahannama suna gurfane. = [ 19:68 ] muna rantsuwa da ubangijinka, za mu tara su, tare da shaidan, sa'annan za mu gurfanad da su a wurin jahannama, a wulakance.

--Qur'an 19:68

Quran/19/68 (1)

  1. so by your lord, surely, we will gather them and the devils, then surely, we will bring them around hell bent (on) knees. <> to, muna rantsuwa da ubangijinka, lalle ne, muna tayar da su da kuma shaianun sa'an nan, kuma lalle muna halatar da su da kuma shaiɗanun sa'an nan, kuma, lalle muna halatar da su a gefen jahannama suna gurfane. = [ 19:68 ] muna rantsuwa da ubangijinka, za mu tara su, tare da shaidan, sa'annan za mu gurfanad da su a wurin jahannama, a wulakance.

--Qur'an 19:68

Quran/19/68 (2)

  1. and so, by thy sustainer, [ on judgment day ] we shall most certainly bring them forth together with the satanic forces [ which impelled them in life ] and then we shall most certainly gather them, on their knees, around hell; <> to, muna rantsuwa da ubangijinka, lalle ne, muna tayar da su da kuma shaianun sa'an nan, kuma lalle muna halatar da su da kuma shaiɗanun sa'an nan, kuma, lalle muna halatar da su a gefen jahannama suna gurfane. = [ 19:68 ] muna rantsuwa da ubangijinka, za mu tara su, tare da shaidan, sa'annan za mu gurfanad da su a wurin jahannama, a wulakance.

--Qur'an 19:68

Quran/19/68 (3)

  1. and, by thy lord, verily we shall assemble them and the devils, then we shall bring them, crouching, around hell. <> to, muna rantsuwa da ubangijinka, lalle ne, muna tayar da su da kuma shaianun sa'an nan, kuma lalle muna halatar da su da kuma shaiɗanun sa'an nan, kuma, lalle muna halatar da su a gefen jahannama suna gurfane. = [ 19:68 ] muna rantsuwa da ubangijinka, za mu tara su, tare da shaidan, sa'annan za mu gurfanad da su a wurin jahannama, a wulakance.

--Qur'an 19:68

Quran/19/68 (4)

  1. so, by thy lord, without doubt, we shall gather them together, and (also) the evil ones (with them); then shall we bring them forth on their knees round about hell; <> to, muna rantsuwa da ubangijinka, lalle ne, muna tayar da su da kuma shaianun sa'an nan, kuma lalle muna halatar da su da kuma shaiɗanun sa'an nan, kuma, lalle muna halatar da su a gefen jahannama suna gurfane. = [ 19:68 ] muna rantsuwa da ubangijinka, za mu tara su, tare da shaidan, sa'annan za mu gurfanad da su a wurin jahannama, a wulakance.

--Qur'an 19:68

Quran/19/68 (5)

  1. so, by thy lord, without doubt, we shall gather them together, and (also) the evil ones (with them); then shall we bring them forth on their knees round about hell; <> to, muna rantsuwa da ubangijinka, lalle ne, muna tayar da su da kuma shaianun sa'an nan, kuma lalle muna halatar da su da kuma shaiɗanun sa'an nan, kuma, lalle muna halatar da su a gefen jahannama suna gurfane. = [ 19:68 ] muna rantsuwa da ubangijinka, za mu tara su, tare da shaidan, sa'annan za mu gurfanad da su a wurin jahannama, a wulakance.

--Qur'an 19:68

Quran/19/68 (6)

  1. so by your lord! we will most certainly gather them together and the shaitans, then shall we certainly cause them to be present round hell on their knees. <> to, muna rantsuwa da ubangijinka, lalle ne, muna tayar da su da kuma shaianun sa'an nan, kuma lalle muna halatar da su da kuma shaiɗanun sa'an nan, kuma, lalle muna halatar da su a gefen jahannama suna gurfane. = [ 19:68 ] muna rantsuwa da ubangijinka, za mu tara su, tare da shaidan, sa'annan za mu gurfanad da su a wurin jahannama, a wulakance.

--Qur'an 19:68

Quran/19/68 (7)

  1. by your lord, we shall most surely gather them and the devils too; and bring them close to hell on their knees. <> to, muna rantsuwa da ubangijinka, lalle ne, muna tayar da su da kuma shaianun sa'an nan, kuma lalle muna halatar da su da kuma shaiɗanun sa'an nan, kuma, lalle muna halatar da su a gefen jahannama suna gurfane. = [ 19:68 ] muna rantsuwa da ubangijinka, za mu tara su, tare da shaidan, sa'annan za mu gurfanad da su a wurin jahannama, a wulakance.

--Qur'an 19:68

Quran/19/68 (8)

  1. so by thy lord, certainly, we will assemble them and the satans. again, we will parade them around hell, ones who crawl on their knees. <> to, muna rantsuwa da ubangijinka, lalle ne, muna tayar da su da kuma shaianun sa'an nan, kuma lalle muna halatar da su da kuma shaiɗanun sa'an nan, kuma, lalle muna halatar da su a gefen jahannama suna gurfane. = [ 19:68 ] muna rantsuwa da ubangijinka, za mu tara su, tare da shaidan, sa'annan za mu gurfanad da su a wurin jahannama, a wulakance.

--Qur'an 19:68

Quran/19/68 (9)

  1. by your lord, we shall summon both them and the devils; then we shall parade them forth to crouch around hell! <> to, muna rantsuwa da ubangijinka, lalle ne, muna tayar da su da kuma shaianun sa'an nan, kuma lalle muna halatar da su da kuma shaiɗanun sa'an nan, kuma, lalle muna halatar da su a gefen jahannama suna gurfane. = [ 19:68 ] muna rantsuwa da ubangijinka, za mu tara su, tare da shaidan, sa'annan za mu gurfanad da su a wurin jahannama, a wulakance.

--Qur'an 19:68

Quran/19/68 (10)

by your lord ˹o prophet˺! we will surely gather them along with the devils, and then set them around hell on their knees. <> to, muna rantsuwa da ubangijinka, lalle ne, muna tayar da su da kuma shaianun sa'an nan, kuma lalle muna halatar da su da kuma shaiɗanun sa'an nan, kuma, lalle muna halatar da su a gefen jahannama suna gurfane. = [ 19:68 ] muna rantsuwa da ubangijinka, za mu tara su, tare da shaidan, sa'annan za mu gurfanad da su a wurin jahannama, a wulakance.

--Qur'an 19:68

Quran/19/68 (11)

  1. so by your lord, we will surely round them up along with the devils, and then we will bring them around hell on their knees. <> to, muna rantsuwa da ubangijinka, lalle ne, muna tayar da su da kuma shaianun sa'an nan, kuma lalle muna halatar da su da kuma shaiɗanun sa'an nan, kuma, lalle muna halatar da su a gefen jahannama suna gurfane. = [ 19:68 ] muna rantsuwa da ubangijinka, za mu tara su, tare da shaidan, sa'annan za mu gurfanad da su a wurin jahannama, a wulakance.

--Qur'an 19:68

Quran/19/68 (12)

  1. by allah, your creator, we will throng them together with those who played the devil and with those with characteristics befitting al-shaytan and throng them all on their knees girdling round hell. <> to, muna rantsuwa da ubangijinka, lalle ne, muna tayar da su da kuma shaianun sa'an nan, kuma lalle muna halatar da su da kuma shaiɗanun sa'an nan, kuma, lalle muna halatar da su a gefen jahannama suna gurfane. = [ 19:68 ] muna rantsuwa da ubangijinka, za mu tara su, tare da shaidan, sa'annan za mu gurfanad da su a wurin jahannama, a wulakance.

--Qur'an 19:68

Quran/19/68 (13)

  1. by your lord, we will gather them and the devils, then we will place them around hell on their knees. <> to, muna rantsuwa da ubangijinka, lalle ne, muna tayar da su da kuma shaianun sa'an nan, kuma lalle muna halatar da su da kuma shaiɗanun sa'an nan, kuma, lalle muna halatar da su a gefen jahannama suna gurfane. = [ 19:68 ] muna rantsuwa da ubangijinka, za mu tara su, tare da shaidan, sa'annan za mu gurfanad da su a wurin jahannama, a wulakance.

--Qur'an 19:68

Quran/19/68 (14)

  1. by your lord [ prophet ] we shall gather them and the devils together and set them on their knees around hell; <> to, muna rantsuwa da ubangijinka, lalle ne, muna tayar da su da kuma shaianun sa'an nan, kuma lalle muna halatar da su da kuma shaiɗanun sa'an nan, kuma, lalle muna halatar da su a gefen jahannama suna gurfane. = [ 19:68 ] muna rantsuwa da ubangijinka, za mu tara su, tare da shaidan, sa'annan za mu gurfanad da su a wurin jahannama, a wulakance.

--Qur'an 19:68

Quran/19/68 (15)

  1. by thy lord, then, we shall surely gather them and the satans; thereafter we shall surely bring them round hell, kneeling. *chapter:19 <> to, muna rantsuwa da ubangijinka, lalle ne, muna tayar da su da kuma shaianun sa'an nan, kuma lalle muna halatar da su da kuma shaiɗanun sa'an nan, kuma, lalle muna halatar da su a gefen jahannama suna gurfane. = [ 19:68 ] muna rantsuwa da ubangijinka, za mu tara su, tare da shaidan, sa'annan za mu gurfanad da su a wurin jahannama, a wulakance.

--Qur'an 19:68

Quran/19/68 (16)

  1. by your lord, we shall gather them and the devils together, then bring them crawling on their knees around hell. <> to, muna rantsuwa da ubangijinka, lalle ne, muna tayar da su da kuma shaianun sa'an nan, kuma lalle muna halatar da su da kuma shaiɗanun sa'an nan, kuma, lalle muna halatar da su a gefen jahannama suna gurfane. = [ 19:68 ] muna rantsuwa da ubangijinka, za mu tara su, tare da shaidan, sa'annan za mu gurfanad da su a wurin jahannama, a wulakance.

--Qur'an 19:68

Quran/19/68 (17)

  1. by your lord, we will collect them and the shaytans together. then we will assemble them around hell on their knees. <> to, muna rantsuwa da ubangijinka, lalle ne, muna tayar da su da kuma shaianun sa'an nan, kuma lalle muna halatar da su da kuma shaiɗanun sa'an nan, kuma, lalle muna halatar da su a gefen jahannama suna gurfane. = [ 19:68 ] muna rantsuwa da ubangijinka, za mu tara su, tare da shaidan, sa'annan za mu gurfanad da su a wurin jahannama, a wulakance.

--Qur'an 19:68

Quran/19/68 (18)

  1. and so, by your lord, we will most certainly raise to life and gather them all together, as well as the satans (of humankind and jinn whom they used to follow), before us, and then we will most certainly heap them up on their knees in groups around hell. <> to, muna rantsuwa da ubangijinka, lalle ne, muna tayar da su da kuma shaianun sa'an nan, kuma lalle muna halatar da su da kuma shaiɗanun sa'an nan, kuma, lalle muna halatar da su a gefen jahannama suna gurfane. = [ 19:68 ] muna rantsuwa da ubangijinka, za mu tara su, tare da shaidan, sa'annan za mu gurfanad da su a wurin jahannama, a wulakance.

--Qur'an 19:68

Quran/19/68 (19)

  1. by your lord, we will surely gather them and the devils; then we will surely bring them up around hell [ scrambling ] on their knees. <> to, muna rantsuwa da ubangijinka, lalle ne, muna tayar da su da kuma shaianun sa'an nan, kuma lalle muna halatar da su da kuma shaiɗanun sa'an nan, kuma, lalle muna halatar da su a gefen jahannama suna gurfane. = [ 19:68 ] muna rantsuwa da ubangijinka, za mu tara su, tare da shaidan, sa'annan za mu gurfanad da su a wurin jahannama, a wulakance.

--Qur'an 19:68

Quran/19/68 (20)

  1. and by your lord! we will, without doubt, gather them together, and the devils (or evil ones) too; then will we surely bring them forth on their knees round about hell. <> to, muna rantsuwa da ubangijinka, lalle ne, muna tayar da su da kuma shaianun sa'an nan, kuma lalle muna halatar da su da kuma shaiɗanun sa'an nan, kuma, lalle muna halatar da su a gefen jahannama suna gurfane. = [ 19:68 ] muna rantsuwa da ubangijinka, za mu tara su, tare da shaidan, sa'annan za mu gurfanad da su a wurin jahannama, a wulakance.

--Qur'an 19:68

Quran/19/68 (21)

  1. so, by your lord, indeed we will definitely muster them and ash-shayatin (the ever-vicious ones, i.e., the devils) thereafter indeed we will definitely present them forward around hell, (i.e., the disbelievers and the devils will be gathered around hell) (abjectly) kneeling. <> to, muna rantsuwa da ubangijinka, lalle ne, muna tayar da su da kuma shaianun sa'an nan, kuma lalle muna halatar da su da kuma shaiɗanun sa'an nan, kuma, lalle muna halatar da su a gefen jahannama suna gurfane. = [ 19:68 ] muna rantsuwa da ubangijinka, za mu tara su, tare da shaidan, sa'annan za mu gurfanad da su a wurin jahannama, a wulakance.

--Qur'an 19:68

Quran/19/68 (22)

  1. by your lord, we will bring them back to life with satan and gather them around hell in large groups. <> to, muna rantsuwa da ubangijinka, lalle ne, muna tayar da su da kuma shaianun sa'an nan, kuma lalle muna halatar da su da kuma shaiɗanun sa'an nan, kuma, lalle muna halatar da su a gefen jahannama suna gurfane. = [ 19:68 ] muna rantsuwa da ubangijinka, za mu tara su, tare da shaidan, sa'annan za mu gurfanad da su a wurin jahannama, a wulakance.

--Qur'an 19:68

Quran/19/68 (23)

  1. so, by your lord, we will definitely gather them together, and the devils as well; then we will definitely make them present around the jahannam , fallen on their knees. <> to, muna rantsuwa da ubangijinka, lalle ne, muna tayar da su da kuma shaianun sa'an nan, kuma lalle muna halatar da su da kuma shaiɗanun sa'an nan, kuma, lalle muna halatar da su a gefen jahannama suna gurfane. = [ 19:68 ] muna rantsuwa da ubangijinka, za mu tara su, tare da shaidan, sa'annan za mu gurfanad da su a wurin jahannama, a wulakance.

--Qur'an 19:68

Quran/19/68 (24)

  1. so, by your lord, without doubt, we shall certainly get them together including the rebellious ones; then we shall bring them crouching, around hell. <> to, muna rantsuwa da ubangijinka, lalle ne, muna tayar da su da kuma shaianun sa'an nan, kuma lalle muna halatar da su da kuma shaiɗanun sa'an nan, kuma, lalle muna halatar da su a gefen jahannama suna gurfane. = [ 19:68 ] muna rantsuwa da ubangijinka, za mu tara su, tare da shaidan, sa'annan za mu gurfanad da su a wurin jahannama, a wulakance.

--Qur'an 19:68

Quran/19/68 (25)

  1. so, by your lord, without doubt, we shall bring them together, and (also) the evil ones (satans with them), then shall we bring them forward on their knees around hell; <> to, muna rantsuwa da ubangijinka, lalle ne, muna tayar da su da kuma shaianun sa'an nan, kuma lalle muna halatar da su da kuma shaiɗanun sa'an nan, kuma, lalle muna halatar da su a gefen jahannama suna gurfane. = [ 19:68 ] muna rantsuwa da ubangijinka, za mu tara su, tare da shaidan, sa'annan za mu gurfanad da su a wurin jahannama, a wulakance.

--Qur'an 19:68

Quran/19/68 (26)

  1. so by your lord, we will surely gather them and the devils; then we will bring them to be present around hell upon their knees. <> to, muna rantsuwa da ubangijinka, lalle ne, muna tayar da su da kuma shaianun sa'an nan, kuma lalle muna halatar da su da kuma shaiɗanun sa'an nan, kuma, lalle muna halatar da su a gefen jahannama suna gurfane. = [ 19:68 ] muna rantsuwa da ubangijinka, za mu tara su, tare da shaidan, sa'annan za mu gurfanad da su a wurin jahannama, a wulakance.

--Qur'an 19:68

Quran/19/68 (27)

  1. by your lord, we will call them to account in the company of all their satans and set them on their knees around the fire of hell; <> to, muna rantsuwa da ubangijinka, lalle ne, muna tayar da su da kuma shaianun sa'an nan, kuma lalle muna halatar da su da kuma shaiɗanun sa'an nan, kuma, lalle muna halatar da su a gefen jahannama suna gurfane. = [ 19:68 ] muna rantsuwa da ubangijinka, za mu tara su, tare da shaidan, sa'annan za mu gurfanad da su a wurin jahannama, a wulakance.

--Qur'an 19:68

Quran/19/68 (28)

  1. by your lord! very definitely! we shall gather them and the shaitans together. then, certainly, we shall collect them all around the hellfire, in a manner that they shall be crawling on their knees. <> to, muna rantsuwa da ubangijinka, lalle ne, muna tayar da su da kuma shaianun sa'an nan, kuma lalle muna halatar da su da kuma shaiɗanun sa'an nan, kuma, lalle muna halatar da su a gefen jahannama suna gurfane. = [ 19:68 ] muna rantsuwa da ubangijinka, za mu tara su, tare da shaidan, sa'annan za mu gurfanad da su a wurin jahannama, a wulakance.

--Qur'an 19:68

Quran/19/68 (29)

  1. so, by your lord, we will certainly gather them and (all) satans together (on the day of judgment). we will then bring them (all) around hell fallen down in kneeling position. <> to, muna rantsuwa da ubangijinka, lalle ne, muna tayar da su da kuma shaianun sa'an nan, kuma lalle muna halatar da su da kuma shaiɗanun sa'an nan, kuma, lalle muna halatar da su a gefen jahannama suna gurfane. = [ 19:68 ] muna rantsuwa da ubangijinka, za mu tara su, tare da shaidan, sa'annan za mu gurfanad da su a wurin jahannama, a wulakance.

--Qur'an 19:68

Quran/19/68 (30)

  1. so your nourisher-sustainer is witness. surely we shall gather them and (also) the devils, then we shall bring them round hell on (their) knees. <> to, muna rantsuwa da ubangijinka, lalle ne, muna tayar da su da kuma shaianun sa'an nan, kuma lalle muna halatar da su da kuma shaiɗanun sa'an nan, kuma, lalle muna halatar da su a gefen jahannama suna gurfane. = [ 19:68 ] muna rantsuwa da ubangijinka, za mu tara su, tare da shaidan, sa'annan za mu gurfanad da su a wurin jahannama, a wulakance.

--Qur'an 19:68

Quran/19/68 (31)

  1. by your lord, we will round them up, and the devils, then we will bring them around hell, on their knees. <> to, muna rantsuwa da ubangijinka, lalle ne, muna tayar da su da kuma shaianun sa'an nan, kuma lalle muna halatar da su da kuma shaiɗanun sa'an nan, kuma, lalle muna halatar da su a gefen jahannama suna gurfane. = [ 19:68 ] muna rantsuwa da ubangijinka, za mu tara su, tare da shaidan, sa'annan za mu gurfanad da su a wurin jahannama, a wulakance.

--Qur'an 19:68

Quran/19/68 (32)

  1. so by your lord, without doubt, we will gather them together, and the devils, then will we bring them forth on their knees around hell,  <> to, muna rantsuwa da ubangijinka, lalle ne, muna tayar da su da kuma shaianun sa'an nan, kuma lalle muna halatar da su da kuma shaiɗanun sa'an nan, kuma, lalle muna halatar da su a gefen jahannama suna gurfane. = [ 19:68 ] muna rantsuwa da ubangijinka, za mu tara su, tare da shaidan, sa'annan za mu gurfanad da su a wurin jahannama, a wulakance.

--Qur'an 19:68

Quran/19/68 (33)

  1. by your lord, we will surely muster them and the devils together. then we will surely bring them all, on their knees, around hell, <> to, muna rantsuwa da ubangijinka, lalle ne, muna tayar da su da kuma shaianun sa'an nan, kuma lalle muna halatar da su da kuma shaiɗanun sa'an nan, kuma, lalle muna halatar da su a gefen jahannama suna gurfane. = [ 19:68 ] muna rantsuwa da ubangijinka, za mu tara su, tare da shaidan, sa'annan za mu gurfanad da su a wurin jahannama, a wulakance.

--Qur'an 19:68

Quran/19/68 (34)

  1. and by your master, we shall gather them and the devils then we shall bring them in attendance around hell on their knees. <> to, muna rantsuwa da ubangijinka, lalle ne, muna tayar da su da kuma shaianun sa'an nan, kuma lalle muna halatar da su da kuma shaiɗanun sa'an nan, kuma, lalle muna halatar da su a gefen jahannama suna gurfane. = [ 19:68 ] muna rantsuwa da ubangijinka, za mu tara su, tare da shaidan, sa'annan za mu gurfanad da su a wurin jahannama, a wulakance.

--Qur'an 19:68

Quran/19/68 (35)

  1. by your lord, we will gather them and the devils, then we will place them around hell on their knees. <> to, muna rantsuwa da ubangijinka, lalle ne, muna tayar da su da kuma shaianun sa'an nan, kuma lalle muna halatar da su da kuma shaiɗanun sa'an nan, kuma, lalle muna halatar da su a gefen jahannama suna gurfane. = [ 19:68 ] muna rantsuwa da ubangijinka, za mu tara su, tare da shaidan, sa'annan za mu gurfanad da su a wurin jahannama, a wulakance.

--Qur'an 19:68

Quran/19/68 (36)

  1. and, by your lord, we will most certainly gather them and the satanic people together. then shall we certainly cause them to be present around hell on their knees. <> to, muna rantsuwa da ubangijinka, lalle ne, muna tayar da su da kuma shaianun sa'an nan, kuma lalle muna halatar da su da kuma shaiɗanun sa'an nan, kuma, lalle muna halatar da su a gefen jahannama suna gurfane. = [ 19:68 ] muna rantsuwa da ubangijinka, za mu tara su, tare da shaidan, sa'annan za mu gurfanad da su a wurin jahannama, a wulakance.

--Qur'an 19:68

Quran/19/68 (37)

  1. i swear that i will gather all men and satans around hell while they are absolutely submitted. <> to, muna rantsuwa da ubangijinka, lalle ne, muna tayar da su da kuma shaianun sa'an nan, kuma lalle muna halatar da su da kuma shaiɗanun sa'an nan, kuma, lalle muna halatar da su a gefen jahannama suna gurfane. = [ 19:68 ] muna rantsuwa da ubangijinka, za mu tara su, tare da shaidan, sa'annan za mu gurfanad da su a wurin jahannama, a wulakance.

--Qur'an 19:68

Quran/19/68 (38)

  1. so by your lord, we shall assemble them and the devils - all of them - and bring them around hell, fallen on their knees. <> to, muna rantsuwa da ubangijinka, lalle ne, muna tayar da su da kuma shaianun sa'an nan, kuma lalle muna halatar da su da kuma shaiɗanun sa'an nan, kuma, lalle muna halatar da su a gefen jahannama suna gurfane. = [ 19:68 ] muna rantsuwa da ubangijinka, za mu tara su, tare da shaidan, sa'annan za mu gurfanad da su a wurin jahannama, a wulakance.

--Qur'an 19:68

Quran/19/68 (39)

  1. by your lord, we will gather them and the satans, and we shall parade them hobbling on their knees in gehenna: <> to, muna rantsuwa da ubangijinka, lalle ne, muna tayar da su da kuma shaianun sa'an nan, kuma lalle muna halatar da su da kuma shaiɗanun sa'an nan, kuma, lalle muna halatar da su a gefen jahannama suna gurfane. = [ 19:68 ] muna rantsuwa da ubangijinka, za mu tara su, tare da shaidan, sa'annan za mu gurfanad da su a wurin jahannama, a wulakance.

--Qur'an 19:68

Quran/19/68 (40)

  1. so by thy lord! we shall certainly gather them together and the devils, then shall we bring them around hell on their knees. <> to, muna rantsuwa da ubangijinka, lalle ne, muna tayar da su da kuma shaianun sa'an nan, kuma lalle muna halatar da su da kuma shaiɗanun sa'an nan, kuma, lalle muna halatar da su a gefen jahannama suna gurfane. = [ 19:68 ] muna rantsuwa da ubangijinka, za mu tara su, tare da shaidan, sa'annan za mu gurfanad da su a wurin jahannama, a wulakance.

--Qur'an 19:68

Quran/19/68 (41)

  1. so by your lord we will gather them (e), and the devils, then we will present/bring them (e) around hell kneeling/standing on (their) toes. <> to, muna rantsuwa da ubangijinka, lalle ne, muna tayar da su da kuma shaianun sa'an nan, kuma lalle muna halatar da su da kuma shaiɗanun sa'an nan, kuma, lalle muna halatar da su a gefen jahannama suna gurfane. = [ 19:68 ] muna rantsuwa da ubangijinka, za mu tara su, tare da shaidan, sa'annan za mu gurfanad da su a wurin jahannama, a wulakance.

--Qur'an 19:68

Quran/19/68 (42)

  1. and, by thy lord, we shall assuredly gather them together, and the satans too; then shall we bring them on their knees around hell. <> to, muna rantsuwa da ubangijinka, lalle ne, muna tayar da su da kuma shaianun sa'an nan, kuma lalle muna halatar da su da kuma shaiɗanun sa'an nan, kuma, lalle muna halatar da su a gefen jahannama suna gurfane. = [ 19:68 ] muna rantsuwa da ubangijinka, za mu tara su, tare da shaidan, sa'annan za mu gurfanad da su a wurin jahannama, a wulakance.

--Qur'an 19:68

Quran/19/68 (43)

  1. by your lord, we will certainly summon them, together with the devils, and will gather them around hell, humiliated. <> to, muna rantsuwa da ubangijinka, lalle ne, muna tayar da su da kuma shaianun sa'an nan, kuma lalle muna halatar da su da kuma shaiɗanun sa'an nan, kuma, lalle muna halatar da su a gefen jahannama suna gurfane. = [ 19:68 ] muna rantsuwa da ubangijinka, za mu tara su, tare da shaidan, sa'annan za mu gurfanad da su a wurin jahannama, a wulakance.

--Qur'an 19:68

Quran/19/68 (44)

  1. so by your lord, we shall gather them and the devils together, and shall bring them around the hell falling on their knees. <> to, muna rantsuwa da ubangijinka, lalle ne, muna tayar da su da kuma shaianun sa'an nan, kuma lalle muna halatar da su da kuma shaiɗanun sa'an nan, kuma, lalle muna halatar da su a gefen jahannama suna gurfane. = [ 19:68 ] muna rantsuwa da ubangijinka, za mu tara su, tare da shaidan, sa'annan za mu gurfanad da su a wurin jahannama, a wulakance.

--Qur'an 19:68

Quran/19/68 (45)

  1. by your lord! we will most certainly gather them together and (their) satans as well, then we shall bring them, in every case, crouching on their knees to the environs of gehenna. <> to, muna rantsuwa da ubangijinka, lalle ne, muna tayar da su da kuma shaianun sa'an nan, kuma lalle muna halatar da su da kuma shaiɗanun sa'an nan, kuma, lalle muna halatar da su a gefen jahannama suna gurfane. = [ 19:68 ] muna rantsuwa da ubangijinka, za mu tara su, tare da shaidan, sa'annan za mu gurfanad da su a wurin jahannama, a wulakance.

--Qur'an 19:68

Quran/19/68 (46)

  1. so by your lord, surely, we shall gather them together, and (also) the shayatin (devils) (with them), then we shall bring them round hell on their knees. <> to, muna rantsuwa da ubangijinka, lalle ne, muna tayar da su da kuma shaianun sa'an nan, kuma lalle muna halatar da su da kuma shaiɗanun sa'an nan, kuma, lalle muna halatar da su a gefen jahannama suna gurfane. = [ 19:68 ] muna rantsuwa da ubangijinka, za mu tara su, tare da shaidan, sa'annan za mu gurfanad da su a wurin jahannama, a wulakance.

--Qur'an 19:68

Quran/19/68 (47)

  1. now, by thy lord, we shall surely muster them, and the satans, then we shall parade them about gehenna hobbling on their knees. <> to, muna rantsuwa da ubangijinka, lalle ne, muna tayar da su da kuma shaianun sa'an nan, kuma lalle muna halatar da su da kuma shaiɗanun sa'an nan, kuma, lalle muna halatar da su a gefen jahannama suna gurfane. = [ 19:68 ] muna rantsuwa da ubangijinka, za mu tara su, tare da shaidan, sa'annan za mu gurfanad da su a wurin jahannama, a wulakance.

--Qur'an 19:68

Quran/19/68 (48)

  1. and by thy lord! we will surely gather them together, and the devils too; then we will surely bring them forward around hell, on their knees! <> to, muna rantsuwa da ubangijinka, lalle ne, muna tayar da su da kuma shaianun sa'an nan, kuma lalle muna halatar da su da kuma shaiɗanun sa'an nan, kuma, lalle muna halatar da su a gefen jahannama suna gurfane. = [ 19:68 ] muna rantsuwa da ubangijinka, za mu tara su, tare da shaidan, sa'annan za mu gurfanad da su a wurin jahannama, a wulakance.

--Qur'an 19:68

Quran/19/68 (49)

  1. but by thy lord we will surely assemble them and the devils to judgment; then will we set them round about hell on their knees: <> to, muna rantsuwa da ubangijinka, lalle ne, muna tayar da su da kuma shaianun sa'an nan, kuma lalle muna halatar da su da kuma shaiɗanun sa'an nan, kuma, lalle muna halatar da su a gefen jahannama suna gurfane. = [ 19:68 ] muna rantsuwa da ubangijinka, za mu tara su, tare da shaidan, sa'annan za mu gurfanad da su a wurin jahannama, a wulakance.

--Qur'an 19:68

Quran/19/68 (50)

  1. and i swear by thy lord, we will surely gather together them and the satans: then will we set them on their knees round hell: <> to, muna rantsuwa da ubangijinka, lalle ne, muna tayar da su da kuma shaianun sa'an nan, kuma lalle muna halatar da su da kuma shaiɗanun sa'an nan, kuma, lalle muna halatar da su a gefen jahannama suna gurfane. = [ 19:68 ] muna rantsuwa da ubangijinka, za mu tara su, tare da shaidan, sa'annan za mu gurfanad da su a wurin jahannama, a wulakance.

--Qur'an 19:68

Quran/19/68 (51)

  1. by the lord, we will call them to account in company with all the devils and set them on their knees around the fire of hell: <> to, muna rantsuwa da ubangijinka, lalle ne, muna tayar da su da kuma shaianun sa'an nan, kuma lalle muna halatar da su da kuma shaiɗanun sa'an nan, kuma, lalle muna halatar da su a gefen jahannama suna gurfane. = [ 19:68 ] muna rantsuwa da ubangijinka, za mu tara su, tare da shaidan, sa'annan za mu gurfanad da su a wurin jahannama, a wulakance.

--Qur'an 19:68

Quran/19/68 (52)

  1. by your lord, we shall most certainly bring them forth together with the evil ones, and then we shall most certainly gather them, on their knees, around hell; <> to, muna rantsuwa da ubangijinka, lalle ne, muna tayar da su da kuma shaianun sa'an nan, kuma lalle muna halatar da su da kuma shaiɗanun sa'an nan, kuma, lalle muna halatar da su a gefen jahannama suna gurfane. = [ 19:68 ] muna rantsuwa da ubangijinka, za mu tara su, tare da shaidan, sa'annan za mu gurfanad da su a wurin jahannama, a wulakance.

--Qur'an 19:68

Quran/19/68 (53)

  1. by your rabb, we will resurrect them together with the devils... and we will surely gather them around hell on their knees. <> to, muna rantsuwa da ubangijinka, lalle ne, muna tayar da su da kuma shaianun sa'an nan, kuma lalle muna halatar da su da kuma shaiɗanun sa'an nan, kuma, lalle muna halatar da su a gefen jahannama suna gurfane. = [ 19:68 ] muna rantsuwa da ubangijinka, za mu tara su, tare da shaidan, sa'annan za mu gurfanad da su a wurin jahannama, a wulakance.

--Qur'an 19:68

Quran/19/68 (54)

  1. so by your lord, we shall surely muster them, and the satans (with them), then we shall cause them to be present round hell on their knees. <> to, muna rantsuwa da ubangijinka, lalle ne, muna tayar da su da kuma shaianun sa'an nan, kuma lalle muna halatar da su da kuma shaiɗanun sa'an nan, kuma, lalle muna halatar da su a gefen jahannama suna gurfane. = [ 19:68 ] muna rantsuwa da ubangijinka, za mu tara su, tare da shaidan, sa'annan za mu gurfanad da su a wurin jahannama, a wulakance.

--Qur'an 19:68

Quran/19/68 (55)

  1. so by your fosterer, we will definitely gather them and the devils, then we will definitely make them to be present around hell on their knees. <> to, muna rantsuwa da ubangijinka, lalle ne, muna tayar da su da kuma shaianun sa'an nan, kuma lalle muna halatar da su da kuma shaiɗanun sa'an nan, kuma, lalle muna halatar da su a gefen jahannama suna gurfane. = [ 19:68 ] muna rantsuwa da ubangijinka, za mu tara su, tare da shaidan, sa'annan za mu gurfanad da su a wurin jahannama, a wulakance.

--Qur'an 19:68


Words counts (sorted by count)

<sort2 type="ol" order="desc">
  1. 15 to
  2. 5 muna
  3. 2 rantsuwa
  4. 9 da
  5. 2 ubangijinka
  6. 3 lalle
  7. 1 ne
  8. 1 tayar
  9. 5 su
  10. 4 kuma
  11. 1 shaianun
  12. 3 sa
  13. 2 an
  14. 2 nan
  15. 2 halatar
  16. 1 shai
  17. 1 anun
  18. 4 a
  19. 1 gefen
  20. 3 jahannama
  21. 1 suna
  22. 1 gurfane
  23. 2 19
  24. 1 68
  25. 2 za
  26. 2 mu
  27. 1 tara
  28. 1 tare
  29. 1 shaidan
  30. 1 rsquo
  31. 1 annan
  32. 1 gurfanad
  33. 1 wurin
  34. 1 wulakance
  35. 1 fawarabbika
  36. 1 lanahshurannahum
  37. 1 waalshshayateena
  38. 1 thumma
  39. 1 lanuhdirannahum
  40. 1 hawla
  41. 1 jithiyyan
  42. 23 so
  43. 53 by
  44. 41 your
  45. 48 lord
  46. 22 surely
  47. 97 we
  48. 57 will
  49. 38 gather
  50. 115 them
  51. 72 and
  52. 62 the
  53. 32 devils
  54. 41 then
  55. 31 bring
  56. 41 around
  57. 51 hell
  58. 1 bent
  59. 47 on
  60. 45 knees
  61. 12 thy
  62. 1 sustainer
  63. 4 91
  64. 3 judgment
  65. 2 day
  66. 4 93
  67. 45 shall
  68. 10 most
  69. 17 certainly
  70. 7 forth
  71. 28 together
  72. 16 with
  73. 2 satanic
  74. 1 forces
  75. 1 which
  76. 1 impelled
  77. 10 in
  78. 3 life
  79. 47 their
  80. 1 verily
  81. 5 assemble
  82. 3 crouching
  83. 6 without
  84. 6 doubt
  85. 5 also
  86. 5 evil
  87. 8 ones
  88. 13 round
  89. 5 about
  90. 2 shaitans
  91. 3 cause
  92. 7 be
  93. 8 present
  94. 4 too
  95. 1 close
  96. 13 satans
  97. 1 again
  98. 4 parade
  99. 2 who
  100. 1 crawl
  101. 2 summon
  102. 1 both
  103. 1 crouch
  104. 1 761
  105. 1 o
  106. 2 prophet
  107. 1 762
  108. 2 along
  109. 6 set
  110. 4 up
  111. 1 allah
  112. 1 creator
  113. 2 throng
  114. 2 those
  115. 1 played
  116. 1 devil
  117. 1 characteristics
  118. 1 befitting
  119. 1 al-shaytan
  120. 10 all
  121. 1 girdling
  122. 2 place
  123. 2 thereafter
  124. 4 kneeling
  125. 1 chapter
  126. 2 crawling
  127. 2 collect
  128. 1 shaytans
  129. 1 raise
  130. 4 as
  131. 3 well
  132. 7 of
  133. 1 humankind
  134. 1 jinn
  135. 1 whom
  136. 3 they
  137. 1 used
  138. 1 follow
  139. 1 before
  140. 1 us
  141. 1 heap
  142. 2 groups
  143. 1 scrambling
  144. 1 or
  145. 2 indeed
  146. 7 definitely
  147. 4 muster
  148. 1 ash-shayatin
  149. 1 ever-vicious
  150. 5 i
  151. 4 e
  152. 3 forward
  153. 1 disbelievers
  154. 1 gathered
  155. 1 abjectly
  156. 1 back
  157. 1 satan
  158. 1 large
  159. 2 make
  160. 1 jahannam
  161. 3 fallen
  162. 1 get
  163. 1 including
  164. 1 rebellious
  165. 1 upon
  166. 2 call
  167. 2 account
  168. 2 company
  169. 2 fire
  170. 1 very
  171. 1 hellfire
  172. 1 manner
  173. 2 that
  174. 1 down
  175. 1 position
  176. 1 nourisher-sustainer
  177. 1 is
  178. 1 witness
  179. 1 master
  180. 1 attendance
  181. 1 people
  182. 2 swear
  183. 1 men
  184. 1 while
  185. 1 are
  186. 1 absolutely
  187. 1 submitted
  188. 2 -
  189. 2 hobbling
  190. 3 gehenna
  191. 1 standing
  192. 1 toes
  193. 1 assuredly
  194. 1 humiliated
  195. 1 falling
  196. 1 every
  197. 1 case
  198. 1 environs
  199. 1 shayatin
  200. 1 now
  201. 1 but
  202. 1 rabb
  203. 1 resurrect
  204. 1 fosterer